Jeremiah 10
Common English Bible
Living God or human handiwork
10 Listen to the word that the Lord has spoken to you, people of Israel!
2 The Lord proclaims:
Don’t follow the ways of the nations
or be troubled by signs in the sky,
even though the nations are troubled by them.
3 The rituals of the nations are hollow:
a tree from the forest is chopped down
and shaped by the craftsman’s tools.
4 It’s overlaid with silver and gold,
and fastened securely with hammer and nails
so it won’t fall over.
5 They are no different than a scarecrow
in a cucumber patch:
they can’t speak;
they must be carried
because they can’t walk.
Don’t be afraid of them,
because they can’t do harm or good.
6 Lord, no one is like you!
You are great,
and great is your mighty name.
7 Who wouldn’t fear you,
king of the nations?
That is your due;
among all the wise of the nations
and in all their countries,
there is no one like you!
8 But they are both foolish and silly;
they offer nothing
because they are mere wood.
9 Covered with silver from Tarshish
and gold from Uphaz,
they are the work of a craftsman
and the hands of a goldsmith.
Clothed in blue and purple,
all of them nothing more than the work of artisans.
10 But the Lord is the true God!
He’s the living God and the everlasting king!
When he’s angry, the earth quakes;
the nations can’t endure his rage.
11 Tell them this: The gods who didn’t make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens.[a]
12 But God made the earth by his might;
he shaped the world by his wisdom,
crafted the skies by his knowledge.
13 At the sound of his voice,
the heavenly waters roar.
He raises the clouds from the ends of the earth.
He sends the lightning with the rain,
the wind from his treasuries.
14 Everyone is too foolish to understand;
every goldsmith is dishonored by his idols,
for their images are shams;
they aren’t alive.
15 They are a delusion, a charade;
at the appointed time they will vanish!
16 Jacob’s portion is utterly different
because God has formed all things,
including Israel, his very own people—
the Lord of heavenly forces is his name!
Get ready for exile!
17 Pack your bags and get ready to leave,
you who live under siege.[b]
18 The Lord proclaims:
I’m going to eject those who live in the land at this time;
I will badger them until they leave.[c]
19 How terrible for me, due to my injury;
my wound is terrible.
Yet I said to myself:
This is my sickness,
and I must bear it.
20 But now my tent is destroyed;
all its ropes are cut,
and my children are gone for good.
There’s no one left to set up my tent frame
and to attach the fabric.
21 The shepherd kings have lost their senses
and don’t seek answers from the Lord.
That is why they have failed
and their flock is scattered.
22 Listen! The sound is getting louder,
a mighty uproar from the land of the north;
it will reduce the towns of Judah to ruins,
a den for wild dogs.
23 I know, Lord, that our lives are not our own,
that we’re not able to direct our paths.
24 So correct me, Lord, but with justice,
not in your anger,
or else you will reduce me to nothing.
25 Pour out your wrath on the nations
that ignore you
and on the people
who don’t call on you,
since they have devoured Jacob;
they have devoured him completely
and ruined his country.
Footnotes
- Jeremiah 10:11 10:11 is written in Aramaic.
- Jeremiah 10:17 Heb uncertain
- Jeremiah 10:18 Or find it
Йеремия 10
Библия, ревизирано издание
За идолопоклонството и истинското богопочитание
10 Слушайте словото, което Господ говори на вас, доме Израелев!
2 (A)Така казва Господ:
Не учете пътя на народите
и не се плашете от небесните знамения
поради това, че народите се плашат от тях.
3 (B)Защото обичаите на племената са суетни;
понеже само дърво е това, което секат от гората –
нещо, издялано от дърводелски ръце с брадва;
4 (C)украсяват го със сребро и злато,
закрепват го с гвоздеи и чукове,
за да не се клати;
5 (D)те стоят прави като плашило в бостан,
но не говорят;
трябва да се носят,
защото не могат да ходят.
Не бойте се от тях, защото не могат да докарат някакво зло,
нито им е възможно да докарат някакво добро.
6 (E)Няма подобен на Тебе, Господи!
Велик си и велико е името Ти в сила.
7 (F)Кой не би се боял от Тебе, Царю на народите?
Защото на Тебе се пада това,
понеже между всички мъдри на народите
и във всичко, което мъдростта им владее, няма подобен на Тебе.
8 (G)Но всички онези са безумни и глупави;
суетно е учението им; то е само дърво.
9 (H)Сребро, изковано на плочи, се донася от Тарсис
и злато – от Офир[a],
изделие на художник и на златарски ръце –
синьо и мораво за облеклото им,
всецяло изработка на изкусни хора.
10 (I)Но Господ е истинският Бог,
живият Бог и вечният Цар;
от Неговия гняв земята се тресе
и народите не могат да устоят пред негодуванието Му.
11 (J)(Така ще им кажете:
Онези богове, които не са направили небето и земята –
да! – те ще изчезнат от земята и изпод това небе.)
12 (K)Той направи земята със силата Си,
утвърди света с мъдростта Си
и разпростря небето с разума Си.
13 (L)Когато издава гласа Си, водите на небето шумят,
и Той издига па̀ри от краищата на земята;
прави светкавици за дъжда
и изважда вятър от съкровищата Си.
14 (M)Всеки човек е твърде несмислен, за да знае;
всеки златар се посрамва от кумира си,
защото лятото от него е лъжа,
в което няма дихание.
15 (N)Суета са те, дело на заблуда;
във времето на наказанието им те ще загинат.
16 (O)Онзи, Който е делът на Яков, не е като тях,
защото Той е Създател на всичко;
Израил е племето, което е наследството Му;
Господ на Силите е името Му.
17 (P)Събери от земята стоката си,
ти, която живееш в крепостта.
18 (Q)Защото така казва Господ:
Ето, Аз в това време ще изхвърля като с прашка
жителите на тази страна
и ще ги утесня, за да почувстват злото.
19 (R)Горко ми поради болката ми!
Раната ми е люта; но аз казах:
Наистина тази болка ми се пада и трябва да я търпя.
20 (S)Шатърът ми се развали и всичките ми въжета се скъсаха;
синовете ми излязоха от мен и ги няма;
няма вече кой да разпъне шатъра ми
и да окачи завесите ми.
21 Понеже овчарите обезумяха
и не потърсиха Господа,
затова не са успявали
и всичките им стада са разпръснати.
22 (T)Слушай! Шум! Ето, иде
и голям глъч от северната страна,
за да превърне Юдейските градове в пустиня,
жилище на чакали.
23 (U)Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него;
не е дадено на човека, който ходи, да оправя стъпките си.
24 (V)Господи, наказвай ме, но с мярка,
не в гнева Си, да не би да ме довършиш.
25 (W)Изливай яростта Си върху народите, които не Те познават,
и върху родовете, които не призовават Твоето име;
защото те изпоядоха Яков,
дори го погълнаха и го довършиха,
и опустошиха жилището му.
Footnotes
- 10:9 Евр. Уфаз.
Jeremiah 10
New King James Version
Idols and the True God
10 Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
2 Thus says the Lord:
(A)“Do not learn the way of the Gentiles;
Do not be dismayed at the signs of heaven,
For the Gentiles are dismayed at them.
3 For the customs of the peoples are [a]futile;
For (B)one cuts a tree from the forest,
The work of the hands of the workman, with the ax.
4 They decorate it with silver and gold;
They (C)fasten it with nails and hammers
So that it will not topple.
5 They are upright, like a palm tree,
And (D)they cannot speak;
They must be (E)carried,
Because they cannot go by themselves.
Do not be afraid of them,
For (F)they cannot do evil,
Nor can they do any good.”
6 Inasmuch as there is none (G)like You, O Lord
(You are great, and Your name is great in might),
7 (H)Who would not fear You, O King of the nations?
For this is Your rightful due.
For (I)among all the wise men of the nations,
And in all their kingdoms,
There is none like You.
8 But they are altogether (J)dull-hearted and foolish;
A wooden idol is a [b]worthless doctrine.
9 Silver is beaten into plates;
It is brought from Tarshish,
And (K)gold from Uphaz,
The work of the craftsman
And of the hands of the metalsmith;
Blue and purple are their clothing;
They are all (L)the work of skillful men.
10 But the Lord is the true God;
He is (M)the living God and the (N)everlasting King.
At His wrath the earth will tremble,
And the nations will not be able to endure His indignation.
11 Thus you shall say to them: (O)“The gods that have not made the heavens and the earth (P)shall perish from the earth and from under these heavens.”
12 He (Q)has made the earth by His power,
He has (R)established the world by His wisdom,
And (S)has stretched out the heavens at His discretion.
13 (T)When He utters His voice,
There is a [c]multitude of waters in the heavens:
(U)“And He causes the vapors to ascend from the ends of the earth.
He makes lightning for the rain,
He brings the wind out of His treasuries.”
14 (V)Everyone is (W)dull-hearted, without knowledge;
(X)Every metalsmith is put to shame by an image;
(Y)For his molded image is falsehood,
And there is no breath in them.
15 They are futile, a work of errors;
In the time of their punishment they shall perish.
16 (Z)The Portion of Jacob is not like them,
For He is the Maker of all things,
And (AA)Israel is the tribe of His inheritance;
(AB)The Lord of hosts is His name.
The Coming Captivity of Judah
18 For thus says the Lord:
“Behold, I will (AD)throw out at this time
The inhabitants of the land,
And will distress them,
(AE)That they may find it so.”
19 (AF)Woe is me for my hurt!
My wound is severe.
But I say, (AG)“Truly this is an infirmity,
And (AH)I must bear it.”
20 (AI)My tent is plundered,
And all my cords are broken;
My children have gone from me,
And they are (AJ)no more.
There is no one to pitch my tent anymore,
Or set up my curtains.
21 For the shepherds have become dull-hearted,
And have not sought the Lord;
Therefore they shall not prosper,
And all their flocks shall be (AK)scattered.
22 Behold, the noise of the report has come,
And a great commotion out of the (AL)north country,
To make the cities of Judah desolate, a (AM)den of jackals.
23 O Lord, I know the (AN)way of man is not in himself;
It is not in man who walks to direct his own steps.
24 O Lord, (AO)correct me, but with justice;
Not in Your anger, lest You bring me to nothing.
25 (AP)Pour out Your fury on the Gentiles, (AQ)who do not know You,
And on the families who do not call on Your name;
For they have eaten up Jacob,
(AR)Devoured him and consumed him,
And made his dwelling place desolate.
Footnotes
- Jeremiah 10:3 Lit. vanity
- Jeremiah 10:8 vain teaching
- Jeremiah 10:13 Or noise
- Jeremiah 10:17 Or you who dwell under siege
Copyright © 2011 by Common English Bible
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

