Isaiah 51
New Catholic Bible
Chapter 51
Exhortation To Trust in the Lord[a]
1 Listen to me, you who pursue justice,
    you who seek the Lord.
Look to the rock from which you were hewn,
    and to the quarry from which you were dug.
2 Look to Abraham, your father,
    and to Sarah who gave birth to you.
When I called him, he was but one,
    but I blessed him and made him many.
3 The Lord will comfort Zion
    and have pity on all her ruins.
He will make her deserts like Eden
    and her wastelands into the garden of the Lord.
Joy and gladness will resound in her,
    thanksgiving and the sound of music.
4 Listen attentively to me, my people,
    and pay heed to me, my nation.
For the law will issue forth from me,
    and my justice will serve as a light to the nations.
5 My justice will issue forth swiftly,
    my salvation will appear,
    and I will judge the nations with my arm.
The coastlands and the islands
    will place their hope in me
    and trust in my protection.
6 Raise your eyes to the heavens
    and gaze down on the earth below.
For the heavens will vanish like smoke,
    and the earth will wear out like a garment
    as its inhabitants die like flies.
But my salvation will be everlasting
    and my justice will never cease.
7 Listen to me,
    you who truly comprehend the meaning of justice
    and who have my teaching in your hearts.
Do not fear the reproach of others
    or allow their reviling to dismay you.
8 For they will be like a garment eaten away by moths,
    like wool devoured by grubs.
But my saving justice will be everlasting
    and my deliverance for all generations.
9 Awake, awake, O arm of the Lord!
    Clothe yourself in strength.
Awake as in the days of old,
    in ages long past.
Was it not you who hacked Rahab[b] to pieces
    and pierced the dragon through?
10 Was it not you who dried up the sea,
    the waters of the great deep,
and turned the depths of the sea into a path
    for the redeemed to pass over?
11 Therefore, those whom the Lord has redeemed will return
    and enter Zion singing,
    their heads crowned with everlasting joy.
They shall experience joy and gladness,
    while sorrow and mourning will disappear.
12 I, I alone, am the one who comforts you.
    Why then do you fear mortal men who must die,
    human beings who must perish like grass?
13 You have forgotten the Lord, your maker,
    who stretched out the heavens
    and laid the foundations of the earth.
You are in constant fear every moment of the day,
    dreading the fury of the oppressor
    who is bent on your destruction.
But where now is the oppressor’s fury?
14     The oppressed will soon be set free;
they will not die in the dungeon,
    nor will they be without food.
15 For I am the Lord, your God
    who stirs up the sea and makes its waves roar;
    the Lord of hosts is my name.
16 I have put my words into your mouth
    and sheltered you in the shadow of my hand,
I who stretched out the heavens
    and laid the foundations of the earth,
and who say to Zion,
    You are my people.
The Cup of Salvation
17 Awake, awake!
    Rise up, O Jerusalem!
You have drunk from the Lord’s hand
    the cup of his wrath;
and have drained to the dregs
    the goblet that causes men to become inebriated.
18 Of all the sons you have brought forth,
    there is no one to guide you;
of all the sons you have reared,
    there is no one to take you by the hand.
19 Who is there to grieve with you
    about the twofold disaster you have suffered?
Devastation and destruction, famine and sword:
    who can comfort you?
20 Your children are lying helpless
    at the corner of every street
    like antelopes trapped in a net.
They are filled with the wrath of the Lord,
    with the rebuke of your God.
21 Therefore, hear this, you who are afflicted,
    you who are drunk although not with wine.
22 Thus says your sovereign Lord,
    your God who defends his people:
I have taken from your hand
    the cup of inebriation;
    you will never again drink
    from the bowl of my wrath.
23 I will hand it over to your tormentors,
    those who said to you,
“Lie on the ground
    so that we may walk over you.”
And you flattened your back
    like ground beneath their feet,
    like a road for them to walk on.[c]
Footnotes
- Isaiah 51:1 Forgetting henceforth Cyrus and his victories and passing over the destruction of Babylon, the prophet focuses his attention on a restored Jerusalem and on the new era of justice and of God’s favor.
- Isaiah 51:9 Rahab is a personification of Egypt (see Isa 30:7; Pss 87:4; 89:10). The dragon is the crocodile, the emblem of Egypt—allusion to the ten plagues.
- Isaiah 51:23 Conquerors signified their victory by putting their foot on the neck of the conquered.
Ис 51
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Вечный – Утешитель Исроила
51 – Послушайте Меня, стремящиеся к правде
    и ищущие Вечного!
Взгляните на скалу, из которой вы вытесаны,
    и на каменоломню, из которой вы извлечены;
2 взгляните на Иброхима, вашего отца,
    и на Соро, родившую вас.
Когда Я призвал его, он был один,
    но Я благословил его и умножил.[a]
3 Так же Вечный непременно утешит Исроил[b],
    утешит Он все его развалины.
Он сделает пустыни его, как Эдем,
    пустоши его, как сад Вечного.
Веселье и радость будут в нём,
    благодарение и звуки песен.
4 Послушай Меня, народ Мой,
    внимай Мне, племя Моё!
От Меня выйдет Закон;
    Моё правосудие станет светом для народов.
5 Моё избавление близится быстро,
    спасение Моё уже в пути,
    Своей рукой Я установлю правосудие среди народов.
Будут ждать Меня острова
    и надеяться на силу Моей руки.
6 Поднимите взгляд к небесам
    и взгляните на землю внизу:
небеса рассеются, как дым,
    а земля износится, как одежда,
    и её обитатели помрут, как мухи.
Но Моё спасение будет вечным,
    избавление Моё никогда не кончится.
7 Слушайте Меня, знающие правду,
    народ, у которого в сердце Закон Мой:
не бойтесь упрёков людей,
    не страшитесь их оскорблений.
8 Потому что моль поест их, как одежду,
    черви пожрут их, словно шерсть.
Но Моё избавление будет вечным,
    спасение Моё – во все поколения.
9 Поднимись, поднимись,
    облекись силой, рука Вечного!
Поднимись, как в минувшие дни,
    как во времена древних поколений!
Разве не ты рассекла на куски Рахава[c]
    и пронзила это чудовище?
10 Разве не ты иссушила море,
    воды великой бездны,
проложила дорогу в морских глубинах,
    чтоб могли перейти искупленные?[d]
11 Избавленные Вечным вернутся
    и с пением придут на Сион;
    увенчает их головы вечная радость.
Они обретут веселье и радость,
    а скорбь и вздохи исчезнут.
12 – Я, только Я Утешитель ваш.
    Почему же ты боишься людей,
    смертных, которые вянут, как трава?
13 Ты забываешь Вечного, своего Создателя,
    распростёршего небеса
    и заложившего основания земли!
Постоянно, каждый день, живёшь в страхе
    из-за ярости притеснителя,
    который стремится к разрушению.
Но где же ярость притеснителя?
14     Скоро узники будут освобождены;
они не умрут в темнице
    и больше не будут нуждаться в хлебе.
15 Я – Вечный, твой Бог,
    возмущающий море так, что волны его ревут;
    имя Моё – Вечный, Повелитель Сил.
16 Я вложил Мои слова в уста твои
    и прикрыл тебя тенью Моей руки.
Я простёр небеса,
    положил основания земли
    и сказал Исроилу: «Ты – Мой народ».
Чаша гнева Всевышнего
17 Воспрянь, воспрянь,
    встань, Иерусалим,
испивший чашу гнева
    из руки Вечного,
осушивший до самого дна
    чашу хмельную.
18 Из всех рождённых им сыновей
    некому было его вести;
из всех взращённых им сыновей
    некому было взять его за руку.
19 Постигла тебя двойная беда –
    кто о тебе поплачет? –
гибель и разорение, голод и меч –
    кто может[e] тебя утешить?
20 Твои сыновья обессилели;
    лежат они на углах всех улиц,
    как антилопа в силках.
Они в полной мере испытали на себе гнев Вечного,
    ярость нашего Бога.
21 Поэтому выслушай это, страдалец,
    не от вина опьяневший.
22 Так говорит твой Владыка Вечный,
    твой Бог, защищающий Свой народ:
– Вот, Я забрал из твоей руки
    чашу, от которой ты опьянел;
из чаши той, кубка гнева Моего,
    ты больше пить не будешь.
23 Я отдам её в руки твоих мучителей,
    говоривших тебе:
    «Склонись, чтобы нам по тебе пройти».
И ты сделал спину свою как бы землёю,
    улицей, чтобы ходить по ней.
Isaiah 51
New International Version
Everlasting Salvation for Zion
51 “Listen(A) to me, you who pursue righteousness(B)
    and who seek(C) the Lord:
Look to the rock(D) from which you were cut
    and to the quarry from which you were hewn;
2 look to Abraham,(E) your father,
    and to Sarah, who gave you birth.
When I called him he was only one man,
    and I blessed him and made him many.(F)
3 The Lord will surely comfort(G) Zion(H)
    and will look with compassion on all her ruins;(I)
he will make her deserts like Eden,(J)
    her wastelands(K) like the garden of the Lord.
Joy and gladness(L) will be found in her,
    thanksgiving(M) and the sound of singing.
4 “Listen to me, my people;(N)
    hear me,(O) my nation:
Instruction(P) will go out from me;
    my justice(Q) will become a light to the nations.(R)
5 My righteousness draws near speedily,
    my salvation(S) is on the way,(T)
    and my arm(U) will bring justice to the nations.
The islands(V) will look to me
    and wait in hope(W) for my arm.
6 Lift up your eyes to the heavens,
    look at the earth beneath;
the heavens will vanish like smoke,(X)
    the earth will wear out like a garment(Y)
    and its inhabitants die like flies.
But my salvation(Z) will last forever,(AA)
    my righteousness will never fail.(AB)
7 “Hear me, you who know what is right,(AC)
    you people who have taken my instruction to heart:(AD)
Do not fear the reproach of mere mortals
    or be terrified by their insults.(AE)
8 For the moth will eat them up like a garment;(AF)
    the worm(AG) will devour them like wool.
But my righteousness will last forever,(AH)
    my salvation through all generations.”
9 Awake, awake,(AI) arm(AJ) of the Lord,
    clothe yourself with strength!(AK)
Awake, as in days gone by,
    as in generations of old.(AL)
Was it not you who cut Rahab(AM) to pieces,
    who pierced that monster(AN) through?
10 Was it not you who dried up the sea,(AO)
    the waters of the great deep,(AP)
who made a road in the depths of the sea(AQ)
    so that the redeemed(AR) might cross over?
11 Those the Lord has rescued(AS) will return.
    They will enter Zion with singing;(AT)
    everlasting joy will crown their heads.
Gladness and joy(AU) will overtake them,
    and sorrow and sighing will flee away.(AV)
12 “I, even I, am he who comforts(AW) you.
    Who are you that you fear(AX) mere mortals,(AY)
    human beings who are but grass,(AZ)
13 that you forget(BA) the Lord your Maker,(BB)
    who stretches out the heavens(BC)
    and who lays the foundations of the earth,
that you live in constant terror(BD) every day
    because of the wrath of the oppressor,
    who is bent on destruction?
For where is the wrath of the oppressor?(BE)
14     The cowering prisoners will soon be set free;(BF)
they will not die in their dungeon,
    nor will they lack bread.(BG)
15 For I am the Lord your God,
    who stirs up the sea(BH) so that its waves roar(BI)—
    the Lord Almighty(BJ) is his name.
16 I have put my words in your mouth(BK)
    and covered you with the shadow of my hand(BL)—
I who set the heavens in place,
    who laid the foundations of the earth,(BM)
    and who say to Zion, ‘You are my people.(BN)’”
The Cup of the Lord’s Wrath
17 Awake, awake!(BO)
    Rise up, Jerusalem,
you who have drunk from the hand of the Lord
    the cup(BP) of his wrath,(BQ)
you who have drained to its dregs(BR)
    the goblet that makes people stagger.(BS)
18 Among all the children(BT) she bore
    there was none to guide her;(BU)
among all the children she reared
    there was none to take her by the hand.(BV)
19 These double calamities(BW) have come upon you—
    who can comfort you?(BX)—
ruin and destruction,(BY) famine(BZ) and sword(CA)—
    who can[a] console you?
20 Your children have fainted;
    they lie at every street corner,(CB)
    like antelope caught in a net.(CC)
They are filled with the wrath(CD) of the Lord,
    with the rebuke(CE) of your God.
21 Therefore hear this, you afflicted(CF) one,
    made drunk,(CG) but not with wine.
22 This is what your Sovereign Lord says,
    your God, who defends(CH) his people:
“See, I have taken out of your hand
    the cup(CI) that made you stagger;
from that cup, the goblet of my wrath,
    you will never drink again.
23 I will put it into the hands of your tormentors,(CJ)
    who said to you,
    ‘Fall prostrate(CK) that we may walk(CL) on you.’
And you made your back like the ground,
    like a street to be walked on.”(CM)
Footnotes
- Isaiah 51:19 Dead Sea Scrolls, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text / how can I
Central Asian Russian  Scriptures (CARST) 
  Священное Писание, Восточный Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

