Isaiah 32
Expanded Bible
A Good Kingdom Is Coming
32 A king will rule in ·a way that brings justice [righteousness; justice],
and ·leaders [rulers; princes] will ·make fair decisions [rule in justice].
2 Then each ruler will be like a shelter from the wind,
like a ·safe place [refuge] in a storm,
like streams of water in a dry land,
like a cool shadow from a large rock in a ·hot [thirsty; weary] land.
3 Then the eyes of those who see will ·see the truth [not be closed],
and the ears of those who hear will listen.
4 ·People who are now worried [or Those who are reckless; L The heart of the hasty] will be able to understand.
·Those who cannot speak clearly now [The stuttering/stammering tongue] will then be able to speak clearly and quickly.
5 Fools will not be called ·great [noble; honorable],
and people will not respect the ·wicked [scoundrel; deceiver].
6 A fool says foolish things,
and in his ·mind [heart] he ·plans evil [or commits sin].
A fool ·does things that are wicked [practices ungodliness],
and he ·says wrong things [spreads error] about the Lord.
A fool does not feed the hungry
or let thirsty people drink water.
7 The ·wicked person [scoundrel] uses evil ·like a tool [or schemes; methods].
He plans ·ways [wicked schemes] to take everything from the poor.
He destroys the poor with lies,
even when the ·poor person [needy] ·is in the right [L speak justice].
8 But a ·good leader plans to do good [honorable/noble man plans honorable/noble things],
and those ·good [honorable; noble] things make him ·a good leader [or stand firm].
Hard Times Are Coming
9 You women who are ·calm [complacent] now,
·stand [rise] up and listen to ·me [L my voice].
You ·women [L daughters] who feel ·safe [secure; self-confident] now,
hear what I say.
10 You women feel ·safe [secure; self-confident] now,
but ·after one year [L in a year and some days] you will ·be afraid [shudder; tremble].
There will be no grape harvest
and no summer fruit to gather.
11 Women, you are ·calm [complacent] now, but you should shake with fear.
Women, you feel ·safe [secure; self-confident] now, but you should tremble.
·Take [Strip] off your nice clothes
and put ·rough cloth [burlap; sackcloth] around your waist [C a sign of sorrow or despair].
12 Beat your breasts [C a sign of mourning or grief], ·because the fields that were pleasant are now empty [L for the pleasant fields].
·Cry, because the vines that once had fruit now have no more grapes [L …for the fruitful vine].
13 ·Cry for [L …for] the land of my people,
in which only thorns and weeds now grow [Gen. 3:18].
·Cry for [L …for] the city that once was happy
and for all the houses that once were filled with joy.
14 The ·palace [or fortress] will be ·empty [abandoned; deserted];
the ·noisy [bustling; populous] city will be abandoned.
·Strong cities and towers [or The citadel and the watchtower] will be empty.
Wild donkeys will love to live there, and sheep will go there to eat.
Things Will Get Better
15 This will continue until ·God pours his Spirit [L the Spirit is poured] from ·above [heaven; T on high] upon us.
Then the desert will be like ·rich farmland [a fertile/fruitful field]
and the ·rich farmland [fertile/fruitful field] like a forest [29:17; 35:1, 2].
16 Justice will ·be found [L dwell] even in the desert,
and fairness will be found in the ·rich farmland [fertile/fruitful field].
17 That fairness will bring peace,
and it will bring ·calm [quietness] and ·safety [trust; confidence] forever.
18 My people will live in peaceful places
and in ·safe [secure] homes
and in ·calm [quiet] places of rest.
19 Hail will destroy the forest,
and the city will be ·completely destroyed [brought down; laid low].
20 But you will be ·happy [blessed] as you plant seeds near every stream
and as you let [L the feet of] your cattle and donkeys wander freely.
Исаия 32
Библия, синодално издание
32 (A)Ето, Царят ще царува по правда, и князете ще управляват по закон;
2 (B)и всякой от тях ще бъде като защита от вятър и подслон за лошо време, като водни извори в степи, като сянка от висока скала в жадна земя.
3 И очите на виждащите не ще бъдат закривани, и ушите на слушащите ще внимават.
4 (C)И сърцето на лекомислените ще умее да разсъждава; и гъгнивите ще говорят ясно.
5 Простака няма вече да наричат почтен, и за коварния няма да кажат, че е честен.
6 (D)Защото простакът говори глупости, и сърцето му мисли за беззаконното, за да действува лицемерно и да произнася хула против Господа, да лишава от хляб душата на гладния и да отнима питието от жадния.
7 (E)У коварния и средствата са гибелни: той крои примки, за да погуби сиромаха с лъжливи думи, макар сиромахът и да е прав.
8 (F)А честният мисли за честното и твърдо стои във всичко, що е честно.
9 Жени безгрижни! станете, послушайте гласа ми; дъщери нехайни! приклонете слух към думите ми.
10 (G)Още година и няколко дни, и ще се ужасите вие, безгрижни! защото гроздобер не ще има, и време за жетва не ще настане.
11 Стреснете се вие, безгрижни! ужасете се вие, нехайни! снемете дрехите, оголете се и кръст препашете.
12 Ще се бият в гърди за прекрасните полета, за родовитата лоза.
13 (H)В земята на народа ми ще растат тръни и бодили, също и по всички увеселителни домове в ликуващия град;
14 (I)защото чертозите ще бъдат оставени; шумният град ще бъде напуснат; Офел и кулата завинаги ще служат, вместо пещери, за прибежище на диви осли и на пасещи стада,
15 (J)докле се не излее върху нас Дух свише, и пустинята не стане градина, а градината не почнат да считат за гора.
16 (K)Тогава ще се въдвори съд в тая пустиня, и правосъдие ще пребъдва в плодоносното поле.
17 (L)И дело на правдата ще бъде мирът, и плод на правосъдието – спокойствието и безопасността вовеки.
18 (M)Тогава народът ми ще живее в мирни жилища и в безопасни селища и в покоищата на блажените.
19 И градушка ще вали върху гората, и градът ще слезе в долината.
20 (N)Блажени вие, които сеете при всички води и които пращате там вол и осел.
Isaiah 32
King James Version
32 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the Lord, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.
7 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
9 Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:
14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
