Print Page Options

Prophétie d'Ésaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'Ézéchias, rois de Juda.

Cieux, écoutez! terre, prête l'oreille! Car l'Éternel parle. J'ai nourri et élevé des enfants, Mais ils se sont révoltés contre moi.

Le boeuf connaît son possesseur, Et l'âne la crèche de son maître: Israël ne connaît rien, Mon peuple n'a point d'intelligence.

Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d'iniquités, A la race des méchants, aux enfants corrompus! Ils ont abandonné l'Éternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël. Ils se sont retirés en arrière...

Quels châtiments nouveaux vous infliger, Quand vous multipliez vos révoltes? La tête entière est malade, Et tout le coeur est souffrant.

De la plante du pied jusqu'à la tête, rien n'est en bon état: Ce ne sont que blessures, contusions et plaies vives, Qui n'ont été ni pansées, ni bandées, Ni adoucies par l'huile.

Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.

Et la fille de Sion est restée Comme une cabane dans une vigne, Comme une hutte dans un champ de concombres, Comme une ville épargnée.

Si l'Éternel des armées Ne nous eût conservé un faible reste, Nous serions comme Sodome, Nous ressemblerions à Gomorrhe.

10 Écoutez la parole de l'Éternel, chefs de Sodome! Prête l'oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe!

11 Qu'ai-je affaire de la multitude de vos sacrifices? dit l'Éternel. Je suis rassasié des holocaustes de béliers et de la graisse des veaux; Je ne prends point plaisir au sang des taureaux, des brebis et des boucs.

12 Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis?

13 Cessez d'apporter de vaines offrandes: J'ai en horreur l'encens, Les nouvelles lunes, les sabbats et les assemblées; Je ne puis voir le crime s'associer aux solennités.

14 Mon âme hait vos nouvelles lunes et vos fêtes; Elles me sont à charge; Je suis las de les supporter.

15 Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux; Quand vous multipliez les prières, je n'écoute pas: Vos mains sont pleines de sang.

16 Lavez-vous, purifiez-vous, Otez de devant mes yeux la méchanceté de vos actions; Cessez de faire le mal.

17 Apprenez à faire le bien, recherchez la justice, Protégez l'opprimé; Faites droit à l'orphelin, Défendez la veuve.

18 Venez et plaidons! dit l'Éternel. Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige; S'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.

19 Si vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, Vous mangerez les meilleures productions du pays;

20 Mais si vous résistez et si vous êtes rebelles, Vous serez dévorés par le glaive, Car la bouche de l'Éternel a parlé.

21 Quoi donc! la cité fidèle est devenue une prostituée! Elle était remplie d'équité, la justice y habitait, Et maintenant il y a des assassins!

22 Ton argent s'est changé en scories, Ton vin a été coupé d'eau.

23 Tes chefs sont rebelles et complices des voleurs, Tous aiment les présents et courent après les récompenses; Ils ne font pas droit à l'orphelin, Et la cause de la veuve ne vient pas jusqu'à eux.

24 C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, l'Éternel des armées, Le Fort d'Israël: Ah! je tirerai satisfaction de mes adversaires, Et je me vengerai de mes ennemis.

25 Je porterai ma main sur toi, Je fondrai tes scories, comme avec de la potasse, Et j'enlèverai toutes tes parcelles de plomb.

26 Je rétablirai tes juges tels qu'ils étaient autrefois, Et tes conseillers tels qu'ils étaient au commencement. Après cela, on t'appellera ville de la justice, Cité fidèle.

27 Sion sera sauvée par la droiture, Et ceux qui s'y convertiront seront sauvés par la justice.

28 Mais la ruine atteindra tous les rebelles et les pécheurs, Et ceux qui abandonnent l'Éternel périront.

29 On aura honte à cause des térébinthes auxquels vous prenez plaisir, Et vous rougirez à cause des jardins dont vous faites vos délices;

30 Car vous serez comme un térébinthe au feuillage flétri, Comme un jardin qui n'a pas d'eau.

31 L'homme fort sera comme de l'étoupe, Et son oeuvre comme une étincelle; Ils brûleront l'un et l'autre ensemble, Et il n'y aura personne pour éteindre.

Péchés de Juda et châtiment

Prophétie d’Esaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, d’Ezéchias, rois de Juda.

Cieux, écoutez! terre, prête l’oreille!
Car l’Eternel parle.
J’ai nourri et élevé des enfants,
Mais ils se sont révoltés contre moi.
Le bœuf connaît son possesseur,
Et l’âne la crèche de son maître:
Israël ne connaît rien,
Mon peuple n’a point d’intelligence.
Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d’iniquités,
A la race des méchants, aux enfants corrompus!
Ils ont abandonné l’Eternel, ils ont méprisé le Saint d’Israël.
Ils se sont retirés en arrière…
Quels châtiments nouveaux vous infliger,
Quand vous multipliez vos révoltes?
La tête entière est malade,
Et tout le cœur est souffrant.
De la plante du pied jusqu’à la tête, rien n’est en bon état:
Ce ne sont que blessures, contusions et plaies vives,
Qui n’ont été ni pansées, ni bandées,
Ni adoucies par l’huile.
Votre pays est dévasté,
Vos villes sont consumées par le feu,
Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux,
Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.
Et la fille de Sion est restée
Comme une cabane dans une vigne,
Comme une hutte dans un champ de concombres,
Comme une ville épargnée.
Si l’Eternel des armées
Ne nous avait conservé un faible reste,
Nous serions comme Sodome,
Nous ressemblerions à Gomorrhe.[a]

10 Ecoutez la parole de l’Eternel, chefs de Sodome!
Prête l’oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe!
11 Qu’ai-je affaire de la multitude de vos sacrifices? dit l’Eternel.
Je suis rassasié des holocaustes de béliers et de la graisse des veaux;
Je ne prends point plaisir au sang des taureaux, des brebis et des boucs.
12 Quand vous venez vous présenter devant moi,
Qui vous demande de souiller mes parvis?
13 Cessez d’apporter de vaines offrandes:
J’ai en horreur l’encens,
Les nouvelles lunes, les sabbats et les assemblées;
Je ne puis voir le crime s’associer aux solennités.
14 Mon âme hait vos nouvelles lunes et vos fêtes;
Elles me sont à charge;
Je suis las de les supporter.
15 Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux;
Quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas:
Vos mains sont pleines de sang.

16 Lavez-vous, purifiez-vous,
Otez de devant mes yeux la méchanceté de vos actions;
Cessez de faire le mal.
17 Apprenez à faire le bien, recherchez la justice,
Protégez l’opprimé;
Faites droit à l’orphelin,
Défendez la veuve.
18 Venez et plaidons! dit l’Eternel.
Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige;
S’ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.
19 Si vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles,
Vous mangerez les meilleures productions du pays;
20 Mais si vous résistez et si vous êtes rebelles,
Vous serez dévorés par le glaive,
Car la bouche de l’Eternel a parlé.

21 Quoi donc! la cité fidèle est devenue une prostituée!
Elle était remplie d’équité, la justice y habitait,
Et maintenant il y a des assassins!
22 Ton argent s’est changé en scories,
Ton vin a été coupé d’eau.
23 Tes chefs sont rebelles et complices des voleurs,
Tous aiment les présents et courent après les récompenses;
Ils ne font pas droit à l’orphelin,
Et la cause de la veuve ne vient pas jusqu’à eux.
24 C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel des armées,
Le Fort d’Israël:
Ah! je tirerai satisfaction de mes adversaires,
Et je me vengerai de mes ennemis.
25 Je porterai ma main sur toi,
Je fondrai tes scories, comme avec de la potasse,
Et j’enlèverai toutes tes parcelles de plomb.
26 Je rétablirai tes juges tels qu’ils étaient autrefois,
Et tes conseillers tels qu’ils étaient au commencement.
Après cela, on t’appellera ville de la justice,
Cité fidèle.
27 Sion sera sauvée par la droiture,
Et ceux qui s’y convertiront seront sauvés par la justice.
28 Mais la ruine atteindra tous les rebelles et les pécheurs,
Et ceux qui abandonnent l’Eternel périront.
29 On aura honte à cause des térébinthes auxquels vous prenez plaisir,
Et vous rougirez à cause des jardins dont vous faites vos délices;
30 Car vous serez comme un térébinthe au feuillage flétri,
Comme un jardin qui n’a pas d’eau.
31 L’homme fort sera comme de l’étoupe,
Et son œuvre comme une étincelle;
Ils brûleront l’un et l’autre ensemble,
Et il n’y aura personne pour éteindre.

Footnotes

  1. Ésaïe 1:9 + Ro 9:29

Révélations reçues par Esaïe, fils d’Amots, au sujet de Juda et de Jérusalem, sous les règnes d’Ozias, de Yotam, d’Ahaz et d’Ezéchias, rois de Juda[a].

Prophéties sur Juda et sur Israël

Juda est bien malade

Vous, les cieux, écoutez,
toi, terre, tends l’oreille,
c’est l’Eternel qui parle :
J’ai élevé des enfants, et j’ai pris soin d’eux,
mais ils se sont révoltés contre moi.
Le bœuf sait bien ╵à qui il appartient,
et l’âne connaît la mangeoire ╵où le nourrit son maître.
Israël ne veut rien savoir,
et mon peuple ne comprend pas.

Malheur à toi, nation coupable,
peuple chargé de fautes,
race adonnée au mal
et enfants corrompus !
Vous avez abandonné l’Eternel,
méprisé le Saint d’Israël,
vous lui avez tourné le dos.

[b] vous frapper encore,
puisque vous persistez ╵dans votre rébellion ?
Car, déjà, votre tête ╵tout entière est malade,
votre cœur est tout affligé.
De la plante des pieds ╵jusqu’à la tête,
rien n’est en bon état,
ce ne sont que blessures, ╵contusions et plaies vives
que l’on n’a pas pansées ╵ni bandées, ni soignées
avec de l’huile.
Le pays que vous habitez ╵est dévasté[c],
vos villes sont détruites par le feu,
vos campagnes sont ravagées ╵sous vos yeux par des étrangers.
Oui, tout est dévasté, ╵détruit par des envahisseurs[d].
Et Sion est restée
comme une hutte ╵au milieu d’une vigne,
comme un abri ╵dans un champ de concombres,
comme une ville ╵entourée d’armées ennemies.
Si l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,
ne nous avait laissé ╵un faible reste,
nous ressemblerions à Sodome
et nous serions comme Gomorrhe[e].

Changez de comportement

10 Vous, les chefs de Sodome,
écoutez bien ╵ce que dit l’Eternel,
vous, peuple de Gomorrhe[f],
écoutez bien ╵la Loi de notre Dieu.
11 A quoi peuvent bien me servir ╵vos nombreux sacrifices ?
dit l’Eternel,
car je suis rassasié ╵des holocaustes de béliers,
et de la graisse ╵de bêtes à l’engrais.
Je ne prends pas plaisir
aux sacrifices de taureaux, ╵d’agneaux comme de boucs[g].

12 Quand vous venez ╵pour vous présenter devant moi,
qui vous a demandé ╵de fouler mes parvis ?
13 Cessez de m’apporter ╵d’inutiles offrandes :
j’ai l’encens en horreur ;
quant aux nouvelles lunes, ╵aux sabbats et aux assemblées,
je ne veux plus ╵de ces rassemblements de culte ╵de gens qui font le mal.
14 Oui, vos nouvelles lunes, ╵toutes vos fêtes, ╵je les déteste,
elles sont un fardeau pour moi ;
je suis las de les supporter.
15 Lorsque vous étendez les mains ╵pour me prier,
je me cache les yeux,
vous avez beau multiplier ╵le nombre des prières,
je ne vous entends pas,
car vos mains sont pleines de sang.

16 Lavez-vous donc, ╵purifiez-vous,
écartez de ma vue ╵vos mauvaises actions
et cessez de faire le mal.
17 Apprenez à faire le bien,
efforcez-vous d’agir avec droiture,
assistez l’opprimé[h],
et défendez le droit ╵de l’orphelin,
plaidez la cause de la veuve !
18 Venez et discutons ensemble,
dit l’Eternel :
si vos péchés sont rouges ╵comme de l’écarlate,
ils deviendront
aussi blancs que la neige.
Oui, s’ils sont rouges ╵comme la pourpre,
ils deviendront ╵aussi blancs que la laine.
19 Si vous vous décidez à m’obéir,
vous mangerez ╵les meilleurs produits du pays.
20 Mais, si vous refusez, ╵si vous êtes rebelles,
c’est l’épée qui vous mangera,
l’Eternel le déclare.

Autrefois, aujourd’hui et demain

21 Jérusalem !
Comment se fait-il donc ╵que la cité fidèle
soit devenue ╵une prostituée[i] ?
Toi, jadis pleine de droiture,
où la justice demeurait,
maintenant, tu abrites ╵des assassins.
22 Ton argent n’est plus que scories,
et ton vin le meilleur ╵est coupé d’eau.
23 Tes chefs sont des rebelles,
complices de voleurs,
tous aiment les pots-de-vin
et sont avides de présents,
ils ne défendent pas ╵les droits de l’orphelin ;
la cause de la veuve ╵jamais ne leur parvient.
24 C’est pourquoi l’Eternel,
le Seigneur des armées célestes,
le Puissant d’Israël, ╵vous déclare ceci :
Malheur à vous !
Je tirerai vengeance ╵de vous, mes adversaires,
je vous ferai payer, ╵ô vous, mes ennemis.
25 Je tournerai ma main ╵contre toi, ô Jérusalem,
je fondrai tes scories,
comme avec de la soude[j],
et je vais supprimer ╵tous tes déchets.
26 Je te redonnerai des dirigeants ╵comme ceux d’autrefois,
des conseillers ╵comme au commencement.
Après cela, ╵tu seras appelée
la Ville-de-Justice
et la Cité fidèle.
27 Le salut viendra pour Sion ╵selon le droit,
ses habitants ╵qui reviendront à Dieu[k] ╵seront sauvés : ╵ils obtiendront justice.
28 Mais les pécheurs ╵et ceux qui transgressent la Loi
seront brisés ensemble
et ceux qui se détournent ╵de l’Eternel, ╵disparaîtront.

29 Et quant aux chênes, ╵ceux que vous aimez tant,
ils tourneront à votre honte,
vous rougirez ╵à cause des jardins sacrés[l]
que vous avez choisis.
30 Car vous serez vous-mêmes ╵pareils aux chênes
au feuillage flétri,
ou tout comme un jardin ╵qui serait privé d’eau.
31 L’homme le plus puissant ╵sera comme l’étoupe,
et ce qu’il a produit ╵servira d’étincelle
pour qu’il soit consumé ╵avec ce qu’il a fait
sans qu’il y ait personne ╵pour éteindre les flammes[m].

Footnotes

  1. 1.1 Ozias: 2 R 15.1-7 ; 2 Ch 26.1-23 ; Yotam: 2 R 15.32-38 ; 2 Ch 27.1-9 ; Ahaz: 2 R 16.1-20 ; 2 Ch 28.1-27 ; Ezéchias: 2 R 18.1-20 ; 2 Ch 29.1-32. Ces rois ont régné en Juda de 792 à 698 (ou 686) av. J.-C. Esaïe a exercé son ministère de 740 jusqu’au début du viie siècle av. J.-C.
  2. 1.5 Autre traduction : Pourquoi ?
  3. 1.7 Allusion à l’invasion assyrienne de 701, sous Sennachérib (Es 36 à 37 ; 2 R 18.13), ou à l’invasion des Syriens et des Israélites du Nord, vers 734 (Es 7 ; 2 Ch 28.5-8, 17-18).
  4. 1.7 En modifiant légèrement le texte hébreu traditionnel, on obtient : comme à la catastrophe de Sodome (voir Gn 19.23-25).
  5. 1.9 Cité en Rm 9.29.
  6. 1.10 Sodome, Gomorrhe: voir Gn 18.20 ; 19.
  7. 1.11 Pour les v. 11-14, voir Am 5.21-22.
  8. 1.17 D’après les versions anciennes. Le texte hébreu traditionnel a : l’oppresseur.
  9. 1.21 L’infidélité d’Israël à l’alliance avec l’Eternel est souvent comparée par les prophètes à la prostitution (Jr 3.2 ; 13.27 ; Ez 16.15 ; 23.11 ; Os 2.4 ; Na 3.4).
  10. 1.25 Ou de la potasse.
  11. 1.27 Autre traduction : chez elle.
  12. 1.29 Voir Es 17.10 ; Os 4.13.
  13. 1.31 Autre traduction : le lin semi-traité deviendra de l’étoupe, et celui qui l’a fait sera une étincelle. Avec son œuvre, il brûlera sans qu’il y ait personne pour éteindre les flammes.

The vision [seen by spiritual perception] of Isaiah son of Amoz, which he saw concerning Judah [the kingdom] and Jerusalem [its capital] in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

Hear, O heavens, and give ear, O earth! For the Lord has spoken: I have nourished and brought up sons and have made them great and exalted, but they have rebelled against Me and broken away from Me.

The ox [instinctively] knows his owner, and the donkey his master’s crib, but Israel does not know or recognize Me [as Lord], My people do not consider or understand.

Ah, sinful nation, a people loaded with iniquity, offspring of evildoers, sons who deal corruptly! They have forsaken the Lord, they have despised and shown contempt and provoked the Holy One of Israel to anger, they have become utterly estranged (alienated).

Why should you be stricken and punished any more [since it brings no correction]? You will revolt more and more. The whole head is sick, and the whole heart is faint (feeble, sick, and nauseated).

From the sole of the foot even to the head there is no soundness or health in [the nation’s body]—but wounds and bruises and fresh and bleeding stripes; they have not been pressed out and closed up or bound up or softened with oil. [No one has troubled to seek a remedy.]

[Because of your detestable disobedience] your country lies desolate, your cities are burned with fire; your land—strangers devour it in your very presence, and it is desolate, as overthrown by aliens.

And the Daughter of Zion [Jerusalem] is left like a [deserted] booth in a vineyard, like a lodge in a garden of cucumbers, like a besieged city [spared, but in the midst of desolation].

Except the Lord of hosts had left us a very small remnant [of survivors], we should have been like Sodom, and we should have been like Gomorrah.(A)

10 Hear [O Jerusalem] the word of the Lord, you rulers or judges of [another] Sodom! Give ear to the law and the teaching of our God, you people of [another] Gomorrah!

11 To what purpose is the multitude of your sacrifices to Me [unless they are the offering of the heart]? says the Lord. I have had enough of the burnt offerings of rams and the fat of fed beasts [without obedience]; and I do not delight in the blood of bulls or of lambs or of he-goats [without righteousness].

12 When you come to appear before Me, who requires of you that your [unholy feet] trample My courts?

13 Bring no more offerings of vanity (emptiness, falsity, vainglory, and futility); [your hollow offering of] incense is an abomination to Me; the New Moons and Sabbaths, the calling of assemblies, I cannot endure—[it is] iniquity and profanation, even the solemn meeting.

14 Your New Moon festivals and your [hypocritical] appointed feasts My soul hates. They are an oppressive burden to Me; I am weary of bearing them.

15 And when you spread forth your hands [in prayer, imploring help], I will hide My eyes from you; even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood!

16 Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before My eyes! Cease to do evil,

17 Learn to do right! Seek justice, relieve the oppressed, and correct the oppressor. Defend the fatherless, plead for the widow.

18 Come now, and let us reason together, says the Lord. Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall be like wool.

19 If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;

20 But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword. For the mouth of the Lord has spoken it.

21 How the faithful city has become an [idolatrous] harlot, she who was full of justice! Uprightness and right standing with God [once] lodged in her—but now murderers.

22 Your silver has become dross, your wine is mixed with water.

23 Your princes are rebels and companions of thieves; everyone loves bribes and runs after compensation and rewards. They judge not for the fatherless nor defend them, neither does the cause of the widow come to them [for they delay or turn a deaf ear].

24 Therefore says the Lord, the Lord of hosts, the Mighty One of Israel, Ah, I will appease Myself on My adversaries and avenge Myself on My enemies.

25 And I will bring My hand again upon you and thoroughly purge away your dross [as with lye] and take away all your tin or alloy.

26 And I will restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning; afterward you shall be called the City of Righteousness, the Faithful City.

27 Zion shall be redeemed with justice, and her [returned] converts with righteousness (uprightness and right standing with God).

28 But the crushing and destruction of rebels and sinners shall be together, and they who forsake the Lord shall be consumed.

29 For you will be ashamed [of the folly and degradation] of the oak or terebinth trees in which you found [idolatrous] pleasure, and you will blush with shame for the [idolatrous worship which you practice in the passion-inflaming] gardens which you have chosen.

30 For you shall be like an oak or terebinth whose leaf withers, and like a garden that has no water.

31 And the strong shall become like tow and become tinder, and his work like a spark, and they shall both burn together, with none to quench them.

The vision(A) concerning Judah and Jerusalem(B) that Isaiah son of Amoz saw(C) during the reigns of Uzziah,(D) Jotham,(E) Ahaz(F) and Hezekiah,(G) kings of Judah.

A Rebellious Nation

Hear me, you heavens! Listen, earth!(H)
    For the Lord has spoken:(I)
“I reared children(J) and brought them up,
    but they have rebelled(K) against me.
The ox knows(L) its master,
    the donkey its owner’s manger,(M)
but Israel does not know,(N)
    my people do not understand.(O)

Woe to the sinful nation,
    a people whose guilt is great,(P)
a brood of evildoers,(Q)
    children given to corruption!(R)
They have forsaken(S) the Lord;
    they have spurned the Holy One(T) of Israel
    and turned their backs(U) on him.

Why should you be beaten(V) anymore?
    Why do you persist(W) in rebellion?(X)
Your whole head is injured,
    your whole heart(Y) afflicted.(Z)
From the sole of your foot to the top of your head(AA)
    there is no soundness(AB)
only wounds and welts(AC)
    and open sores,
not cleansed or bandaged(AD)
    or soothed with olive oil.(AE)

Your country is desolate,(AF)
    your cities burned with fire;(AG)
your fields are being stripped by foreigners(AH)
    right before you,
    laid waste as when overthrown by strangers.(AI)
Daughter Zion(AJ) is left(AK)
    like a shelter in a vineyard,
like a hut(AL) in a cucumber field,
    like a city under siege.
Unless the Lord Almighty
    had left us some survivors,(AM)
we would have become like Sodom,
    we would have been like Gomorrah.(AN)

10 Hear the word of the Lord,(AO)
    you rulers of Sodom;(AP)
listen to the instruction(AQ) of our God,
    you people of Gomorrah!(AR)
11 “The multitude of your sacrifices—
    what are they to me?” says the Lord.
“I have more than enough of burnt offerings,
    of rams and the fat of fattened animals;(AS)
I have no pleasure(AT)
    in the blood of bulls(AU) and lambs and goats.(AV)
12 When you come to appear before me,
    who has asked this of you,(AW)
    this trampling of my courts?
13 Stop bringing meaningless offerings!(AX)
    Your incense(AY) is detestable(AZ) to me.
New Moons,(BA) Sabbaths and convocations(BB)
    I cannot bear your worthless assemblies.
14 Your New Moon(BC) feasts and your appointed festivals(BD)
    I hate with all my being.(BE)
They have become a burden to me;(BF)
    I am weary(BG) of bearing them.
15 When you spread out your hands(BH) in prayer,
    I hide(BI) my eyes from you;
even when you offer many prayers,
    I am not listening.(BJ)

Your hands(BK) are full of blood!(BL)

16 Wash(BM) and make yourselves clean.
    Take your evil deeds out of my sight;(BN)
    stop doing wrong.(BO)
17 Learn to do right;(BP) seek justice.(BQ)
    Defend the oppressed.[a](BR)
Take up the cause of the fatherless;(BS)
    plead the case of the widow.(BT)

18 “Come now, let us settle the matter,”(BU)
    says the Lord.
“Though your sins are like scarlet,
    they shall be as white as snow;(BV)
though they are red as crimson,
    they shall be like wool.(BW)
19 If you are willing and obedient,(BX)
    you will eat the good things of the land;(BY)
20 but if you resist and rebel,(BZ)
    you will be devoured by the sword.”(CA)
For the mouth of the Lord has spoken.(CB)

21 See how the faithful city
    has become a prostitute!(CC)
She once was full of justice;
    righteousness(CD) used to dwell in her—
    but now murderers!(CE)
22 Your silver has become dross,(CF)
    your choice wine is diluted with water.
23 Your rulers are rebels,(CG)
    partners with thieves;(CH)
they all love bribes(CI)
    and chase after gifts.
They do not defend the cause of the fatherless;
    the widow’s case does not come before them.(CJ)

24 Therefore the Lord, the Lord Almighty,
    the Mighty One(CK) of Israel, declares:
“Ah! I will vent my wrath on my foes
    and avenge(CL) myself on my enemies.(CM)
25 I will turn my hand against you;[b](CN)
    I will thoroughly purge(CO) away your dross(CP)
    and remove all your impurities.(CQ)
26 I will restore your leaders as in days of old,(CR)
    your rulers as at the beginning.
Afterward you will be called(CS)
    the City of Righteousness,(CT)
    the Faithful City.(CU)

27 Zion will be delivered with justice,
    her penitent(CV) ones with righteousness.(CW)
28 But rebels and sinners(CX) will both be broken,
    and those who forsake(CY) the Lord will perish.(CZ)

29 “You will be ashamed(DA) because of the sacred oaks(DB)
    in which you have delighted;
you will be disgraced because of the gardens(DC)
    that you have chosen.
30 You will be like an oak with fading leaves,(DD)
    like a garden without water.
31 The mighty man will become tinder
    and his work a spark;
both will burn together,
    with no one to quench the fire.(DE)

Footnotes

  1. Isaiah 1:17 Or justice. / Correct the oppressor
  2. Isaiah 1:25 That is, against Jerusalem