Add parallel Print Page Options

Jacob Assembles His Sons

49 Then Jacob summoned his sons and said, “Gather together that I may tell you what will befall you (A)in the last days.

Assemble together and hear, O sons of Jacob;
And (B)listen to Israel your father.

“Reuben, you are my firstborn;
My might and (C)the beginning of my vigor,
[a]Preeminent in dignity and [b]preeminent in strength.
[c]Uncontrolled as water, you shall not have preeminence,
(D)Because you went up to your father’s bed;
Then you defiled it—he went up to my couch.

(E)Simeon and Levi are brothers;
Their swords are implements of violence.
(F)Let my soul not enter into their council;
Let not my glory be united with their assembly;
Because in their anger they killed [d]men,
And in their self-will they hamstrung [e]oxen.
Cursed be their anger, for it is strong;
And their wrath, for it is cruel.
(G)I will divide them amongst Jacob,
And scatter them in Israel.

“Judah, as for you, your brothers shall praise you;
Your hand shall be on the neck of your enemies;
(H)Your father’s sons shall bow down to you.
Judah is a (I)lion’s whelp;
From the prey, my son, you have gone up.
(J)He [f]crouches, he lies down as a lion,
And as a lioness, who [g]dares rouse him up?
10 (K)The scepter shall not depart from Judah,
Nor the ruler’s staff from between his feet,
[h]Until Shiloh comes,
And (L)to him shall be the obedience of the peoples.
11 [i](M)He ties his foal to the vine,
And his donkey’s colt to the choice vine;
(N)He washes his garments in wine,
And his robes in the blood of grapes.
12 His eyes are [j]dark from wine,
And his teeth [k]white from milk.

13 (O)Zebulun will dwell at the seashore;
And he shall be a shore for ships,
And his flank shall be toward Sidon.

14 “Issachar is [l]a strong donkey,
(P)Lying down between the [m]sheepfolds.
15 And he saw that a resting place was good
And that the land was pleasant,
So he bowed his shoulder to bear burdens,
And became a slave at forced labor.

16 (Q)Dan shall (R)render justice to his people,
As one of the tribes of Israel.
17 Dan shall be a serpent in the way,
A horned snake in the path,
That bites the horse’s heels,
So that his rider falls backward.
18 (S)For Your salvation I hope, O Yahweh.

19 (T)As for Gad, [n]raiders shall raid him,
But he will raid at their [o]heels.

20 [p](U)As for (V)Asher, his [q]food shall be [r]rich,
And he will yield royal dainties.

21 (W)Naphtali is a doe let loose,
He gives beautiful words.

22 (X)Joseph is a fruitful [s]bough,
A fruitful [t]bough by a spring;
Its [u]branches run over a wall.
23 And the archers bitterly attacked him and shot at him,
And they bore a grudge against him;
24 But his (Y)bow remained [v]firm,
And [w](Z)his arms were agile,
From the hands of the (AA)Mighty One of Jacob,
From there is (AB)the Shepherd, (AC)the Stone of Israel,
25 From (AD)the God of your father who helps you,
And [x](AE)by the [y]Almighty who blesses you
With (AF)blessings of heaven above,
Blessings of the deep that lies beneath,
Blessings of the breasts and of the womb.
26 The blessings of your father
Have surpassed the blessings of my ancestors
Up to the [z]utmost bound of (AG)the everlasting hills;
May they be on the head of Joseph,
And on the top of the head of the one distinguished among his brothers.

27 “Benjamin is a [aa]ravenous wolf;
In the morning he devours the prey,
And in the evening he divides the spoil.”

Jacob Breathes His Last

28 All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them. So he blessed them. He blessed them, every one [ab]with the blessing appropriate to him. 29 Then he commanded them and said to them, “I am about to be (AH)gathered to my people; (AI)bury me with my fathers in the cave that is in (AJ)the field of Ephron the Hittite, 30 in the (AK)cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite as a possession for a burial site. 31 There they buried (AL)Abraham and his wife (AM)Sarah, there they buried (AN)Isaac and his wife Rebekah, and there I buried Leah— 32 the field and the cave that is in it, purchased from the sons of Heth.” 33 So Jacob finished commanding his sons. And he drew his feet into the bed and (AO)breathed his last and was (AP)gathered to his people.

Footnotes

  1. Genesis 49:3 Lit preeminence
  2. Genesis 49:3 Lit preeminence
  3. Genesis 49:4 Or Boiling over; lit Recklessness
  4. Genesis 49:6 Lit a man
  5. Genesis 49:6 Lit an ox
  6. Genesis 49:9 Lit bows down
  7. Genesis 49:9 Lit shall
  8. Genesis 49:10 Or Until he comes to Shiloh, Until he comes to whom it belongs
  9. Genesis 49:11 Lit Binding of
  10. Genesis 49:12 Or darker than
  11. Genesis 49:12 Or whiter than
  12. Genesis 49:14 Lit a donkey of bone
  13. Genesis 49:14 Or saddlebags
  14. Genesis 49:19 Lit a raiding band
  15. Genesis 49:19 Lit heel
  16. Genesis 49:20 Lit From
  17. Genesis 49:20 Or bread
  18. Genesis 49:20 Lit fat
  19. Genesis 49:22 Lit son
  20. Genesis 49:22 Lit son
  21. Genesis 49:22 Lit daughters
  22. Genesis 49:24 In an unyielding position
  23. Genesis 49:24 Lit the arms of his hands
  24. Genesis 49:25 Or with
  25. Genesis 49:25 Heb Shaddai
  26. Genesis 49:26 Or desire; lit limit
  27. Genesis 49:27 Lit a wolf that tears
  28. Genesis 49:28 Lit according to his blessing

49 Pastaj Jakobi thirri bijtë e tij dhe tha: "Mblidhuni që unë t’ju njoftoj çfarë do t’ju ndodhë në ditët e ardhshme.

Mblidhuni dhe dëgjoni, o bijtë e Jakobit! Dëgjoni Izraelin, atin tuaj!

Ruben, ti je i parëlinduri im, forca ime, filli i fuqisë sime, i dalluar për dinjitet dhe për forcë.

I rrëmbyer si uji, ti nuk do të kesh epërsinë, sepse hipe mbi shtratin e atit tënd dhe e përdhose. Ai hipi mbi shtratin tim.

Simeoni dhe Levi janë vëllezër: shpatat e tyre janë vegla dhune.

Mos hyftë shpirti im në mendjen e tyre, lavdia ime mos u bashkoftë me kuvendin e tyre! Sepse në mërinë e tyre kanë vrarë njerëz, në kryeneçësinë e tyre u kanë prerë leqet e këmbëve demave.

Mallkuar qoftë mëria e tyre, sepse ka qënë e egër, dhe tërbimi i tyre sepse ka qënë mizor! Unë do t’i ndaj te Jakobi dhe do t’i shpërndaj te Izraeli.

Judë, vëllezërit e tu do të të lavdërojnë; dora jote do të jetë mbi zverkun e armiqve të tu; bijtë e atit tënd do të përkulen para teje.

Juda është një luan i ri; ti zë fill nga preja, biri im; ai përkulet, struket si një luan, si një luaneshë; kush guxon ta zgjojë?

10 Skeptri nuk do t’i hiqet Judës, as bastuni i komandimit nga këmbët e tij, deri sa të vijë Shilohu; dhe atij do t’i binden popujt.

11 Ai e lidh gomarin e tij të vogël në pjergull dhe kërriçin e gomaricës së tij në pjergullën më të mirë; i lan rrobat e tij në verë dhe mantelin e tij në gjakun e rrushit.

12 Ai i ka sytë të ndritura nga vera dhe dhëmbët e bardha nga qumështi.

13 Zabuloni do të banojë në breg të deteve; dhe do të përbëjë një vendstrehim për anijet; kufiri i tij do të zgjatet drejt Sidonit.

14 Isakari është një gomar i fuqishëm, i shtrirë nëpër vathë.

15 Ai e pa që çlodhja është e mirë dhe që vendi është i këndshëm; ai përkuli kurrizin për të mbajtur peshën dhe u bë një shërbëtor i punës së detyruar.

16 Dani do ta gjykojë popullin e tij, si një nga fiset e Izraelit.

17 Dani do të jetë një gjarpër në rrugë, një nepërkë nëpër shteg, që kafshon thembrat e kalit, kështu që kalorësi rrëzohet së prapthi.

18 Unë pres shpëtimin tënd, o Zot!

19 Një bandë grabitësish do të sulmojë Gadin, por edhe ai do t’i sulmojë këmba këmbës.

20 Nga Asheri do të vijë buka e shijshme dhe ai do të japë kënaqësira reale.

21 Neftali është një drenushe e lënë e lirë, ai thotë fjalë të bukura.

22 Jozefi është një degë e një druri frytdhënës; një degë e një druri frytdhënës që ndodhet pranë një burimi; degët e tij shtrihen mbi murin.

23 Harkëtarët e kanë provokuar, i kanë hedhur shigjeta, e kanë ndjekur;

24 por harku i tij ka mbetur i fortë; krahët e tij janë përforcuar nga duart e të Fuqishmit të Jakobit (e atij që është bariu dhe shkëmbi i Izraelit),

25 nga Perëndia e atit tënd që do të të ndihmojë dhe nga Shumë i Larti që do të të bekojë me bekimet e qiellit nga lart, me bekimet e humnerës që ndodhet poshtë, me bekimet e sisëve dhe gjirit të nënës.

26 Bekimet e atit tënd ua kalojnë bekimeve të të parëve të mi, deri në majat e kodrave të përjetshme. Ata do të jenë mbi kryet e Jozefit dhe mbi kurorën e atij që u nda nga vëllezërit e tij.

27 Beniamini është një ujk grabitqar; në mëngjes ha gjahun dhe në mbrëmje ndan prenë.

28 Tërë këta janë dymbëdhjetë fiset e Izraelit; dhe pikërisht këtë u tha ati i tyre kur i bekoi. I bekoi duke i dhënë secilit një bekim të veçantë.

29 Pastaj Jakobi i urdhëroi duke thënë: "Unë jam duke u ribashkuar me popullin tim; më varrosni pranë etërve të mi në shpellën që ndodhet në arën e Efron Hiteut,

30 në shpellën që është në fushën e Makpelahut përballë Mamres, në vendin e Kanaanit, atë që Abrahami bleu në arën nga Efron Hiteu, si vendvarrim, pronë e tij.

31 Atje u varrosën Abrahami dhe Sara, gruaja e tij, aty u varrosën Isaku dhe Rebeka, e shoqja, dhe aty unë varrosa Lean.

32 Ara dhe shpella që ndodhet aty u blenë nga bijtë e Hethit".

33 Kur Jakobi mbaroi së dhëni këto urdhëra bijve të tij, mblodhi këmbët në shtrat dhe vdiq; dhe u bashkua me popullin e tij.