Isaiah 11
New Century Version
The King of Peace Is Coming
11 A new branch will grow
from a stump of a tree;
so a new king will come
from the family of Jesse.[a]
2 The Spirit of the Lord will rest upon that king.
The Spirit will give him wisdom and understanding, guidance and power.
The Spirit will teach him to know and respect the Lord.
3 This king will be glad to obey the Lord.
He will not judge by the way things look
or decide by what he hears.
4 But he will judge the poor honestly;
he will be fair in his decisions for the poor people of the land.
At his command evil people will be punished,
and by his words the wicked will be put to death.
5 Goodness and fairness will give him strength,
like a belt around his waist.
6 Then wolves will live in peace with lambs,
and leopards will lie down to rest with goats.
Calves, lions, and young bulls will eat together,
and a little child will lead them.
7 Cows and bears will eat together in peace.
Their young will lie down to rest together.
Lions will eat hay as oxen do.
8 A baby will be able to play near a cobra’s hole,
and a child will be able to put his hand into the nest of a poisonous snake.
9 They will not hurt or destroy each other
on all my holy mountain,
because the earth will be full of the knowledge of the Lord,
as the sea is full of water.
10 At that time the new king from the family of Jesse will stand as a banner for all peoples. The nations will come together around him, and the place where he lives will be filled with glory. 11 At that time the Lord will again reach out and take his people who are left alive in Assyria, North Egypt, South Egypt, Cush, Elam, Babylonia, Hamath, and all the islands of the sea.
12 God will raise a banner as a sign for all nations,
and he will gather the people of Israel who were forced from their country.
He will gather the scattered people of Judah
from all parts of the earth.
13 At that time Israel will not be jealous anymore,
and Judah will have no more enemies.
Israel will not be jealous of Judah,
and Judah will not hate Israel.
14 But Israel and Judah will attack the Philistines on the west.
Together they will take the riches from the people of the east.
They will conquer Edom and Moab,
and the people of Ammon will be under their control.
15 The Lord will dry up
the Red Sea of Egypt.
He will wave his arm over the Euphrates River
and dry it up with a scorching wind.
He will divide it into seven small rivers
so that people can walk across them with their sandals on.
16 So God’s people who are left alive
will have a way to leave Assyria,
just like the time the Israelites
came out of Egypt.
Footnotes
- 11:1 Jesse King David’s father.
以赛亚书 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
大卫的后裔做王
11 就像树墩上长出新的枝条,
大卫的后裔中必有一人做王。
2 耶和华的灵必住在他身上,
使他有聪明和智慧、谋略和能力,
能认识并敬畏耶和华。
3 他必以敬畏耶和华为乐。
他不凭眼见施行审判,
不凭耳闻断定是非,
4 而是按公义审判贫穷人,
以公正为受苦者断案。
他必用口中的杖击打世界,
以嘴里的气杀戮恶人。
5 公义必作他的腰带,
信实必作他肋下的带子。
6 那时,豺狼和绵羊羔同住,
豹子和山羊羔同卧,
牛犊和狮子同群,
小孩子可以照看它们。
7 牛与熊一起吃喝,
小牛和小熊一起躺卧,
狮子像牛一样吃草。
8 吃奶的婴孩在毒蛇的洞口玩耍,
断奶的孩子把手伸进蛇洞。
9 在我的整个圣山上,
它们都不伤人、不害物。
认识耶和华的人必充满天下,
就像水充满海洋一样。
10 到那日,耶西的根必成为引导万民的旗帜,外族人都来寻求他,他的住处充满荣耀。 11 到那日,主必再次伸手从亚述、埃及、巴特罗、古实、以拦、示拿、哈马和众海岛救回祂剩余的子民。
12 祂必向各国竖立旗帜,
召集被掳的以色列人,
把分散在世界各地的犹大人聚集起来。
13 以色列必不再嫉妒犹大,
犹大必不再与以色列为敌,
以色列的嫉妒和犹大的敌意必烟消云散。
14 他们必联合起来,
向西征讨非利士,
向东征服以东、摩押和亚扪。
15 耶和华必使埃及的海干涸,
挥手用焦热的风使幼发拉底河分成七条溪流,
使人可以涉水而过。
16 祂剩余的子民必沿着大路从亚述归回,
就像昔日以色列人离开埃及一样。
Jesaja 11
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Ett nytt skott
11 Davids kungliga familj ska skäras av och huggas ner som ett träd. Men från den avhuggna roten ska ett skott växa upp, en ny gren från den gamla roten.
2 Herrens Ande ska vila över honom, visdomens, förståndets och kraftens Ande, Herrens kunskaps och fruktans Ande.
3 Hans lust ska vara att lyda Herren. Han ska inte döma efter det som ögonen ser, efter falska bevis eller rykten,
4 utan han ska försvara de fattiga och de som blivit utnyttjade. Han ska döma deras förtryckare.
5 Han ska vara klädd i rättfärdighet och sanning.
6 På den dagen ska varg och lamm vila bredvid varandra, och leoparder och killingar ska umgås i fred. Kalvar och gödboskap ska vara trygga bland lejon, och ett litet barn ska leda dem.
7 Kor ska beta bland björnar, björnungar och kalvar ligga bredvid varandra och lejon äta gräs som kor.
8 Småbarn ska krypa omkring bland giftiga ormar, och om ett av dem sticker handen i ett ormbo, ska det inte skadas.
9 Ingenstans på mitt heliga berg ska man göra något ont eller skadligt, för på samma sätt som vattnet fyller havet, ska jorden vara full av Herrens kunskap.
10 På den dagen ska han som är arvtagaren till kung David vara ett frälsningens banér för hela världen. Folken ska söka sig till honom, för landet där han bor kommer att vara en underbar plats.
11 Då ska Herren föra tillbaka resten av sitt folk för andra gången. De ska återvända till Israels land från Assyrien, Övre och Nedre Egypten, Etiopien, Elam, Babylonien, Hamat och länderna utmed kusterna.
12 För folken ska han resa ett banér att samlas omkring. Han ska samla de förskingrade israeliterna från jordens alla ändar.
13 Då ska äntligen avundsjukan mellan Juda och Israel ta slut, så att de inte längre kommer att ligga i krig med varandra.
14 Tillsammans ska de anfalla de folk som tagit deras land i besittning, filisteerna i väster och i öster de folk som bor där. Med förenade styrkor ska de besegra dem och ockupera Edom, Moab och Ammon.
15 Herren ska låta en torr väg leda genom Röda havet och en het vind blåsa över Eufrat så att den delas i sju småfloder som går att ta sig över till fots.
16 Han ska göra en rak väg från Assyrien för dem som finns kvar där och vill vända tillbaka hem därifrån, på samma sätt som han gjorde för länge sedan, när Israel vände tillbaka från Egypten.
Isaiah 11
New International Version
The Branch From Jesse
11 A shoot(A) will come up from the stump(B) of Jesse;(C)
from his roots a Branch(D) will bear fruit.(E)
2 The Spirit(F) of the Lord will rest on him—
the Spirit of wisdom(G) and of understanding,
the Spirit of counsel and of might,(H)
the Spirit of the knowledge and fear of the Lord—
3 and he will delight in the fear(I) of the Lord.
He will not judge by what he sees with his eyes,(J)
or decide by what he hears with his ears;(K)
4 but with righteousness(L) he will judge the needy,(M)
with justice(N) he will give decisions for the poor(O) of the earth.
He will strike(P) the earth with the rod of his mouth;(Q)
with the breath(R) of his lips he will slay the wicked.(S)
5 Righteousness will be his belt(T)
and faithfulness(U) the sash around his waist.(V)
6 The wolf will live with the lamb,(W)
the leopard will lie down with the goat,
the calf and the lion and the yearling[a] together;
and a little child will lead them.
7 The cow will feed with the bear,
their young will lie down together,
and the lion will eat straw like the ox.(X)
8 The infant(Y) will play near the cobra’s den,
and the young child will put its hand into the viper’s(Z) nest.
9 They will neither harm nor destroy(AA)
on all my holy mountain,(AB)
for the earth(AC) will be filled with the knowledge(AD) of the Lord
as the waters cover the sea.
10 In that day(AE) the Root of Jesse(AF) will stand as a banner(AG) for the peoples; the nations(AH) will rally to him,(AI) and his resting place(AJ) will be glorious.(AK) 11 In that day(AL) the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the surviving remnant(AM) of his people from Assyria,(AN) from Lower Egypt, from Upper Egypt,(AO) from Cush,[b](AP) from Elam,(AQ) from Babylonia,[c] from Hamath(AR) and from the islands(AS) of the Mediterranean.(AT)
12 He will raise a banner(AU) for the nations
and gather(AV) the exiles of Israel;(AW)
he will assemble the scattered people(AX) of Judah
from the four quarters of the earth.(AY)
13 Ephraim’s jealousy will vanish,
and Judah’s enemies[d] will be destroyed;
Ephraim will not be jealous of Judah,
nor Judah hostile toward Ephraim.(AZ)
14 They will swoop down on the slopes of Philistia(BA) to the west;
together they will plunder the people to the east.(BB)
They will subdue Edom(BC) and Moab,(BD)
and the Ammonites(BE) will be subject to them.(BF)
15 The Lord will dry up(BG)
the gulf of the Egyptian sea;
with a scorching wind(BH) he will sweep his hand(BI)
over the Euphrates River.(BJ)
He will break it up into seven streams
so that anyone can cross over in sandals.(BK)
16 There will be a highway(BL) for the remnant(BM) of his people
that is left from Assyria,(BN)
as there was for Israel
when they came up from Egypt.(BO)
Footnotes
- Isaiah 11:6 Hebrew; Septuagint lion will feed
- Isaiah 11:11 That is, the upper Nile region
- Isaiah 11:11 Hebrew Shinar
- Isaiah 11:13 Or hostility
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
