Add parallel Print Page Options

Israel’s Mourning Turned to Joy

31 “At that time,” declares Yahweh, “I will be the (A)God of all the (B)families of Israel, and they shall be My people.”

Thus says Yahweh,

“The people who survived the sword
(C)Found grace in the wilderness—
Israel, when it went to (D)find its relief.”
Yahweh appeared to [a]him from afar, saying,
“I have (E)loved you with an everlasting love;
Therefore I have drawn you with (F)lovingkindness.
(G)Again I will build you, and you will be rebuilt,
O virgin of Israel!
Again you will [b]take up your (H)tambourines
And go forth to the dances of those (I)celebrating.
Again you will (J)plant vineyards
On the [c]hills of Samaria;
The planters will plant
And will [d]enjoy them.
For there will be a day when watchmen
On the hills of Ephraim call out,
‘Arise, and (K)let us go up to Zion,
To Yahweh our God.’”

For thus says Yahweh,

(L)Sing aloud with gladness for Jacob,
And shout among the (M)head of the nations;
Make it heard, give praise, and say,
‘O Yahweh, (N)save Your people,
The (O)remnant of Israel.’
Behold, I am (P)bringing them from the north country,
And I will (Q)gather them from the remote parts of the earth,
Among them the (R)blind and the (S)lame,
The woman with child and she who is in labor with child, together;
A great assembly, they will return here.
(T)With weeping they will come,
And by supplication I will lead them;
I will make them walk by (U)streams of waters,
On a straight path in which they will (V)not stumble;
For I am a (W)father to Israel,
And Ephraim is (X)My firstborn.”

10 Hear the word of Yahweh, O nations,
And declare in the (Y)coastlands far away,
And say, “He who dispersed Israel will (Z)gather him
And keep him as a (AA)shepherd keeps his flock.”
11 For Yahweh has (AB)ransomed Jacob
And redeemed him from the hand of him who was (AC)stronger than he.
12 “They will (AD)come and sing for joy on the (AE)height of Zion,
And they will be (AF)radiant over the goodness of Yahweh—
Over the (AG)grain and the new wine and the oil,
And over the young of the (AH)flock and the herd;
And their soul will be like a (AI)watered garden,
And they will (AJ)never waste away again.
13 Then the virgin will be glad in the (AK)dance,
And the young men and the old, together,
For I will (AL)turn their mourning into joy
And will comfort them and give them (AM)gladness for their sorrow.
14 I will [e]fill the soul of the priests with [f]richness,
And My people will be (AN)satisfied with My goodness,” declares Yahweh.

15 Thus says Yahweh,

(AO)A voice is heard in (AP)Ramah,
Wailing and bitter weeping.
Rachel is weeping for her children;
She (AQ)refuses to be comforted for her children
Because (AR)they are no more.”

16 Thus says Yahweh,

(AS)Restrain your voice from weeping
And your eyes from tears,
For your (AT)work will be rewarded,” declares Yahweh,
“And they will (AU)return from the land of the enemy.
17 And there is (AV)hope for your future,” declares Yahweh,
“And your children will return to their own territory.
18 I have surely heard Ephraim (AW)grieving,
‘You have (AX)chastised me, and I was chastised,
Like an untrained (AY)calf;
(AZ)Cause me to return that I may return,
For You are Yahweh my God.
19 For after I turned away, I (BA)repented;
And after I was instructed, I (BB)slapped my thigh;
I was (BC)ashamed and also dishonored
Because I bore the reproach of my youth.’
20 Is (BD)Ephraim My dear son?
Is he a delightful child?
Indeed, as often as I have spoken against him,
I certainly still remember him;
Therefore My [g](BE)inmost being yearns for him;
I will surely (BF)have compassion on him,” declares Yahweh.

21 “Set up roadmarks for yourself,
Place for yourself guideposts;
(BG)Set your heart to the highway,
The way by which you went.
(BH)Return, O virgin of Israel,
Return to these your cities.
22 How long will you go here and there,
O (BI)faithless daughter?
For Yahweh has created a new thing in the earth—
A [h]woman will encompass a man.”

23 Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “Once again they will speak this word in the land of Judah and in its cities when I [i](BJ)return their [j]fortunes,

‘Yahweh bless you, O (BK)abode of righteousness,
O (BL)holy hill!’

24 And Judah and all its cities will (BM)inhabit it together, the farmer and they who go about with flocks. 25 (BN)For I satisfy the weary soul and fill up every soul who wastes away.” 26 At this I (BO)awoke and looked, and my (BP)sleep was pleasant to me.

The New Covenant

27 “Behold, days are coming,” declares Yahweh, “when I will (BQ)sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of beast. 28 And it will be that as I have (BR)watched over them to (BS)uproot, to tear down, to pull down, to destroy, and to bring calamity, so I will watch over them to (BT)build and to plant,” declares Yahweh.

29 “In those days they will not say again,
(BU)The fathers have eaten sour grapes,
And the children’s teeth are [k]set on edge.’

30 But (BV)everyone will die for his own iniquity; each man who eats the sour grapes, his teeth will be [l]set on edge.

31 (BW)Behold, days are coming,” declares Yahweh, “when I will cut a (BX)new covenant with the house of Israel and with the house of Judah, 32 not like the (BY)covenant which I cut with their fathers in the day I (BZ)took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, My (CA)covenant which they broke, but I was a husband to them,” declares Yahweh. 33 “But (CB)this is the covenant which I will cut with the house of Israel after those days,” declares Yahweh: “(CC)I will put My law within them, and on their heart I will write it; and (CD)I will be their God, and they shall be My people. 34 And they will (CE)not teach again, each man his neighbor and each man his brother, saying, ‘Know Yahweh,’ for they will all (CF)know Me, from the least of them to the greatest of them,” declares Yahweh, “for I will (CG)forgive their iniquity, and their (CH)sin I will remember no more.”

35 Thus says Yahweh,

Who (CI)gives the sun for light by day
And the statutes for the moon and the stars for light by night,
Who (CJ)stirs up the sea so that its waves roar;
(CK)Yahweh of hosts is His name:
36 (CL)If these statutes are removed
From before Me,” declares Yahweh,
“Then the seed of Israel also will (CM)cease
From being a nation before Me [m]forever.”

37 Thus says Yahweh,

(CN)If the heavens above can be measured
And the foundations of the earth searched out below,
Then I will also (CO)reject all the seed of Israel
For all that they have done,” declares Yahweh.

38 “Behold, days are coming,” declares Yahweh, “when the (CP)city will be rebuilt for Yahweh from the (CQ)Tower of Hananel to the (CR)Corner Gate. 39 The (CS)measuring line will go out farther, straight ahead to the hill Gareb; then it will turn to Goah. 40 And (CT)the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the brook (CU)Kidron, to the corner of the (CV)Horse Gate toward the east, shall be (CW)holy to Yahweh; it will not be uprooted or pulled down anymore forever.”

Footnotes

  1. Jeremiah 31:3 Lit me
  2. Jeremiah 31:4 Or be adorned with
  3. Jeremiah 31:5 Or mountains
  4. Jeremiah 31:5 Lit defile
  5. Jeremiah 31:14 Lit saturate
  6. Jeremiah 31:14 Lit fatness
  7. Jeremiah 31:20 Lit inward parts
  8. Jeremiah 31:22 Lit female
  9. Jeremiah 31:23 Or restore
  10. Jeremiah 31:23 Or captivity
  11. Jeremiah 31:29 Or dull
  12. Jeremiah 31:30 Or dull
  13. Jeremiah 31:36 Lit all the days

31 «En aquel tiempo —afirma el Señor— seré el Dios de todas las familias de Israel, y ellos serán mi pueblo».

Así dice el Señor:

«El pueblo que escapó de la espada
    ha hallado gracia en el desierto;
    Israel va en busca de su reposo».

Hace mucho tiempo[a] se me apareció el Señor y me dijo:

«Con amor eterno te he amado;
    por eso te sigo con fidelidad,
    oh virginal Israel.
Te edificaré de nuevo;
    ¡sí, serás reedificada!
De nuevo tomarás panderetas
    y saldrás a bailar con alegría.
Volverás a plantar viñedos
    en las colinas de Samaria,
y quienes los planten
    gozarán de sus frutos
Vendrá un día en que los centinelas
    gritarán por las colinas de Efraín:
“¡Venid, subamos a Sión,
    al monte del Señor, nuestro Dios!”»

Así dice el Señor:

«Cantad jubilosos en honor de Jacob;
    gritad de alegría por la mejor de las naciones.
Haced oír vuestras alabanzas y clamad:
    “Salva, Señor, a tu pueblo;
    salva al remanente de Israel”.
Yo los traeré del país del norte;
    los reuniré de los confines de la tierra.
    ¡Volverá una gran multitud!
Entre ellos vendrán ciegos y cojos,
    embarazadas y parturientas.
Entre llantos vendrán,
    y entre consuelos los conduciré.
Los guiaré a corrientes de agua
    por un camino llano
    en el que no tropezarán.
Yo soy el padre de Israel;
    mi primogénito es Efraín.

10 »Naciones, escuchad la palabra del Señor,
    y anunciad en las costas más lejanas:
“El que dispersó a Israel lo reunirá;
    lo cuidará como un pastor a su rebaño”.
11 Porque el Señor rescató a Jacob;
    lo redimió de una mano más poderosa.
12 Vendrán y cantarán jubilosos en las alturas de Sión;
    disfrutarán de las bondades del Señor:
el trigo, el vino nuevo y el aceite,
    las crías de las ovejas y las vacas.
Serán como un jardín bien regado,
    y no volverán a desmayar.
13 Entonces las jóvenes danzarán con alegría,
    y los jóvenes junto con los ancianos.
Convertiré su duelo en gozo, y los consolaré;
    transformaré su dolor en alegría.
14 Colmaré de abundancia a los sacerdotes,
    y saciaré con mis bienes a mi pueblo»,
            afirma el Señor.

15 Así dice el Señor:

«Se oye un grito en Ramá,
    lamentos y amargo llanto.
Es Raquel, que llora por sus hijos
    y no quiere ser consolada;
    ¡sus hijos ya no existen!»

16 Así dice el Señor:

«Reprime tu llanto,
    las lágrimas de tus ojos,
pues tus obras tendrán su recompensa:
    tus hijos volverán del país enemigo
            —afirma el Señor—.
17 Se vislumbra esperanza en tu futuro:
    tus hijos volverán a su patria
            —afirma el Señor—.

18 »Por cierto, he escuchado el lamento de Efraín:
    “Me has escarmentado como a un ternero sin domar,
    y he aceptado tu corrección.
Hazme volver, y seré restaurado;
    porque tú, mi Dios, eres el Señor.
19 Yo me aparté, pero me arrepentí;
    al comprenderlo me di golpes de pecho.[b]
Me siento avergonzado y humillado
    porque cargo con el oprobio de mi juventud”.

20 »¿Acaso no es Efraín mi hijo amado?
    ¿Acaso no es mi niño preferido?
Cada vez que lo reprendo,
    vuelvo a acordarme de él.
Por él mi corazón se conmueve;
    por él siento mucha compasión
            —afirma el Señor—.

21 »Ponte señales en el camino,
    coloca marcas por donde pasaste,
    fíjate bien en el sendero.
¡Vuelve, virginal Israel;
    vuelve a tus ciudades!
22 ¿Hasta cuándo andarás errante,
    hija infiel?
El Señor creará algo nuevo en la tierra,
    la mujer regresará a su esposo».[c]

23 Así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel: «Cuando yo cambie su suerte, en la tierra de Judá y en sus ciudades volverá a decirse:

»“Monte santo, morada de justicia:
    ¡que el Señor te bendiga!”

24 Allí habitarán juntos Judá y todas sus ciudades, los agricultores y los pastores de rebaños. 25 Daré de beber a los sedientos y saciaré a los que estén agotados».

26 En ese momento me desperté, y abrí los ojos. Había tenido un sueño agradable.

27 «Vienen días —afirma el Señor— en que con la simiente de hombres y de animales sembraré el pueblo de Israel y la tribu de Judá. 28 Y así como he estado vigilándolos para arrancar y derribar, para destruir y demoler, y para traer calamidad, así también habré de vigilarlos para construir y plantar —afirma el Señor—. 29 En aquellos días no volverá a decirse:

»“Los padres comieron uvas agrias,
    y a los hijos les dio dentera”.

30 Al contrario, al que coma uvas agrias le dará dentera, es decir, que cada uno morirá por su propia iniquidad.

31 »Vienen días —afirma el Señor— en que haré un nuevo pacto con el pueblo de Israel y con la tribu de Judá. 32 No será un pacto como el que hice con sus antepasados el día en que los tomé de la mano y los saqué de Egipto, ya que ellos lo quebrantaron a pesar de que yo era su esposo —afirma el Señor—.

33 »Este es el pacto que después de aquel tiempo haré con el pueblo de Israel —afirma el Señor—: Pondré mi ley en su mente, y la escribiré en su corazón. Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo. 34 Ya no tendrá nadie que enseñar a su prójimo, ni dirá nadie a su hermano: “¡Conoce al Señor!”, porque todos, desde el más pequeño hasta el más grande, me conocerán —afirma el Señor—. Yo les perdonaré su iniquidad, y nunca más me acordaré de sus pecados».

35 Así dice el Señor,
    cuyo nombre es el Señor Todopoderoso,
quien estableció el sol para alumbrar el día,
    y la luna y las estrellas para alumbrar la noche,
    y agita el mar para que rujan sus olas:

36 «Si alguna vez fallaran estas leyes
            —afirma el Señor—,
entonces la descendencia de Israel
    ya nunca más sería mi nación especial».

37 Así dice el Señor:

«Si se pudieran medir los cielos en lo alto,
    y en lo bajo explorar los cimientos de la tierra,
entonces yo rechazaría a la descendencia de Israel
    por todo lo que ha hecho
            —afirma el Señor—.

38 »Vienen días —afirma el Señor—, en que la ciudad del Señor será reconstruida, desde la torre de Jananel hasta la puerta de la Esquina. 39 El cordel para medir se extenderá en línea recta, desde allí hasta la colina de Gareb, y luego girará hacia Goa. 40 Y todo el valle donde se arrojan los cadáveres y las cenizas, y todos los campos, hasta el arroyo de Cedrón y hasta la puerta de los Caballos, en la esquina oriental, estarán consagrados al Señor. ¡Nunca más la ciudad será arrancada ni derribada!»

Footnotes

  1. 31:3 Hace mucho tiempo. Alt. Desde lejos.
  2. 31:19 de pecho. Lit. en el muslo.
  3. 31:22 regresará a su esposo. Frase de difícil traducción.