Isaiah 24
Holman Christian Standard Bible
The Earth Judged
24 Look, the Lord is stripping the earth bare
and making it desolate.
He will twist its surface and scatter its inhabitants:
2 people and priest alike,
servant and master,
female servant and mistress,
buyer and seller,
lender and borrower,
creditor and debtor.
3 The earth will be stripped completely bare
and will be totally plundered,
for the Lord has spoken this message.(A)
4 The earth mourns and withers;
the world wastes away and withers;
the exalted people of the earth waste away.
5 The earth is polluted by its inhabitants,(B)
for they have transgressed teachings,
overstepped decrees,
and broken the everlasting covenant.(C)
6 Therefore a curse has consumed the earth,(D)
and its inhabitants have become guilty;
the earth’s inhabitants have been burned,
and only a few survive.
7 The new wine mourns;(E)
the vine withers.
All the carousers now groan.
8 The joyful tambourines(F) have ceased.
The noise of the jubilant has stopped.
The joyful lyre has ceased.
9 They no longer sing and drink wine;
beer is bitter to those who drink it.
10 The city of chaos is shattered;(G)
every house is closed to entry.(H)
11 In the streets they cry[a] for wine.
All joy grows dark;
earth’s rejoicing goes into exile.
12 Only desolation remains in the city;
its gate has collapsed in ruins.
13 For this is how it will be on earth
among the nations:
like a harvested olive tree,
like a gleaning after a grape harvest.(I)
14 They raise their voices, they sing out;
they proclaim in the west
the majesty of the Lord.
15 Therefore, in the east honor the Lord!
In the islands of the west
honor the name of Yahweh,
the God of Israel.
16 From the ends of the earth we hear songs:
The Splendor of the Righteous One.(J)
But I said, “I waste away! I waste away![b]
Woe is me.”
The treacherous act treacherously;
the treacherous deal very treacherously.(K)
17 Panic, pit, and trap await you(L)
who dwell on the earth.(M)
18 Whoever flees at the sound of panic
will fall into a pit,
and whoever escapes from the pit
will be caught in a trap.
For the windows are opened from heaven,(N)
and the foundations of the earth are shaken.(O)
19 The earth is completely devastated;
the earth is split open;
the earth is violently shaken.
20 The earth staggers like a drunkard(P)
and sways like a hut.
Earth’s rebellion weighs it down,
and it falls, never to rise again.
21 On that day(Q) the Lord will punish
the host of heaven above
and kings of the earth below.
22 They will be gathered together
like prisoners in a pit.(R)
They will be confined to a dungeon;(S)
after many days they will be punished.
23 The moon will be put to shame
and the sun disgraced,
because the Lord of Hosts will reign as king
on Mount Zion in Jerusalem,
and He will display His glory
in the presence of His elders.(T)
Footnotes
- Isaiah 24:11 Lit streets she cries
- Isaiah 24:16 Hb obscure
Исаия 24
Библия, синодално издание
24 (A)Ето, Господ опустошава земята и я прави безплодна; изменя вида ѝ и разпръсва живеещите по нея.
2 (B)И каквото бъде с народа, също – и със свещеника; каквото – със слугата, също – и с господаря му; каквото – със слугинята, също – и с господарката ѝ; каквото – с купувача, също – и с продавача; каквото – с оногова, който взема назаем, също – и с оногова, който дава назаем; каквото – с оногова, който дава с лихва, също – и с оногова, който дава лихва.
3 Земята е опустошена докрай и е съвсем разграбена, защото Господ изрече това слово.
4 Тъгува, унила е земята; отпаднала, унила е вселената; отпаднали са ония, които се издигаха над народа на земята.
5 (C)И земята е осквернена под жителите си, защото те престъпиха законите, измениха устава, нарушиха вечния завет.
6 (D)Затова проклятие пояжда земята, и жителите ѝ търпят наказание; затова са изгорени обитателите земни, и малко люде останаха.
7 Плаче сокът гроздов; боледува лозата; въздишат всички, които са се от сърце веселили.
8 (E)Престана веселбата с тъпани; замлъкна шумът на веселящи се; утихнаха звуковете на гусли;
9 не пият вече вино с песни; горчив е сикерът за ония, които го пият.
10 Разрушен е запустелият град; всички къщи са затворени, не може да се влезе.
11 Плачат за вино по улиците; помрачи се всяка радост; изгонена е всяка веселба от земята.
12 В града остана една пустош, и портите се разпаднаха.
13 (F)А посред земята, между народите, ще бъде същото, което бива, кога маслини стръсват, при баберки след гроздобер.
14 (G)Те ще дигнат гласа си, ще възтържествуват във величието на Господа, гръмко ще възклицават от морето.
15 И тъй, славете Господа на изток, по островите морски – името на Господа, Бога Израилев.
16 От края на земята слушаме песен: „слава на Праведния!“ И казах аз: горко ми! горко ми! тежко ми! злодеи злодействуват, и злодейски злодействуват злодеи.
17 Ужас, яма и клопка за тебе, жителю земний!
18 (H)Тогава, който е побягнал от вика на ужаса, ще падне в яма; и който излезе от ямата, ще падне в клопка; защото прозорците от небесната височина ще се разтворят, и основите земни ще се раздрусат.
19 (I)Земята се съкрушава, земята се разпада, земята е силно раздрусана.
20 (J)Земята се клати като пиян и се люлее като люлка, и беззаконието ѝ тежи върху нея; тя ще падне – и вече няма да стане.
21 (K)И в оня ден Господ ще посети вишнето воинство и земните царе на земята.
22 (L)И ще бъдат събрани наедно като затворници в трап, ще бъдат заключени в тъмница и след много дни ще бъдат наказани.
23 (M)Тогава месечината ще се изчерви, и слънцето ще се засрами, кога Господ Саваот се възцари на Сион планина и в Иерусалим, и пред старейшините му ще бъде слава.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
