Add parallel Print Page Options

Delivery of the Exiles

49 Listen to me, you coastlands![a]
Pay attention, you people who live far away!
The Lord summoned me from birth;[b]
he commissioned me when my mother brought me into the world.[c]
He made my mouth like a sharp sword,
he hid me in the hollow of his hand;
he made me like a sharpened[d] arrow,
he hid me in his quiver.[e]
He said to me, “You are my servant,
Israel, through whom I will reveal my splendor.”[f]
But I thought,[g] “I have worked in vain;
I have expended my energy for absolutely nothing.”[h]
But the Lord will vindicate me;
my God will reward me.[i]
So now the Lord says,
the one who formed me from birth[j] to be his servant—
he did this[k] to restore Jacob to himself,
so that Israel might be gathered to him;
and I will be honored[l] in the Lord’s sight,
for my God is my source of strength[m]
he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant,
to reestablish the tribes of Jacob,
and restore the remnant[n] of Israel?[o]
I will make you a light to the nations,[p]
so you can bring[q] my deliverance to the remote regions of the earth.”
This is what the Lord,
the Protector[r] of Israel, their Holy One,[s] says
to the one who is despised[t] and rejected[u] by nations,[v]
a servant of rulers:
“Kings will see and rise in respect,[w]
princes will bow down,
because of the faithful Lord,
the Holy One of Israel who has chosen you.”

This is what the Lord says:

“At the time I decide to show my favor, I will respond to you;
in the day of deliverance I will help you;
I will protect you[x] and make you a covenant mediator for people,[y]
to rebuild[z] the land[aa]
and to reassign the desolate property.
You will say[ab] to the prisoners, ‘Come out,’
and to those who are in dark dungeons,[ac] ‘Emerge.’[ad]
They will graze beside the roads;
on all the slopes they will find pasture.
10 They will not be hungry or thirsty;
the sun’s oppressive heat will not beat down on them,[ae]
for one who has compassion on them will guide them;
he will lead them to springs of water.
11 I will make all my mountains into a road;
I will construct my roadways.”
12 Look, they come from far away!
Look, some come from the north and west,
and others from the land of Sinim.[af]
13 Shout for joy, O sky![ag]
Rejoice, O earth!
Let the mountains give a joyful shout!
For the Lord consoles his people
and shows compassion to the[ah] oppressed.

The Lord Remembers Zion

14 “Zion said, ‘The Lord has abandoned me,
the Lord[ai] has forgotten me.’
15 Can a woman forget her baby who nurses at her breast?[aj]
Can she withhold compassion from the child she has borne?[ak]
Even if mothers[al] were to forget,
I could never forget you![am]
16 Look, I have inscribed your name[an] on my palms;
your walls are constantly before me.
17 Your children hurry back,
while those who destroyed and devastated you depart.
18 Look all around you![ao]
All of them gather to you.
As surely as I live,” says the Lord,
“you will certainly wear all of them like jewelry;
you will put them on as if you were a bride.
19 Yes, your land lies in ruins;
it is desolate and devastated.[ap]
But now you will be too small to hold your residents,
and those who devoured you will be far away.
20 Yet the children born during your time of bereavement
will say within your hearing,
‘This place is too cramped for us,[aq]
make room for us so we can live here.’[ar]
21 Then you will think to yourself,[as]
‘Who bore these children for me?
I was bereaved and barren,
dismissed and divorced.[at]
Who raised these children?
Look, I was left all alone;
where did these children come from?’”

22 This is what the Sovereign Lord says:

“Look I will raise my hand to the nations;
I will raise my signal flag to the peoples.
They will bring your sons in their arms
and carry your daughters on their shoulders.
23 Kings will be your children’s[au] guardians;
their princesses will nurse your children.[av]
With their faces to the ground they will bow down to you,
and they will lick the dirt on[aw] your feet.
Then you will recognize that I am the Lord;
those who wait patiently for me are not put to shame.
24 Can spoils be taken from a warrior,
or captives be rescued from a conqueror?[ax]
25 Indeed,” says the Lord,
“captives will be taken from a warrior;
spoils will be rescued from a conqueror.
I will oppose your adversary
and I will rescue your children.
26 I will make your oppressors eat their own flesh;
they will get drunk on their own blood, as if it were wine.[ay]
Then all humankind[az] will recognize that
I am the Lord, your Deliverer,
your Protector,[ba] the Powerful One of Jacob.”[bb]

Footnotes

  1. Isaiah 49:1 tn Or “islands” (NASB, NIV); NLT “in far-off lands.”sn The Lord’s special servant, introduced in chap. 42, speaks here of his commission.
  2. Isaiah 49:1 tn Heb “called me from the womb.”
  3. Isaiah 49:1 tn Heb “from the inner parts of my mother he mentioned my name.”
  4. Isaiah 49:2 tn Or perhaps, “polished” (so KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV); NASB “a select arrow.”
  5. Isaiah 49:2 sn The figurative language emphasizes the servant’s importance as the Lord’s effective instrument. The servant’s mouth, which stands metonymically for his words, is compared to a sharp sword because he will be an effective spokesman on God’s behalf (see 50:4). The Lord holds his hand on the servant, ready to draw and use him at the appropriate time. The servant is like a sharpened arrow reserved in a quiver for just the right moment.
  6. Isaiah 49:3 sn This verse identifies the servant as Israel. This seems to refer to the exiled nation (cf. 41:8-9; 44:1-2, 21; 45:4; 48:20), but in vv. 5-6 this servant says he has been commissioned to reconcile Israel to God, so he must be distinct from the exiled nation. This servant is an ideal “Israel” who, like Moses of old, mediates a covenant for the nation (see v. 8), leads them out of bondage (v. 9a), and carries out God’s original plan for Israel by positively impacting the pagan nations (see v. 6b). By living according to God’s law, Israel was to be a model of God’s standards of justice to the surrounding nations (Deut 4:6-8). The sinful nation failed, but the servant, the ideal “Israel,” will succeed by establishing justice throughout the earth.
  7. Isaiah 49:4 tn Or “said” (KJV, NASB, NIV, NRSV); NLT “I replied.”
  8. Isaiah 49:4 tn Heb “for nothing and emptiness.” Synonyms are combined to emphasize the common idea.
  9. Isaiah 49:4 tn Heb “But my justice is with the Lord, and my reward [or “wage”] with my God.”
  10. Isaiah 49:5 tn Heb “from the womb” (so KJV, NASB).
  11. Isaiah 49:5 tn The words “he did this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the infinitive construct of purpose is subordinated to the previous statement.
  12. Isaiah 49:5 tn The vav (ו) + imperfect is translated here as a result clause; one might interpret it as indicating purpose, “and so I might be honored.”
  13. Isaiah 49:5 tn Heb “and my God is [perhaps, “having been”] my strength.” The disjunctive structure (vav [ו] + subject + verb) is interpreted here as indicating a causal circumstantial clause.
  14. Isaiah 49:6 tn Heb “the protected [or “preserved”] ones.”
  15. Isaiah 49:6 sn The question is purely rhetorical; it does not imply that the servant was dissatisfied with his commission or that he minimized the restoration of Israel.
  16. Isaiah 49:6 tn See the note at 42:6.
  17. Isaiah 49:6 tn Heb “be” (so KJV, ASV); CEV “you must take.”
  18. Isaiah 49:7 tn Heb “redeemer.” See the note at 41:14.
  19. Isaiah 49:7 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
  20. Isaiah 49:7 tc The Hebrew text reads literally “to [one who] despises life.” It is preferable to read with the Qumran scroll 1QIsaa לבזוי, which should be vocalized as a passive participle, לִבְזוּי (livzuy, “to the one despised with respect to life” [נֶפֶשׁ is a genitive of specification]). The consonantal sequence וי was probably misread as ה in the MT tradition. The contextual argument favors the 1QIsaa reading. As J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 2:294) points out, the three terse phrases “convey a picture of lowliness, worthlessness, and helplessness.”
  21. Isaiah 49:7 tn MT’s Piel participle (“to the one who rejects”) does not fit contextually. The form should be revocalized as a Pual, “to the one rejected.”
  22. Isaiah 49:7 tn Parallelism (see “rulers,” “kings,” “princes”) suggests that the singular גּוֹי (goy) be emended to a plural or understood in a collective sense (see 55:5).
  23. Isaiah 49:7 tn For this sense of קוּם (qum), see Gen 19:1; 23:7; 33:10; Lev 19:32; 1 Sam 20:41; 25:41; 1 Kgs 2:19; Job 29:8.
  24. Isaiah 49:8 tn The translation assumes the verb is derived from the root נָצָר (natsar, “protect”). Some prefer to derive it from the root יָצָר (yatsar, “form”).
  25. Isaiah 49:8 tn Heb “a covenant of people.” A person cannot literally be a covenant; בְּרִית (berit) is probably metonymic here, indicating a covenant mediator. Here עָם (ʿam, “people”) appears to refer to Israel. See the note at 42:6.
  26. Isaiah 49:8 tn The Hiphil of קוּם (qum, “arise”) is probably used here in the sense of “rebuild.”
  27. Isaiah 49:8 tn The “land” probably stands by metonymy for the ruins within it.
  28. Isaiah 49:9 tn Heb “to say.” In the Hebrew text the infinitive construct is subordinated to what precedes.
  29. Isaiah 49:9 tn Heb “in darkness” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “the prisoners of darkness.”
  30. Isaiah 49:9 tn Heb “show yourselves” (so ASV, NAB, NASB).
  31. Isaiah 49:10 tn Heb “and the heat and the sun will not strike them.” In Isa 35:7, its only other occurrence in the OT, שָׁרָב (sharav) stands parallel to “parched ground” and in contrast to “pool.” In later Hebrew and Aramaic it refers to “dry heat, heat of the sun” (Jastrow 1627 s.v.). Here it likely has this nuance and forms a hendiadys with “sun.”
  32. Isaiah 49:12 tc The MT reads “Sinim” here; the Dead Sea Scrolls read “Syene,” a location in Egypt associated with modern Aswan. A number of recent translations adopt this reading: “Syene” (NAB, NRSV); “Aswan” (NIV); “Egypt” (NLT).sn The precise location of the land of Sinim is uncertain, but since the north and west are mentioned in the previous line, it was a probably located in the distant east or south.
  33. Isaiah 49:13 tn Or “O heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
  34. Isaiah 49:13 tn Heb “his” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
  35. Isaiah 49:14 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (ʾadonay).
  36. Isaiah 49:15 tn Heb “her suckling”; NASB “her nursing child.”
  37. Isaiah 49:15 tn Heb “so as not to have compassion on the son of her womb?”
  38. Isaiah 49:15 tn Heb “these” (so ASV, NASB).
  39. Isaiah 49:15 sn The argument of v. 15 seems to develop as follows: The Lord has an innate attachment to Zion, just like a mother does for her infant child. But even if mothers were to suddenly abandon their children, the Lord would never forsake Zion. In other words, the Lord’s attachment to Zion is like a mother’s attachment to her infant child, but even stronger.
  40. Isaiah 49:16 tn Heb “you.” Here the pronoun is put by metonymy for the person’s name.
  41. Isaiah 49:18 tn Heb “Lift up around your eyes and see.”
  42. Isaiah 49:19 tn Heb “Indeed your ruins and your desolate places, and the land of your destruction.” This statement is abruptly terminated in the Hebrew text and left incomplete.
  43. Isaiah 49:20 tn Heb “me.” The singular is collective.
  44. Isaiah 49:20 tn Heb “draw near to me so I can dwell.”
  45. Isaiah 49:21 tn Heb “and you will say in your heart.”
  46. Isaiah 49:21 tn Or “exiled and thrust away”; NIV “exiled and rejected.”
  47. Isaiah 49:23 tn Heb “your,” but Zion here stands by metonymy for her children (see v. 22b).
  48. Isaiah 49:23 tn Heb “you.” See the preceding note.
  49. Isaiah 49:23 tn Or “at your feet” (NAB, NIV); NLT “from your feet.”
  50. Isaiah 49:24 tc The Hebrew text has צָדִיק (tsadiq, “a righteous [one]”), but this makes no sense in the parallelism. The Qumran scroll 1QIsaa reads correctly עריץ (“violent [one], tyrant”; see v. 25).
  51. Isaiah 49:26 sn Verse 26a depicts siege warfare and bloody defeat. The besieged enemy will be so starved they will eat their own flesh. The bloodstained bodies lying on the blood-soaked battle site will look as if they collapsed in drunkenness.
  52. Isaiah 49:26 tn Heb “flesh” (so KJV, NASB).
  53. Isaiah 49:26 tn Heb “your redeemer.” See the note at 41:14.
  54. Isaiah 49:26 tn Or “the Mighty One of Jacob.” See 1:24.

The Servant of the Lord

49 “Listen to me, you coastlands!
    Pay[a] attention, you people[b] from far away!
The Lord called me from the womb;
    while I was still in my mother’s body,
        he pronounced my name.
He made my mouth like a sharp sword;
    he hid me in the shadow of his hands.[c]
He made me like a polished arrow
    and hid me away in his quivers.[d]
He said to me: ‘You are my servant,
    Israel, in whom I will glorify myself.’

“I[e] said: ‘I’ve labored for nothing.
    I’ve exhausted my strength on futility and on[f] emptiness.’
Yet surely my recompense is with the Lord,
    and my reward is with my God.

“And now, says the Lord,
    who formed you[g] from the womb as his servant
to bring Jacob back to him
    so that Israel might be gathered[h] to him—
and I am honored in the Lord’s sight
    and my God has been my help[i]
he says: “It is too small a thing for you to be my servant,
    to raise up the tribes of Israel[j]
        and bring back those of Jacob[k] I have preserved.
I’ll also make you as a light to the nations,
    to be my salvation to the ends[l] of the earth.

“This is what my Lord[m] says—
    the Lord your Redeemer, O Israel,[n]
        and his Holy One—
to one despised by people,[o]
    to those abhorred[p] as a nation,
        to the servant of rulers:

“Kings see[q] and arise,
    and princes[r] will bow down,
because of the Lord who is faithful,
    the Holy One of Israel,
        the one who has[s] chosen you.”

The Restoration of Israel

“This what the Lord says:

“I’ll answer[t] you in a time of favor,
    and on a day of salvation I’ll help[u] you.
I have watched over you,
    and given you as a covenant for the people,
to restore the land,
    to reassign the inheritances that have been devastated;
saying to captives, ‘Come out!’
    and[v] to those who are in darkness, ‘Be free!’[w]

“They will feed on all the mountains,[x]
    and their pasture will be on all the barren hills.
10 They won’t hunger or thirst,
    nor will the desert heat or sun beat upon them;
for the one who has compassion on them will drive them
    and guide them alongside springs of water.
11 I’ll turn all my mountains into a road,
    and my highways will be raised up.

12 “Watch! They’ll come from far away—
    some from the north and from the west,
        and others from the region of China.”[y]
13 Shout with joy, you heavens,
    and rock with glee, you earth!
        Break out in song, you mountains![z]
The Lord is comforting[aa] his people
    and will have compassion on his afflicted ones.

Zion Not Forgotten

14 “But Zion said, ‘The Lord has abandoned me,
    and my God[ab] has forgotten me.’

15 “Can a woman forget her nursing child,
    or have no compassion for the child of her womb?
Even these mothers may forget;
    But as for me, I’ll never forget you!
16 Look! I’ve inscribed you on the palms of my hands,
    and[ac] your walls are forever before me.
17 Your builders[ad] are working faster than your destroyers,
    and those who devastated you go away from you.
18 Lift up your eyes and look around—
    they have all gathered together
        and are coming to you.

“As surely as I live,” says the Lord,
    “you will clothe yourself with all of them like ornaments,
        and tie them on like a bride.
19 Indeed, your ruins, your desolate places,
    and your devastated land
will now be too crowded for your inhabitants,
    while those who swallowed you up will be far away.

20 “The children who are grieving at present[ae]
    will yet say in your hearing,
‘This place is too crowded for me;
    make room for me,
        so I may have a place to live.’
21 Then you’ll ask[af] in your heart,
    ‘Who bore these children for me,
although I was childless and barren,
    and[ag] an exile[ah] and cast aside?
Who[ai] brought these up?
    Look![aj] For my part I was left all alone;
        but as for these, where have they come from?’

22 “For[ak] this what the Lord[al] says,
    ‘Watch! I’ll lift up my hand to the nations
and raise my banner to the[am] peoples.[an]
    They will bring your sons in their arms,
        and your daughters will be carried on their shoulders.’
23 “Oh, yes![ao] Kings will be your foster fathers,
    and their queens will be your nursing mothers.
They will bow to you with their faces to the ground,
    and lick the dust from your feet.
Then you will know that I am the Lord;
    those who hope in me will not be disappointed.

24 “Can they seize plunder[ap] from warriors,
    or[aq] can the captives of tyrants[ar] be rescued?
25 But this is what the Lord says:

“He will seize[as] even the warriors’ plunder,[at]
    and the captives[au] of tyrants will be rescued.
I myself will quarrel with those who have a quarrel with you,[av]
    and I myself will save your children.

26 “I’ll make those who mistreat you[aw] eat their own flesh,
    and they will get drunk on their own blood, as with new wine.

“Then all mankind will know that I am the Lord
    your Savior and your Redeemer,
        the Mighty One of Jacob.”

Footnotes

  1. Isaiah 49:1 So 1QIsaa LXX; 1QIsab MT read and pay
  2. Isaiah 49:1 Lit. peoples; i.e. non-Israelis then in the land
  3. Isaiah 49:2 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX read hand
  4. Isaiah 49:2 So 1QIsaa; 1QIsab 4QIsad MT LXX read quiver
  5. Isaiah 49:4 So 1QIsaa; 4QIsad MT LXX read But I
  6. Isaiah 49:4 So 1QIsaa LXX; 1QIsab MT lack on
  7. Isaiah 49:5 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX me
  8. Isaiah 49:5 So 1QIsaa MTqere LXX; 4QIsad MT might not be gathered (misspelling)
  9. Isaiah 49:5 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX strength
  10. Isaiah 49:6 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX Jacob
  11. Isaiah 49:6 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX Israel
  12. Isaiah 49:6 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX end
  13. Isaiah 49:7 So 1QIsaa 1QIsab; MT LXX lacks my Lord
  14. Isaiah 49:7 So 1QIsaa LXX; 1QIsab MT read the Redeemer of Israel
  15. Isaiah 49:7 So 1QIsaa 4QIsad; MT CaiGen LXX reads to one people despise
  16. Isaiah 49:7 So 1QIsaa; MT LXX reads one abhorred
  17. Isaiah 49:7 So 1QIsaa; 1QIsab MT read Kings will see; LXX reads Kings will see him
  18. Isaiah 49:7 So 1QIsaa; 1QIsab reads They will rise; MT LXX read princes will rise, and they
  19. Isaiah 49:7 So 1QIsaa; MT reads and the one who has; LXX reads and I have
  20. Isaiah 49:8 So 1QIsaa; MT LXX reads I have answered
  21. Isaiah 49:8 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX read I have helped
  22. Isaiah 49:9 So 1QIsaa LXX; MT lack and
  23. Isaiah 49:9 Or darkness,Show yourselves!’
  24. Isaiah 49:9 So 1QIsaa; MT reads by the roads; LXX reads in all their roads
  25. Isaiah 49:12 Lit. Syenes; so 1QIsaa; MT reads Syene; LXX reads Persians
  26. Isaiah 49:13 So 1QIsaa; MT LXX read Let the mountains break out; MTqere, mss read And break out, you mountains
  27. Isaiah 49:13 So 1QIsaa; MT LXX read has comforted
  28. Isaiah 49:14 So 1QIsaa corrector; Lit. my God written above my Lord; MT LXX read my Lord
  29. Isaiah 49:16 So 1QIsaa; MT LXX read and
  30. Isaiah 49:17 So 1QIsaa Aquila Vulg LXX; MT reads sons
  31. Isaiah 49:20 Lit. children of your bereavement
  32. Isaiah 49:21 Lit. say
  33. Isaiah 49:21 So 1QIsaa; MT LXX lack and
  34. Isaiah 49:21 LXX lacks and an exile
  35. Isaiah 49:21 So 1QIsaa. MT LXX read And who
  36. Isaiah 49:21 So 1QIsaa MT; LXX lacks Look!
  37. Isaiah 49:22 So 1QIsaa; MT LXX lack For
  38. Isaiah 49:22 So 1QIsaa LXX; MT reads my Lord the Lord
  39. Isaiah 49:22 So 1QIsaa; MT lacks the
  40. Isaiah 49:22 So 1QIsaa MT; LXX reads islands
  41. Isaiah 49:23 Or And aha!; so 1QIsaa cf. Isa 55:1; MT LXX read And it will happen that
  42. Isaiah 49:24 So 1QIsaa LXX; MT reads plunder be seized
  43. Isaiah 49:24 So 1QIsaa LXX; MT lacks or
  44. Isaiah 49:24 So 1QIsaa LXX Targ Vulg; MT reads righteous ones
  45. Isaiah 49:25 So 1QIsaa LXX; MT reads will be seized;
  46. Isaiah 49:25 So 1QIsaa; MT LXX reads captives
  47. Isaiah 49:25 So 1QIsaa; MT LXX reads plunder
  48. Isaiah 49:25 So 1QIsaa; MT Vulg read with your contender; LXX reads your cause
  49. Isaiah 49:26 So 1QIsaa probably misspells this word as I will eat.