Add parallel Print Page Options

Ekibi Kyawukanya Isirayiri ku Katonda

50 (A)Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Ebbaluwa egoba nnyammwe, kwe namugobera eri ludda wa?
    Oba nabatunda eri ani?
Mwatundibwa lwa bikolwa byammwe ebibi;
    olw’obutali butuukirivu bwammwe nnyammwe kyeyava agobwa.
(B)Lwaki bwe najja tewaali muntu n’omu?
    Bwe nakoowoola lwaki tewaali muntu n’omu annyanukula?
Omukono gwange gwali mumpi nnyo okukununula?
    Mbuliddwa amaanyi agakununula?
Laba nnyinza okwogera obwogezi ennyanja n’ekalira,
    emigga ne ngifuula eddungu,
ebyennyanja byamu ne bifa ennyonta,
    ne bivunda olw’okubulwa amazzi.
(C)Nyambaza eggulu,
    n’ekizikiza ne nkiwa ebibukutu okulibikka.”

(D)Mukama Ayinzabyonna ampadde olulimi
    oluyigirizibbwa, mmanye ebigambo ebigumya abo abakooye.
Anzukusa buli nkya,
    buli nkya anzukusa okuwulira by’anjigiriza.
(E)Mukama Ayinzabyonna azibudde okutu kwange
    ne siba mujeemu.
    Sizzeeyo mabega.
(F)N’awaayo omugongo gwange eri abankuba,
    n’amatama gange eri abo abankunyuulako ekirevu.
Saakweka maaso gange eri abo abansekerera
    n’eri abo abanfujjira amalusu.
(G)Kubanga Mukama Ayinzabyonna anyamba
    kyennaava siswazibwa.
Noolwekyo kyenvudde n’egumya
    era mmanyi nti siriswazibwa.
(H)Kubanga oyo ampolereza ali kumpi.
    Ani alinnumiriza omusango?
    Twolekagane obwenyi.
Ani annumiriza?
    Ajje annumbe.
(I)Mukama Ayinzabyonna y’anyamba.
    Ani alinsalira omusango?
Bonna balikaddiwa bayulike ng’ekyambalo;
    ennyenje ziribalya.

10 (J)Ani ku mmwe atya Mukama,
    agondera ekigambo ky’omuweereza we?
Oyo atambulira mu kizikiza,
    atalina kitangaala
yeesige erinnya lya Mukama
    era yeesigame ku Katonda we.
11 (K)Naye mmwe mwenna abakoleeza omuliro,
    ne mwekoleereza ettaala z’omuliro,
mutambulire mu kitangaala ky’omuliro gwammwe,
    ne mu kitangaala kye ttaala ze mukoleezeza.
Naye kino kye munaafuna okuva mu mukono gwange;
    muligalamira mu nnaku.

犹大因罪见弃非耶和华无力救赎

50 耶和华如此说:“我休你们的母亲,休书在哪里呢?我将你们卖给我哪一个债主呢?你们被卖,是因你们的罪孽;你们的母亲被休,是因你们的过犯。 我来的时候,为何无人等候呢?我呼唤的时候,为何无人答应呢?我的膀臂岂是缩短,不能救赎吗?我岂无拯救之力吗?看哪,我一斥责,海就干了,我使江河变为旷野,其中的鱼因无水腥臭,干渴而死。 我使诸天以黑暗为衣服,以麻布为遮盖。”

奉命传道甘受凌辱

“主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。 主耶和华开通我的耳朵,我并没有违背,也没有退后。 人打我的背,我任他打;人拔我腮颊的胡须,我由他拔;人辱我吐我,我并不掩面。

知主佑助心志益坚

“主耶和华必帮助我,所以我不抱愧。我硬着脸面好像坚石,我也知道我必不致蒙羞。 称我为义的与我相近。谁与我争论?可以与我一同站立!谁与我作对?可以就近我来! 主耶和华要帮助我,谁能定我有罪呢?他们都像衣服渐渐旧了,为蛀虫所咬。”

宜赖神勿恃己能

10 “你们中间谁是敬畏耶和华,听从他仆人之话的?这人行在暗中,没有亮光,当倚靠耶和华的名,仗赖自己的神。 11 凡你们点火用火把围绕自己的,可以行在你们的火焰里,并你们所点的火把中!这是我手所定的:你们必躺在悲惨之中。