Add parallel Print Page Options

The Creation

In the beginning, God created the universe.[a] When the earth[b] was as yet unformed and desolate, with the surface of the ocean depths shrouded[c] in darkness, and while the Spirit of God was hovering[d] over the surface of the waters, God said, “Let there be light!” So there was light.

God saw that the light was beautiful.[e] He[f] separated the light from the darkness, calling the light “day,” and the darkness[g] “night.” The twilight and the dawn were day one.

Then God said, “Let there be a canopy[h] between bodies of water,[i] separating bodies of water[j] from bodies of water!”[k] So God made a canopy[l] that separated the water beneath the canopy[m] from the water above it.[n] And that is what happened:[o] God called the canopy[p] “sky.”[q] The twilight and the dawn were the second day.

Then God said, “Let the water beneath the sky come together into one area, and let dry ground appear!” And that is what happened:[r] 10 God called the dry ground “land,”[s] and he called the water that had come together “oceans.” And God saw how good it was.

11 Then God said, “Let vegetation sprout all over the earth, including[t] seed-bearing plants and fruit trees, each kind containing its own seed!” And that is what happened:[u] 12 Vegetation sprouted all over the earth, including seed-bearing plants and fruit trees, each kind containing its own seed. And God saw that it was good. 13 The twilight and the dawn were the third day.

14 Then God said, “Let there be lights across[v] the sky to distinguish day from night, to act as signs for seasons,[w] days, and years, 15 to serve as lights in[x] the sky, and to shine on the earth!” And that is what happened:[y] 16 God fashioned two great lights—the larger light to shine during[z] the day and the smaller light to shine during[aa] the night—as well as stars. 17 God placed them in space[ab] to shine on the earth, 18 to differentiate between[ac] day and night, and to distinguish[ad] light from darkness. And God saw how good it was. 19 The twilight and the dawn were the fourth day.

20 Then God said, “Let the oceans swarm[ae] with living creatures, and let flying creatures soar above the earth throughout[af] the sky!” 21 So God created every kind of magnificent marine creature, every kind of living marine crawler[ag] with which the waters swarmed, and every kind of flying creature.[ah] And God saw how good it was. 22 God blessed them by saying, “Be fruitful, multiply, and fill the oceans. Let the birds multiply throughout the earth!” 23 The twilight and the dawn were the fifth day.

24 Then God said, “Let the earth bring forth each kind of living creature, each kind of livestock and crawling thing, and each kind of earth’s animals!”[ai] And that is what happened:[aj] 25 God made each kind of the earth’s animals, along with every kind of livestock and crawling thing.[ak] And God saw how good it was.

26 Then God said, “Let us make mankind in our image, to be like us.[al] Let them be masters over the fish in the ocean, the birds that fly,[am] the livestock, everything that crawls on the earth, and over the earth itself!”

27 So God created mankind in his own image;
    in his own image God created them;[an]
        he created them male and female.

28 God blessed the humans by saying to them, “Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it! Be masters over the fish in the ocean, the birds that fly, and every living thing that crawls on the earth!”

29 God also told them,[ao] “Look! I have given you every seed-bearing plant that grows throughout[ap] the earth, along with every tree that grows seed-bearing fruit. They will produce your food. 30 I have given all green plants as food for every wild animal[aq] of the earth, every bird that flies, and to every living thing[ar] that crawls on the earth.” And that is what happened.[as]

31 Now God saw all that he had made, and indeed, it was very good! The twilight and the dawn were the sixth day.

Footnotes

  1. Genesis 1:1 Lit. the heavens and the earth; i.e. space and matter
  2. Genesis 1:2 Or When God began to create the universe, the earth
  3. Genesis 1:2 The Heb. lacks shrouded
  4. Genesis 1:2 Or brooding
  5. Genesis 1:4 Or good
  6. Genesis 1:4 Lit. God
  7. Genesis 1:5 Lit. darkness he called
  8. Genesis 1:6 Or an expanse
  9. Genesis 1:6 Lit. between waters
  10. Genesis 1:6 Lit. separating waters
  11. Genesis 1:6 Lit. from waters
  12. Genesis 1:7 Or made an expanse
  13. Genesis 1:7 Or expanse
  14. Genesis 1:7 Lit. above the canopy
  15. Genesis 1:7 Lit. And so it was
  16. Genesis 1:8 Or expanse
  17. Genesis 1:8 Or Heaven
  18. Genesis 1:9 Lit. And so it was
  19. Genesis 1:10 Or Earth
  20. Genesis 1:11 The Heb. lacks including
  21. Genesis 1:11 Lit. And so it was
  22. Genesis 1:14 Lit. lights in the expanse of
  23. Genesis 1:14 I.e. sacred seasons set by the lunar calendar later utilized for Israel’s festivals and gatherings
  24. Genesis 1:15 Lit. lights in the expanse of
  25. Genesis 1:15 Lit. And so it was
  26. Genesis 1:16 Lit. to govern
  27. Genesis 1:16 Lit. to govern
  28. Genesis 1:17 Lit. the expanse of the sky
  29. Genesis 1:18 Lit. to govern
  30. Genesis 1:18 Or separate
  31. Genesis 1:20 Lit. swarm with a swarm
  32. Genesis 1:20 Lit. earth in the expanse of
  33. Genesis 1:21 Lit. living thing that crawls
  34. Genesis 1:21 Lit. winged bird
  35. Genesis 1:24 I.e., non-domesticated animals, as opposed to domesticated livestock; and so through 2:25
  36. Genesis 1:24 Lit. And so it was
  37. Genesis 1:25 Lit. thing of the earth
  38. Genesis 1:26 Lit. image, according to our likeness
  39. Genesis 1:26 Lit. birds of the sky; and so through 2:25
  40. Genesis 1:27 Lit. him
  41. Genesis 1:29 The Heb. lacks them
  42. Genesis 1:29 Lit. plant that is on the surface of
  43. Genesis 1:30 I.e., non-domesticated animals, as opposed to domesticated livestock
  44. Genesis 1:30 Lit. soul
  45. Genesis 1:30 Lit. And so it was

Världens skapelse

(A) I begynnelsen[a] skapade Gud himmel och jord[b]. Jorden var öde och tom, och mörker var över djupet. Och Guds Ande svävade över vattnet.

(B) Gud sade: ”Varde ljus!” Och det blev ljus. Gud såg att ljuset var gott, och han skilde ljuset från mörkret. Gud kallade ljuset dag, och mörkret kallade han natt. Och det blev afton och det blev morgon, den första dagen.

(C) Gud sade: ”Mitt i vattnet ska finnas ett valv[c] som skiljer vatten från vatten.” (D) Gud gjorde valvet och skilde vattnet under valvet från vattnet över valvet. Och det blev så. Gud kallade valvet himmel. Och det blev afton och det blev morgon, den andra dagen.

(E) Gud sade: ”Vattnet under himlen ska samlas till en enda plats så att det torra blir synligt.” Och det blev så. 10 Gud kallade det torra land, och vattensamlingen kallade han hav. Och Gud såg att det var gott.

11 Gud sade: ”Jorden ska frambringa grönska, fröbärande örter och fruktträd, som bär frukt med frö efter sina slag på jorden.” Och det blev så. 12 Jorden frambringade grönska, fröbärande örter efter sina slag och träd som bär frukt med frö efter sina slag. Och Gud såg att det var gott. 13 Och det blev afton och det blev morgon, den tredje dagen.

14 (F) Gud sade: ”På himlavalvet ska finnas ljus som skiljer dagen från natten. De ska vara tecken som utmärker högtider, dagar och år, 15 och de ska vara ljus på himlavalvet som lyser över jorden.” Och det blev så. 16 (G) Gud gjorde de två stora ljusen, det större att härska över dagen och det mindre att härska över natten, och likaså stjärnorna. 17 Han satte dem på himlavalvet till att lysa över jorden, 18 att härska över dagen och natten och att skilja ljuset från mörkret. Och Gud såg att det var gott. 19 Och det blev afton och det blev morgon, den fjärde dagen.

20 Gud sade: ”Vattnet ska vimla av levande varelser, och fåglar[d] ska flyga över jorden på himlavalvet.” 21 Och Gud skapade de stora havsdjuren och alla levande varelser som rör sig och som vattnet vimlar av, alla efter deras slag, och alla bevingade fåglar efter deras slag. Och Gud såg att det var gott. 22 (H) Gud välsignade dem och sade: ”Var fruktsamma och föröka er och uppfyll vattnet i haven. Och fåglarna ska föröka sig på jorden.” 23 Och det blev afton och det blev morgon, den femte dagen.

24 Gud sade: ”Jorden ska frambringa levande varelser efter deras slag, boskapsdjur, kräldjur och jordens vilda djur efter deras slag.” Och det blev så. 25 Gud gjorde jordens vilda djur efter deras slag, boskapsdjuren efter deras slag och markens alla kräldjur efter deras slag. Och Gud såg att det var gott.

26 (I) Gud sade: ”Låt oss[e] göra människor till vår avbild, lika oss. De ska råda över havets fiskar och himlens fåglar, över boskapsdjuren och hela jorden[f] och alla kräldjur som rör sig på jorden.” 27 Och Gud skapade människan till sin avbild[g], till Guds avbild skapade han henne, till man och kvinna[h] skapade han dem. 28 Och Gud välsignade dem och sade till dem: ”Var fruktsamma och föröka er, uppfyll jorden och lägg den under er. Råd över havets fiskar, himlens fåglar och alla djur som rör sig på jorden.”

29 (J) Och Gud sade: ”Se, jag ger er alla fröbärande örter på hela jorden och alla träd med frukt som har frö. Det ska ni ha till föda. 30 (K) Och åt jordens alla djur, åt himlens alla fåglar och allt som krälar på jorden, allt som har liv, ger jag alla gröna örter till föda.” Och det blev så. 31 Gud såg på allt som han hade gjort, och se, det var mycket gott. Och det blev afton och det blev morgon, den sjätte dagen.

Footnotes

  1. 1:1 I begynnelsen   Annan översättning: ”Genom Förstlingen” (Kristus, jfr Joh 1:3, Kol 1:16, Hebr 1:2).
  2. 1:1 himmel och jord   Ordagrant: ”himlarna och jorden”. Bibeln skiljer mellan flera nivåer i himlarna, fysiska och andliga (jfr t ex Neh 9:6, 2 Kor 12:2).
  3. 1:6 ett valv   Annan översättning: ”en utbredning” (även i vers 7-20). Jfr Job 26:7, 37:18, Jes 42:5.
  4. 1:20 fåglar   Hebr. of, ”flygare”, betecknar även andra flygande djur än fåglar (jfr 3 Mos 11:19-20).
  5. 1:26 Gud sade: ”Låt oss …”   Hebr. Elohím (Gud) är egentligen en pluralform. Gud talar om sig själv som ”oss” även i 3:22, 11:7. Se not till 1:1.
  6. 1:26 hela jorden   Andra handskrifter (Peshitta): ”jordens vilda djur”.
  7. 1:27 till sin avbild   Annan översättning: ”i sin avbild” (alltså Kristus, jfr 2 Kor 4:4, Kol 1:15f).
  8. 1:27 man och kvinna   Ordagrant: ”hankön och honkön” (samma ord i 6:19f). Versen citeras av Jesus i Matt 19:4, Mark 10:6.

The Beginning

In the beginning(A) God created(B) the heavens(C) and the earth.(D) Now the earth was formless(E) and empty,(F) darkness was over the surface of the deep,(G) and the Spirit of God(H) was hovering(I) over the waters.

And God said,(J) “Let there be light,” and there was light.(K) God saw that the light was good,(L) and he separated the light from the darkness.(M) God called(N) the light “day,” and the darkness he called “night.”(O) And there was evening, and there was morning(P)—the first day.

And God said,(Q) “Let there be a vault(R) between the waters(S) to separate water from water.” So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it.(T) And it was so.(U) God called(V) the vault “sky.”(W) And there was evening, and there was morning(X)—the second day.

And God said, “Let the water under the sky be gathered to one place,(Y) and let dry ground(Z) appear.” And it was so.(AA) 10 God called(AB) the dry ground “land,” and the gathered waters(AC) he called “seas.”(AD) And God saw that it was good.(AE)

11 Then God said, “Let the land produce vegetation:(AF) seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.(AG)” And it was so.(AH) 12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds(AI) and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.(AJ) 13 And there was evening, and there was morning(AK)—the third day.

14 And God said, “Let there be lights(AL) in the vault of the sky to separate the day from the night,(AM) and let them serve as signs(AN) to mark sacred times,(AO) and days and years,(AP) 15 and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth.” And it was so.(AQ) 16 God made two great lights—the greater light(AR) to govern(AS) the day and the lesser light to govern(AT) the night.(AU) He also made the stars.(AV) 17 God set them in the vault of the sky to give light on the earth, 18 to govern the day and the night,(AW) and to separate light from darkness. And God saw that it was good.(AX) 19 And there was evening, and there was morning(AY)—the fourth day.

20 And God said, “Let the water teem with living creatures,(AZ) and let birds fly above the earth across the vault of the sky.”(BA) 21 So God created(BB) the great creatures of the sea(BC) and every living thing with which the water teems and that moves about in it,(BD) according to their kinds, and every winged bird according to its kind.(BE) And God saw that it was good.(BF) 22 God blessed them and said, “Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth.”(BG) 23 And there was evening, and there was morning(BH)—the fifth day.

24 And God said, “Let the land produce living creatures(BI) according to their kinds:(BJ) the livestock, the creatures that move along the ground, and the wild animals, each according to its kind.” And it was so.(BK) 25 God made the wild animals(BL) according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds.(BM) And God saw that it was good.(BN)

26 Then God said, “Let us(BO) make mankind(BP) in our image,(BQ) in our likeness,(BR) so that they may rule(BS) over the fish in the sea and the birds in the sky,(BT) over the livestock and all the wild animals,[a] and over all the creatures that move along the ground.”

27 So God created(BU) mankind(BV) in his own image,(BW)
    in the image of God(BX) he created them;
    male and female(BY) he created them.(BZ)

28 God blessed them and said to them,(CA) “Be fruitful and increase in number;(CB) fill the earth(CC) and subdue it. Rule over(CD) the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground.(CE)

29 Then God said, “I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.(CF) 30 And to all the beasts of the earth and all the birds in the sky and all the creatures that move along the ground—everything that has the breath of life(CG) in it—I give every green plant for food.(CH)” And it was so.

31 God saw all that he had made,(CI) and it was very good.(CJ) And there was evening, and there was morning(CK)—the sixth day.

Footnotes

  1. Genesis 1:26 Probable reading of the original Hebrew text (see Syriac); Masoretic Text the earth