Add parallel Print Page Options

(A)Abantu bangi balijja bagambe nti,

Mujje twambuke tulinnye ku lusozi lwa Mukama,
    mu nnyumba ya Katonda wa Yakobo,
alyoke atuyigirize amakubo ge,
    tulyoke tutambulire mu mateeka ge.
Kubanga Mukama aliteeka amateeka ng’asinziira mu Sayuuni,
    era mu Yerusaalemi abayigirize ekigambo kye.

Read full chapter

Many peoples(A) will come and say,

“Come, let us go(B) up to the mountain(C) of the Lord,
    to the temple of the God of Jacob.
He will teach us his ways,
    so that we may walk in his paths.”
The law(D) will go out from Zion,
    the word of the Lord from Jerusalem.(E)

Read full chapter

(A)“Mu nnaku ezo, era mu kiseera ekyo,”
    bw’ayogera Mukama,
“abantu ba Isirayiri awamu n’abantu ba Yuda
    balikaaba amaziga nga banoonya Mukama Katonda waabwe.
(B)Balibuuza ekkubo eridda e Sayuuni
    era bakyuse obwenyi bwabwe okukitunuulira, nga boogera nti,
Mujje twesibe ku Mukama Katonda
    mu ndagaano ey’emirembe gyonna
    etegenda kwerabirwa.

Read full chapter

“In those days, at that time,”
    declares the Lord,
“the people of Israel and the people of Judah together(A)
    will go in tears(B) to seek(C) the Lord their God.
They will ask the way(D) to Zion
    and turn their faces toward it.
They will come(E) and bind themselves to the Lord
    in an everlasting covenant(F)
    that will not be forgotten.

Read full chapter

(A)Amawanga mangi galiragayo ne googera nti,

“Mujje twambuke ku lusozi lwa Mukama,
    mu nnyumba ya Katonda wa Yakobo.
Alituyigiriza by’ayagala
    tulyoke tutambulire mu makubo ge.”
Alisinziira mu Sayuuni okuwa abantu etteeka lye,
    n’ekigambo kya Mukama kiriva mu Yerusaalemi.

Read full chapter

Many nations will come and say,

“Come, let us go up to the mountain of the Lord,(A)
    to the temple of the God of Jacob.(B)
He will teach us(C) his ways,(D)
    so that we may walk in his paths.”
The law(E) will go out from Zion,
    the word of the Lord from Jerusalem.

Read full chapter