Add parallel Print Page Options

19 [a]O people in Zion, (A)inhabitant in Jerusalem, you will (B)weep no longer. He will surely be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will (C)answer you. 20 The Lord has given you (D)bread of distress and water of oppression; He, your Teacher will no longer (E)hide Himself, but your eyes will see your Teacher. 21 And your ears will hear a word behind you, “[b]This is the (F)way, walk in it,” whenever you (G)turn to the right or to the left. 22 And you will defile your graven (H)images overlaid with your silver, and your molten (I)images plated with your gold. You will scatter them as an impure thing and say to [c]them, “(J)Be gone!”

23 Then He will (K)give you rain for [d]the seed which you will sow in the ground, and bread from the produce of the ground, and it will be [e]rich and fat; on that day (L)your livestock will graze in a roomy pasture. 24 Also the oxen and the donkeys which work the ground will eat salted fodder, which [f]has been (M)winnowed with shovel and fork. 25 And it will be that on every lofty mountain and on (N)every lifted up hill there will be [g]streams running with water on the day of the great (O)slaughter, when the towers fall. 26 (P)And the light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, on the day (Q)Yahweh binds up the (R)fracture of His people and (S)heals the bruise [h]He has inflicted.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 30:19 M.T. A people will inhabit Zion, Jerusalem
  2. Isaiah 30:21 Lit saying, “This
  3. Isaiah 30:22 Lit it, “Go out”
  4. Isaiah 30:23 Lit your
  5. Isaiah 30:23 Lit fatness
  6. Isaiah 30:24 Lit one winnows
  7. Isaiah 30:25 Lit canals, streams of water
  8. Isaiah 30:26 Lit of His blow

19 For people will live in Zion;
in Jerusalem you will weep no more.[a]
When he hears your cry of despair, he will indeed show you mercy;
when he hears it, he will respond to you.[b]
20 The Lord[c] will give you distress to eat
and suffering to drink;[d]
but your teachers will no longer be hidden;
your eyes will see them.[e]
21 You[f] will hear a word spoken behind you, saying,
“This is the correct[g] way, walk in it,”
whether you are heading to the right or the left.
22 You will desecrate your silver-plated idols[h]
and your gold-plated images.[i]
You will throw them away as if they were a menstrual rag,
saying to them, “Get out!”
23 He will water the seed you plant in the ground,
and the ground will produce crops in abundance.[j]
At that time[k] your cattle will graze in wide pastures.
24 The oxen and donkeys used in plowing[l]
will eat seasoned feed winnowed with a shovel and pitchfork.[m]
25 On every high mountain
and every high hill
there will be streams flowing with water,
at the time of[n] great slaughter when the fortified towers collapse.
26 The light of the full moon will be like the sun’s glare,
and the sun’s glare will be seven times brighter,
like the light of seven days,[o]
when the Lord binds up his people’s fractured bones[p]
and heals their severe wound.[q]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 30:19 tn Heb “For people in Zion will live; in Jerusalem, you will weep no more.” The phrase “in Jerusalem” could be taken with what precedes. Some prefer to emend יֵשֵׁב (yeshev, “will live,” a Qal imperfect) to יֹשֵׁב (yoshev, a Qal active participle) and translate “For [you] people in Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more.”
  2. Isaiah 30:19 tn Heb “he will indeed show you mercy at the sound of your crying out; when he hears, he will answer you.”
  3. Isaiah 30:20 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (ʾadonay).
  4. Isaiah 30:20 tn Heb “and the Master will give to you bread—distress, and water—oppression.”
  5. Isaiah 30:20 tn Heb “but your teachers will no longer be hidden; your eyes will be seeing your teachers.” The translation assumes that the form מוֹרֶיךָ (morekha) is a plural participle, referring to spiritual leaders such as prophets and priests. Another possibility is that the form is actually singular (see GKC 273-74 §93.ss) or a plural of respect, referring to God as the master teacher. See HALOT 560-61 s.v. III מוֹרֶה. For discussion of the views, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:560.
  6. Isaiah 30:21 tn Heb “your ears” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).
  7. Isaiah 30:21 tn The word “correct’ is supplied in the translation for clarification.
  8. Isaiah 30:22 tn Heb “the platings of your silver idols.”
  9. Isaiah 30:22 tn Heb “the covering of your gold image.”
  10. Isaiah 30:23 tn Heb “and he will give rain for your seed that you plant in the ground, and food [will be] the produce of the ground, and it will be rich and abundant.”
  11. Isaiah 30:23 tn Or “in that day” (KJV).
  12. Isaiah 30:24 tn Heb “the oxen and the donkeys that work the ground.”
  13. Isaiah 30:24 sn Crops will be so abundant that even the work animals will eat well.
  14. Isaiah 30:25 tn Or “in the day of” (KJV).
  15. Isaiah 30:26 sn Light here symbolizes restoration of divine blessing and prosperity. The number “seven” is used symbolically to indicate intensity. The exact meaning of the phrase “the light of seven days” is uncertain; it probably means “seven times brighter” (see the parallel line).
  16. Isaiah 30:26 tn Heb “the fracture of his people” (so NASB). sn The Lord is here compared to a physician setting a broken bone in a bandage or cast.
  17. Isaiah 30:26 tn Heb “the injury of his wound.” The joining of synonyms emphasizes the severity of the wound. Another option is to translate, “the wound of his blow.” In this case the pronominal suffix might refer to the Lord, not the people, yielding the translation, “the wound which he inflicted.”