Add parallel Print Page Options

Yuxin yakˈ isba chito haltelax joc yin̈ huneˈ xewilal chakˈ Comam Dios, huneˈ haltebilcano yu Comam, yuxin caw yilal cheyil heba, tajca ayex mach chexoc yin̈ huneˈ xewilal tuˈ. Yuto hallaxpaxo Tzotiˈ yet colbanile jet hacaˈ yu yallax tet ebnaj tuˈ, yajaˈ xin matzet iswatxˈe yin̈ ebnaj yet yaben ebnaj, yuto mach yaco yanma ebnaj yin̈. Wal han̈on̈ xajayto yul janma yin̈ Comam chon̈oc yin̈ huneˈ xewilal chal Comam tuˈ. Yu chal yul Yum Comam hacaˈ tiˈ:

Walan yin̈ inbihan yu inhowalan tato maẍticˈa chiocto huntekˈan anma tiˈ yul huneˈ xewbal chiwakˈan, ẍi Comam, ẍiayoj. Yin̈ caw yeli hataxticˈa yet iswatxˈencano Comam Dios sat yiban̈kˈinal tiˈ isxew Comam yin̈ ismunil, yuto chal yul Yum Comam Dios yin̈ ishuj tzˈayic hacaˈ tiˈ:
Xew Comam yin̈ ishuj tzˈayic yin̈ sunil tzet iswatxˈe, ẍiayoj.

Chalnipaxo yul Yum Comam:
    Huntekˈan anma tiˈ mach chiocto yin̈ huneˈ xewbal chiwakˈan, ẍiayoj. Yajaˈ yilal ayto mac chiocto yin̈ huneˈ xewilal tuˈ tinan̈, yuto tet ebnaj Israel bay babel hallax Tzotiˈ yet colbanile, yajaˈ mach octo ebnaj yin̈ huneˈ xewbal tuˈ yu isman̈cˈomal. Yuxin ay huneˈ tiempohal yebilcano yu Comam Dios, haˈ ton huneˈ tiempohal bay ayon̈ tiˈ tinan̈. Payxatax halbilcano yin̈ huneˈ xewbal tiˈ, yakˈnipaxo Comam yalaˈ naj David yul Yum Comam, bay chala:
    Tato cheyabe tzet chiwalan tinan̈ hanin heDiosal intiˈan, mach hipo cheyute heba, ẍiayoj.

Kˈinalo ta oc ebnaj Israel yin̈ huneˈ xewbal tuˈ yu naj Josué machim tzotel Comam Dios yin̈ huneˈ tiempohal bay ayon̈ tiˈ. Yuxin ay huneˈ xewbal chakˈ Comam tet macta yetxa Comam yehi. 10 Yuxin macta chiocto yul huneˈ xewbal chakˈ Comam tiˈ chixewcano yin̈ sunil ismunil, hacaˈ yu isxew Comam yet lahwi iswatxˈencano huneˈ yul sat yiban̈kˈinal tiˈ. 11 Yuxin jakˈaweco yin̈ cocˈul jocto yin̈ huneˈ xewbal chakˈ Comam, yun̈e machi hunujon̈ chicobeybaln̈e isbeybal ebnaj man̈cˈom tuˈ.

12 Yuto Istzotiˈ Comam Dios caw itzitz sunil chisje yu, chikˈaxpon yul janma hacaˈ hunu chˈen espada cabeb yeh. Istzotiˈ Comam tuˈ chiapni yin̈ janma yeb yin̈ conabal yeb yin̈ tzet jehi. Chisyenilo tzet chiecˈ yin̈ conabal yeb yin̈ janma, ta cˈul maca mach cˈuloj. 13 Sunil tzet watxˈebil yu Comam Dios, machi hunu chu yeban isba sata Comam. Sunil tzet ye tuˈ haban ye yul sat Comam, Comam bay chijal tzettaj chicowatxˈe.

Comam Jesús haˈ chitzotel jin̈ tet Comam Dios

14 Comam Jesús Iscˈahol Comam Dios, xameltzo satcan̈, haˈ chitzotel jin̈ tet Comam Dios, yuto yahawil sacerdote ye Comam. Yuxin yilal colin̈ban coba yin̈ cuybanil bay ayco janma. 15 Wal Comam yahawil sacerdote tuˈ chu istzˈay iscˈul jin̈ yin̈ coyaˈtajil, yuto hayet yecˈ Comam yin̈ isnimanil coxol caw txˈiˈal ilwebal hul yiban̈ hacaˈ ej ilwebal chul jiban̈, yajaˈ machi bay yaco ismul Comam. 16 Yuxin yin̈ sunilojab janma chon̈hitzico iscˈatan̈ Comam Dios Jahawil, Comam caw xahan ayon̈ yu, haxinwal chitzˈaypaxo iscˈul jin̈ cat con̈iscolnilo yin̈ej isyaˈtajil chihul jin̈.

A Sabbath-Rest for the People of God

Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.(A) For we also have had the good news proclaimed to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because they did not share the faith of those who obeyed.[a](B) Now we who have believed enter that rest, just as God has said,

“So I declared on oath in my anger,
    ‘They shall never enter my rest.’”[b](C)

And yet his works have been finished since the creation of the world. For somewhere he has spoken about the seventh day in these words: “On the seventh day God rested from all his works.”[c](D) And again in the passage above he says, “They shall never enter my rest.”(E)

Therefore since it still remains for some to enter that rest, and since those who formerly had the good news proclaimed to them did not go in because of their disobedience,(F) God again set a certain day, calling it “Today.” This he did when a long time later he spoke through David, as in the passage already quoted:

“Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts.”[d](G)

For if Joshua had given them rest,(H) God would not have spoken(I) later about another day. There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God; 10 for anyone who enters God’s rest also rests from their works,[e](J) just as God did from his.(K) 11 Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will perish by following their example of disobedience.(L)

12 For the word of God(M) is alive(N) and active.(O) Sharper than any double-edged sword,(P) it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.(Q) 13 Nothing in all creation is hidden from God’s sight.(R) Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.

Jesus the Great High Priest

14 Therefore, since we have a great high priest(S) who has ascended into heaven,[f](T) Jesus the Son of God,(U) let us hold firmly to the faith we profess.(V) 15 For we do not have a high priest(W) who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are(X)—yet he did not sin.(Y) 16 Let us then approach(Z) God’s throne of grace with confidence,(AA) so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.

Footnotes

  1. Hebrews 4:2 Some manuscripts because those who heard did not combine it with faith
  2. Hebrews 4:3 Psalm 95:11; also in verse 5
  3. Hebrews 4:4 Gen. 2:2
  4. Hebrews 4:7 Psalm 95:7,8
  5. Hebrews 4:10 Or labor
  6. Hebrews 4:14 Greek has gone through the heavens