Esther 9
EasyEnglish Bible
The Jews punish their enemies
9 The 13th day of the 12th month (Adar) was the day when the enemies of the Jews had hoped to attack them. But now the king's new law said that the Jews could fight to keep themselves safe on that day. So the Jews won against their enemies. 2 In all the cities in each region of the kingdom where the Jews lived, they joined together. They punished anyone who tried to hurt them. Nobody could fight against them because all the people were very afraid of them.
3 All the king's officers and the rulers and leaders of each region decided to help the Jews. They did that because they were afraid of Mordecai's power. 4 He was now a very important officer in the king's palace. News about him reached all the regions as he became more and more powerful.
5 So when the day arrived, the Jews could do what they wanted to their enemies. They used their swords to attack them and to kill them.
6 In Susa city, the Jews killed 500 men. 7 They also killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha, 8 Poratha, Adalia, Aridatha, 9 Parmashta, Arisai, Aridai and Vaizatha. 10 Those men were the ten sons of Haman, the enemy of the Jews. But the Jews did not take any of the things that belonged to the people that they killed.
11 On the same day, the king heard how many people they had killed in Susa city. 12 Then the king said to Queen Esther, ‘In Susa the Jews have killed 500 men and also the ten sons of Haman. So I think that they have killed many more of their enemies in the other regions of my kingdom! Now, what else do you want? If you ask me, I will do anything that you still want me to do.’
13 Esther replied, ‘If the king agrees, please let the Jews who live in Susa do the same thing tomorrow. Let your new law continue for one more day. Also, let them hang the dead bodies of Haman's ten sons from the wooden tower.’
14 The king agreed and he commanded that this should happen. He made another law so that the Jews in Susa could fight again. They also put the dead bodies of Haman's ten sons on the tower.
15 On the 14th day of the month called Adar the Jews in Susa all met together again. That day they killed 300 more men in Susa. But they did not take their enemies' things for themselves.
16-17 In the other regions of the kingdom, the Jews came together on the 13th day of Adar. They did that to protect themselves against their enemies. They killed 75,000 of their enemies. But they did not take their enemies' things for themselves. Then, on the 14th day of Adar, the Jews in the regions rested. They ate feasts and they were very happy.
18 But the Jews in Susa did not rest until the 15th day of the month. That was because they killed their enemies on both the 13th day and the 14th day. On the 15th day they ate feasts and they were very happy.
19 That is why the Jews who live in towns and villages in the country have a holiday on the 14th day of Adar. On that day, they have feasts and they give gifts to each other, because they are happy.
20 Mordecai wrote down all these events. He sent letters to all the Jews who were living in all the regions where King Xerxes ruled. 21 He told them that they should have a holiday on the 14th and 15th days of Adar every year. 22 They should do that to remember the time when they became safe from their enemies. That was the month when they became happy and they were no longer sad. They should eat a feast and they should send gifts of food to each other to show their joy. They should also give gifts to poor people.
23 The Jews agreed to do everything that Mordecai had written in the letters. They had a feast every year to remember what had happened. 24 They remembered what Hammedatha's son, Haman, the descendant of Agag, had done. He had been the enemy of the Jews and he had tried to destroy them all. He had thrown dice, called Purim, to choose the day when he would attack them and kill them. 25 But Esther went to tell the king what Haman was doing. Then the king stopped the evil thing that Haman wanted to do against the Jews. The king wrote a command to say that Haman should die. The same thing that Haman wanted to do to the Jews should happen to him instead. The bodies of Haman and his sons hung on the wooden tower that his men had built.
26 So the Jews call the days of their feast ‘Purim’. That was the name of the dice that Haman used. They did this because of what Mordecai wrote in his letter. They wanted to remember everything that had happened to them. 27 They made a rule for all the Jews, their descendants, and any other people who came to join them. The rule said that they must all have a holiday on those two days every year. They must do what Mordecai had written in his letter to them. 28 From that time, every Jew must remember to keep the days of Purim as a holiday. Every Jewish family and their children must continue to do this. They must do it in all the cities and all the regions, wherever they lived. And their descendants must continue to do it every year, to remember what happened.[a]
29 Then Abihail's daughter, Queen Esther, and Mordecai wrote another letter. Esther used her authority to say that what Mordecai had written about the feast of Purim was true. 30 So they sent letters to all the Jews who lived in the 127 regions of Xerxes' kingdom. The message was to help them live safely in peace. 31 It told the Jews how to have the days of Purim as a holiday at the right time each year. This was a rule that came from the Jewish man, Mordecai, and from Queen Esther. The message also said that the Jews should remember the sad times, and they should fast.
32 Queen Esther's command made those rules about the feast of Purim. The palace secretaries wrote it down in a book.
Footnotes
- 9:28 Even today, Jews have a feast every year to remember everything that happened.
以斯帖记 9
Chinese New Version (Traditional)
猶大人殺戮仇敵
9 十二月,就是亞達月,十三日,王的命令和諭旨快要執行的時候,就是猶大人的仇敵盼望轄制猶大人的日子,反成了猶大人轄制恨他們的人的日子。 2 猶大人在亞哈隨魯王各省的城裡聚集起來,要下手攻擊那些想謀害他們的人;沒有人能抵擋他們,因為各族的人都懼怕他們。 3 各省的官長、總督、省長和辦理王事務的人,因為懼怕末底改,就都支持猶大人。 4 末底改在朝中的確非常尊大,他的聲譽傳遍各省;末底改這人的權力越來越大。 5 這樣,猶大人擊殺他們所有的仇敵,他們用刀盡量擊殺,隨意對待他們的仇人。 6 在書珊城裡,猶大人就殺滅了五百人。 7 他們又殺了巴珊大他、達分、亞斯帕他、 8 破拉他、亞大利雅、亞利大他、 9 帕瑪斯他、亞利賽、亞利代和瓦耶撒他, 10 這十個人就是哈米大他的孫子、哈曼的兒子,猶大人的敵人;至於財物,猶大人卻沒有下手掠奪。
11 當日在書珊城被殺的人的數目,呈到王面前。 12 王問王后以斯帖:“猶大人在書珊城殺滅了五百人,又殺了哈曼的十個兒子;在王其他省內,他們怎樣行呢!現在你要甚麼,我必賜給你,你還求甚麼,也必給你成全。” 13 以斯帖回答:“王若是同意,求你恩准書珊的猶大人,明日也照著今日的諭旨行事,把哈曼的十個兒子掛在木架上。” 14 王就下令這樣行;諭旨傳遍書珊,人就把哈曼的十個兒子掛在木架上。 15 亞達月十四日,在書珊的猶大人又聚集起來,在書珊殺了三百人,卻沒有下手掠奪他們的財物。
16 在王各省其餘的猶大人,也都聚集起來,保護自己的性命,向他們的仇敵報復,殺了恨他們的人共七萬五千;至於財物,他們卻沒有下手掠奪。 17 這是在亞達月十三日的事,十四日他們得享安寧,以這日為設宴歡樂的日子。 18 但在書珊的猶大人在十三、十四日聚集起來殺敵,他們就在十五日休息,以這日為設宴歡樂的日子。 19 因此鄉村的猶大人,就是住在沒有城牆的村鎮的,都以亞達月十四日為歡樂飲宴的吉日,互送禮物。
20 末底改把這些事記錄下來,並且送文書給亞哈隨魯各省遠近所有的猶大人, 21 囑咐他們每年都要守亞達月十四、十五兩日。 22 以這月的兩日,為猶大人脫離仇敵,得享安寧的日子,是轉憂為喜,轉哀為樂的吉日,叫他們在這兩日飲宴歡樂,大家互贈禮物,也賙濟窮人。 23 於是,猶大人承諾要守他們起初所守的,也承諾要遵守末底改寫給他們的。 24 原本猶大人的敵人,亞甲族哈米大他的兒子哈曼曾經設謀陷害猶大人,要消滅他們;他弄卜“普珥”,就是抽籤,為要打擊和消滅猶大人。 25 但這事呈到王面前以後,王使用文書降旨吩咐,使哈曼計謀的惡事,就是他設謀陷害猶大人的事歸到他自己的頭上,又使人把他和他的眾子掛在木架上。
普珥節的來歷
26 因此,猶大人照著“普珥”的名字,稱這兩日為普珥節;所以他們因這信上的話,又因他們所看見和所遭遇的事, 27 猶大人就立了定例,承諾他們自己和他們的後裔,以及所有與他們聯合的人,每年都要按著所寫的和指定的兩日守這節日,永不可廢止。 28 使人在各省各城,家家戶戶,世世代代,都記念、遵守這兩日,使這普珥節的日子在猶大人中,永不廢止,在他們的後裔中也不斷被記念。
29 亞比孩的女兒王后以斯帖和猶大人末底改以全權寫了這第二封信,囑咐猶大人守這普珥節。 30 他用和平和誠實的話,把文書送給亞哈隨魯國中一百二十七省所有的猶大人, 31 勸他們按著規定的時期,照著猶大人末底改和王后以斯帖所囑咐的,也照著他們在禁食和哀求的時候為自己與後裔所承諾的,守這普珥節。 32 以斯帖的命令確定了普珥節;這命令也記錄在史記上。
Esther 9
New International Version
9 On the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar,(A) the edict commanded by the king was to be carried out. On this day the enemies of the Jews had hoped to overpower them, but now the tables were turned and the Jews got the upper hand(B) over those who hated them.(C) 2 The Jews assembled in their cities(D) in all the provinces of King Xerxes to attack those determined to destroy them. No one could stand against them,(E) because the people of all the other nationalities were afraid of them. 3 And all the nobles of the provinces, the satraps, the governors and the king’s administrators helped the Jews,(F) because fear of Mordecai had seized them.(G) 4 Mordecai(H) was prominent(I) in the palace; his reputation spread throughout the provinces, and he became more and more powerful.(J)
5 The Jews struck down all their enemies with the sword, killing and destroying them,(K) and they did what they pleased to those who hated them. 6 In the citadel of Susa, the Jews killed and destroyed five hundred men. 7 They also killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha, 8 Poratha, Adalia, Aridatha, 9 Parmashta, Arisai, Aridai and Vaizatha, 10 the ten sons(L) of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews.(M) But they did not lay their hands on the plunder.(N)
11 The number of those killed in the citadel of Susa was reported to the king that same day. 12 The king said to Queen Esther, “The Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman in the citadel of Susa. What have they done in the rest of the king’s provinces? Now what is your petition? It will be given you. What is your request? It will also be granted.”(O)
13 “If it pleases the king,” Esther answered, “give the Jews in Susa permission to carry out this day’s edict tomorrow also, and let Haman’s ten sons(P) be impaled(Q) on poles.”
14 So the king commanded that this be done. An edict was issued in Susa, and they impaled(R) the ten sons of Haman. 15 The Jews in Susa came together on the fourteenth day of the month of Adar, and they put to death in Susa three hundred men, but they did not lay their hands on the plunder.(S)
16 Meanwhile, the remainder of the Jews who were in the king’s provinces also assembled to protect themselves and get relief(T) from their enemies.(U) They killed seventy-five thousand of them(V) but did not lay their hands on the plunder.(W) 17 This happened on the thirteenth day of the month of Adar, and on the fourteenth they rested and made it a day of feasting(X) and joy.
18 The Jews in Susa, however, had assembled on the thirteenth and fourteenth, and then on the fifteenth they rested and made it a day of feasting and joy.
19 That is why rural Jews—those living in villages—observe the fourteenth of the month of Adar(Y) as a day of joy and feasting, a day for giving presents to each other.(Z)
Purim Established
20 Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far, 21 to have them celebrate annually the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar 22 as the time when the Jews got relief(AA) from their enemies, and as the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into a day of celebration.(AB) He wrote them to observe the days as days of feasting and joy and giving presents of food(AC) to one another and gifts to the poor.(AD)
23 So the Jews agreed to continue the celebration they had begun, doing what Mordecai had written to them. 24 For Haman son of Hammedatha, the Agagite,(AE) the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them and had cast the pur(AF) (that is, the lot(AG)) for their ruin and destruction.(AH) 25 But when the plot came to the king’s attention,[a] he issued written orders that the evil scheme Haman had devised against the Jews should come back onto his own head,(AI) and that he and his sons should be impaled(AJ) on poles.(AK) 26 (Therefore these days were called Purim, from the word pur.(AL)) Because of everything written in this letter and because of what they had seen and what had happened to them, 27 the Jews took it on themselves to establish the custom that they and their descendants and all who join them should without fail observe these two days every year, in the way prescribed and at the time appointed. 28 These days should be remembered and observed in every generation by every family, and in every province and in every city. And these days of Purim should never fail to be celebrated by the Jews—nor should the memory of these days die out among their descendants.
29 So Queen Esther, daughter of Abihail,(AM) along with Mordecai the Jew, wrote with full authority to confirm this second letter concerning Purim. 30 And Mordecai sent letters to all the Jews in the 127 provinces(AN) of Xerxes’ kingdom—words of goodwill and assurance— 31 to establish these days of Purim at their designated times, as Mordecai the Jew and Queen Esther had decreed for them, and as they had established for themselves and their descendants in regard to their times of fasting(AO) and lamentation.(AP) 32 Esther’s decree confirmed these regulations about Purim, and it was written down in the records.
Footnotes
- Esther 9:25 Or when Esther came before the king
Esther 9
King James Version
9 Now in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;)
2 The Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people.
3 And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.
4 For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.
5 Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them.
6 And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.
7 And Parshandatha, and Dalphon, and Aspatha,
8 And Poratha, and Adalia, and Aridatha,
9 And Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vajezatha,
10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
11 On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king.
12 And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king's provinces? now what is thy petition? and it shall be granted thee: or what is thy request further? and it shall be done.
13 Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do to morrow also according unto this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows.
14 And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons.
15 For the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but on the prey they laid not their hand.
16 But the other Jews that were in the king's provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of their foes seventy and five thousand, but they laid not their hands on the prey,
17 On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness.
18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.
19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
20 And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
21 To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
22 As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
23 And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;
24 Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them;
25 But when Esther came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
26 Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,
27 The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year;
28 And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed.
29 Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority, to confirm this second letter of Purim.
30 And he sent the letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth,
31 To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.
32 And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

