Isaiah 49
Expanded Bible
God Calls His Special Servant
49 All of you ·people in faraway places [or islands; or coastlands], listen to me.
·Listen [Pay attention], all you nations far away.
·Before I was born [L From the womb], the Lord called me to serve him.
The Lord named me while I was still in my mother’s womb [C this passage (49:1–13) is the second of four “servant songs” in Isaiah; 42:1].
2 He made my ·tongue [mouth] like a sharp sword [C his words enact judgment; 11:4; Heb. 4:12; Rev. 1:16].
He hid me in the shadow of his hand.
He made me like a ·sharp [or polished] arrow.
He hid me in ·the holder for his arrows [his quiver].
3 He told me, “Israel, you are my servant.
I will show my glory ·through [in] you.”
4 But I said, “I have worked hard ·for nothing [in vain];
I have used all my power, ·but I did nothing useful [for nothing; in futility].
But ·the Lord will decide what my work is worth [L my judgment/vindication is the Lord’s];
God will decide my reward.”
5 The Lord made me in the ·body [womb] of my mother
to be his servant,
to lead ·the people of Jacob [L Jacob] back to him
so that Israel might be gathered to him.
·The Lord will honor me [L I am honored in the eyes of the Lord],
and ·I will get my strength from my God [L God will be my strength].
6 Now he told me,
“·You are an important servant to me [It is too small a thing; or Is it too small a thing…?]
to ·bring back [restore; raise up] the tribes of Jacob,
to bring back the ·people of Israel who are left alive [remnant/preserved ones of Israel].
I will make you a light for the nations [42:6; Luke 2:32; Acts 13:47]
so that my salvation will reach ·people all over the world [L the end of the earth].”
7 The Lord ·who saves you [the Redeemer], the Holy One of Israel [1:4].
says to the one who is ·hated [L despised and abhorred] by the ·people [or nation; or nations],
to the servant of rulers.
This is what he says: “Kings will see you and ·stand [rise; C to honor him];
·great leaders [princes] will bow down before you,
because the Lord ·can be trusted [is faithful].
He is the Holy One of Israel [1:4], who has chosen you.”
The Day of Salvation
8 This is what the Lord says:
“At the ·right time [time of favor] I will ·hear your prayers [answer you].
On the day of salvation I will help you [2 Cor. 6:2].
I will protect you,
and ·you will be the sign of my agreement with [L I will give/establish you as a covenant for] the people [42:6].
·You will bring back the people to the land [L …to restore/rebuild the land]
and ·give the land that is now ruined back to its owners [L bequeath its desolate inheritances].
9 You will tell the prisoners, ‘·Come out [42:7].’
You will tell those in darkness, ‘·Come into the light [Show yourselves; Appear].’
·The people [L They] will ·eat [feed; graze] beside the roads [C the people are symbolically pictured as sheep],
and they will find ·food [pasture] even on bare hills.
10 They will not be hungry or thirsty.
Neither the ·desert wind [L heat] nor the hot sun will ·hurt [strike] them.
The God who comforts them will lead them
and guide them by springs of water.
11 I will make my mountains into roads,
and the ·roads [highways] will be raised up [C to make a level road; 40:4].
12 Look, people are coming to me from far away,
from the north and from the west,
from ·Aswan in southern Egypt [L the land of Sinim].”
13 Heavens, shout with joy;
earth, be happy;
mountains, burst into song,
because the Lord comforts his people
and will have ·pity [compassion] on ·those who suffer [the oppressed].
Jerusalem and Her Children
14 But ·Jerusalem [L Zion; C the location of the Temple] said, “The Lord has ·left [abandoned; forsaken] me;
the Lord has forgotten me.”
15 The Lord answers, “Can a woman forget the baby she nurses?
Can she feel no kindness for the child ·to which she gave birth [of her womb]?
Even if she could forget her children,
I will not forget you.
16 See, I have ·written [engraved; inscribed] your name on my ·hand [palms].
·Jerusalem, I always think about your walls [L Your walls are always before me; C destroyed by the Babylonians].
17 Your children ·will soon return to you [L hurry; hasten],
and the people who defeated you and destroyed you will leave.
18 ·Look up [L Lift up your eyes] and look around you.
All your children are gathering to return to you.”
The Lord says, “As surely as I live,
·your children will be [L you will wear them all] like ·jewels [or ornaments]
·that a bride wears proudly [L you will put them on like a bride].
19 “You were destroyed and defeated,
and your land was made ·useless [desolate].
But now you will have more people than the land can hold,
and those people who ·destroyed [devoured] you will be far away.
20 The children ·born to you while you were sad [L of your bereavement]
will say to you,
‘This place is too small for us.
Give us a bigger place to live.’
21 Then you will say ·to yourself [L in your heart],
‘Who ·gave me all these children [bore me these]?
I was ·sad [bereaved] and ·lonely [barren],
·defeated [rejected] and ·separated from my people [exiled].
So who reared these children?
I was left all alone.
Where did all these children come from?’”
22 This is what the Lord God says:
“See, I will lift my hand ·to signal [L to] the nations;
I will raise my banner for all the people to see.
Then they will bring your sons back to you in their ·arms [L bosom; lap],
and they will carry your daughters on their shoulders [C Jews returning from exile are pictured as children returning to their parents].
23 Kings will ·teach your children [be guardians/foster parents],
and ·daughters of kings [princesses; or queens] will take care of them.
They will bow down before you with their faces to the ground
and ·kiss the dirt [lick the dust] at your feet.
Then you will know I am the Lord.
Anyone who ·trusts in [hopes in; waits on] me will not be ·disappointed [or ashamed].”
24 Can ·the wealth a soldier wins in war [spoils; plunder] be taken away from ·him [a warrior; a strong man]?
Can a prisoner be freed from a ·powerful soldier [tyrant][a]?
25 This is what the Lord says:
“The ·prisoners [captives] will be taken from the ·strong soldiers [mighty one].
·What the soldiers have taken will be saved [L …and spoils/plunder rescued from the tyrant].
I will fight ·your enemies [L those who fight with you],
and I will save your children.
26 I will force ·those who trouble you [your enemies/oppressors] to eat their own flesh.
Their own blood will be the wine that makes them drunk.
Then ·everyone [all flesh] will know
I, the Lord, am the One who saves you;
I am the Powerful One of Jacob ·who saves you [your redeemer].”
Footnotes
- Isaiah 49:24 tyrant The Dead Sea Scrolls read “tyrant.” Some Hebrew copies have “righteous one.”
Isaías 49
Palabra de Dios para Todos
El Siervo del Señor
49 Pueblo de la costa, escúchenme.
Países lejanos, presten atención:
Antes de que yo naciera, el SEÑOR me llamó.
Me puso mi nombre cuando yo todavía estaba en el vientre de mi madre.
2 Él hizo mi boca como una espada afilada.
Me escondió con la sombra de su mano.
Me convirtió en una flecha pulida
y me escondió en su aljaba.
3 Él me dijo: «Tú eres mi siervo, Israel,
en ti mostraré mi gloria».
4 Pero yo pensé: «En vano he trabajado duro;
para nada me entregué totalmente, sin provecho alguno.
Pero con toda seguridad mi causa está en manos del SEÑOR
y él decidió darme mi recompensa».
5 El SEÑOR ha hablado.
Él me hizo desde el vientre
para que fuera su siervo,
para convencer a Jacob que vuelva a él
y para que Israel se una a él.
El SEÑOR me da honor,
y mi Dios será quien me dé fuerzas.
6 Él dice: «No es suficiente hacer que tú seas mi siervo
para restaurar el poder de las tribus de Jacob
y traer de regreso a los sobrevivientes de Israel.
También te haré luz de las naciones,
para que hagas llegar mi salvación
a los lugares más remotos de la tierra».
7 El SEÑOR, el Salvador de Israel, el Santo Dios,
le dice a quien ha sido completamente despreciado,
al que las otras naciones odian,
al esclavo de gobernantes:
«Reyes y príncipes se pondrán de pie al verte
y se inclinarán.
Porque se puede confiar en el SEÑOR;
el Santo Dios de Israel te eligió».
Jerusalén será reconstruida
8 El SEÑOR dice esto:
«En el momento que yo te mostré mi bondad,
respondí a tus oraciones.
El día de salvación, te ayudé.
Te protegí y te designé como mediador
de un pacto con la humanidad,
para reconstruir el país
y devolver las tierras arrasadas.
9 Dirás a los prisioneros:
“Quedan en libertad”,
y a los que están en tinieblas:
“Salgan”.
Se alimentarán por los caminos
y en todo monte árido, encontrarán pastos.
10 No tendrán hambre ni sed.
Ni les hará daño el sol
ni el viento caliente del desierto.
El Dios que alivia los conducirá
y los guiará a manantiales de agua.
11 Convertiré todas mis montañas en una avenida
y mis caminos se allanarán.
12 Fíjense, viene gente de muy lejos;
unos del norte, otros del occidente,
y otros de la región de Asuán».
13 Canten los cielos, alégrese la tierra
y prorrumpan en canciones de alegría las montañas.
Porque el SEÑOR ha traído alivio a su pueblo
y tendrá compasión de los suyos que sufren.
14 Pero Sion dijo: «El SEÑOR me dejó vacía,
mi Dios se olvidó de mí».
15 ¿Se olvida una madre del bebé que amamanta?
¿No tiene compasión del hijo que dio a luz?
Aun si eso pasara, yo no te olvidaré.
16 Mira, te tengo escrita en mis manos.
Tengo siempre presentes tus murallas.
17 Tus hijos se apresuran a regresar a ti;
ya se van los que te derribaron y destruyeron.
18 Levanta tus ojos y mira alrededor.
Todos ellos se reúnen, vienen hacia ti.
El SEÑOR dice: «Tan cierto como que existo,
es que los vestirás como joyas
y los lucirás como una novia.
19 »Yo te destruí, te arruiné y te arrasé.
Pero ahora no darás abasto
para alojar a toda la gente que vivirá en ti.
Los que te destruyeron estarán muy lejos.
20 Llegará el día en que los hijos
que creías perdidos te dirán:
“Este sitio es muy pequeño,
hazme lugar dónde vivir”.
21 Entonces te dirás a ti misma:
“¿Quién me dio todos estos?
Yo perdí mis hijos
y no podía tener más.
Estaba desterrada y alejada,
¿quién me crió a estos?
Yo estaba sola,
¿de dónde salieron estos?”»
22 Esto dice el Señor DIOS:
«Alzaré mi mano hacia las naciones
y levantaré mi bandera para que la vean los pueblos.
Traerán en brazos a sus hijos
y cargarán sobre sus hombros a sus hijas.
23 Reyes serán maestros de tus hijos,
y princesas los cuidarán.
Se postrarán rostro en tierra ante ti
y lamerán el polvo de tus pies.
Entonces comprobarás que yo soy el SEÑOR.
Los que confíen en mí no saldrán defraudados».
24 ¿Se le puede quitar el botín a un soldado?
¿Puede un prisionero escapar de un tirano?
25 Pues esto es lo que el SEÑOR dice:
«Se arrebatarán los prisioneros a los soldados
y a los tiranos se les quitará el rescate recibido.
Yo mismo me enfrentaré con los que se te enfrenten
y salvaré a tus hijos.
26 Haré que tus opresores se coman su propia carne
y beban su propia sangre como si fuera vino.
Entonces todos sabrán que yo soy el SEÑOR,
tu Salvador y Libertador,
el Dios Todopoderoso de Jacob».
Исаия 49
Библия, синодално издание
49 (A)Слушайте Ме, острови, и внимавайте, народи далечни: Господ Ме повика още от утроба, от майчина Ми утроба нарече името Ми;
2 (B)и направи устата Ми като остър меч; със сянката на ръката Си Ме покриваше и Ме направи изострена стрела; в Своя колчан Ме пазеше;
3 (C)и Ми каза: Ти си Мой раб, Израилю, – в Тебе ще се прославя.
4 Аз пък казах: напразно съм се трудил за нищо и напусто съм изтощавал силата Си. Но правото Ми е у Господа, и наградата Ми – у Моя Бог.
5 И сега казва Господ, Който още от утроба Ме направи Свой раб, за да обърна към Него Иакова, и да се събере при Него Израил; Аз съм почетен в очите на Господа, и Бог Мой е Моя сила.
6 (D)И Той рече: малко е, че Ти ще Ми бъдеш раб, за да се възстановят колената Иаковови и да се възвърнат остатъците Израилеви, но Аз ще Те направя светлина за народите, за да се простре Моето спасение до земните краища.
7 (E)Тъй казва Господ, Изкупителят на Израиля, Светият негов, на презирания от всички, на укорявания от народа, на Раба на властителите: царе ще Те видят – и ще станат; князе ще се поклонят заради Господа, Който е верен, заради Светия Израилев, Който Те е избрал.
8 (F)Тъй казва Господ: в благоприятно време Те чух и в ден на спасение Ти помогнах; и Аз ще Те пазя и ще Те направя народу завет, за да възстановиш земята, да възвърнеш на наследниците опустошените наследия,
9 (G)да кажеш на затворниците: излезте, и на ония, които са в тъмнина: покажете се. Край пътища ще пасат те, и по всички хълмове ще бъдат техните пасища;
10 (H)не ще търпят глад и жажда, и не ще ги удари пек и слънце; защото Оня, Който ги милува, ще ги води и ще ги заведе при извори водни.
11 (I)И всички Мои планини ще направят друмове, и Моите пътища ще бъдат издигнати.
12 Ето, едни ше дойдат отдалеч; и ето – едни от север и от морето, а други – от земя Синим.
13 (J)Радвайте се, небеса, и весели се, земьо, и възклицавайте от радост, планини, защото Господ утеши Своя народ и помилува Своите страдалци.
14 (K)А Сион казваше: остави ме Господ и Бог мой ме забрави!
15 (L)Ще забрави ли жена кърмачето си, не ще пожали ли сина на утробата си? Но, ако би и забравила тя, Аз няма да те забравя.
16 (M)Ето, на Своите длани съм те начертал; твоите стени са винаги отпреде Ми.
17 Твоите синове ще побързат към тебе, а твоите разорители и опустошители ще си идат от тебе.
18 (N)Дигни очи и погледни наоколо, – те всички се събират, идат към тебе. Жив съм Аз! – казва Господ, – с всички тях ще се облечеш като с накит и ще се премениш с тях като невеста.
19 Защото твоите развалини, твоите пустини и твоята разорена земя сега ще бъдат твърде тесни за жителите, и ония, които те поглъщаха, ще си отидат от тебе.
20 Децата, които ще имаш, след като си изгубила напрежните, ще ти говорят гласно: „тясно е мястото за мене; отстъпи ми, за да мога да живея“.
21 (O)И ти ще кажеш в сърце си: кой ми ги роди? – аз бях бездетна и безплодна, откарана в плен и отдалечена; прочее, кой ги отхрани? – ето, аз си оставах сама; а те де бяха?
22 (P)Тъй казва Господ Бог: ето, ще дигна ръката Си към народите, и ще издигна знамето Си пред племената, – и ще донесат синовете ти на ръце и дъщерите ти – на рамене.
23 (Q)И царе ще бъдат твои хранители, и техните царици ще бъдат твои кърмачки; с лице доземи ще ти се кланят и ще лижат праха от нозете ти, и ще узнаеш, че Аз съм Господ, че ония, които се надяват на Мене, няма да се посрамят.
24 (R)Може ли да се отнеме плячка от силен, и могат ли да се отнемат пленници от победител?
25 (S)Да! тъй казва Господ: и пленените от силния ще бъдат отнети, и плячката на тирана ще бъде отървана; защото Аз ще се боря с твоите противници, и ще избавя твоите синове;
26 (T)и ще нахраня твоите притеснители със собствената им плът, и те ще бъдат упоени от своята кръв като от ново вино; и всяка плът ще узнае, че Аз съм Господ, твой Спасител и твой Изкупител, Силният Иаковов.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
© 2005, 2015 Bible League International
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.