Made Alive in Christ

And you, although you were dead[a][b] in your trespasses and sins, in which you formerly walked according to the course of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit now working in the sons of disobedience, among whom also we all formerly lived in the desires of our flesh, doing the will[c] of the flesh and of the mind, and we were children of wrath[d] by nature, as also the rest of them were.

But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us, and we being dead in trespasses, he made us alive together with Christ (by grace you are saved), and raised us together and seated us together in the heavenly places in Christ Jesus, in order that he might show in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness upon us in Christ Jesus. For by grace you are saved through faith, and this is not from yourselves, it is the gift of God; it is not from works, so that no one can boast. 10 For we are his creation, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, so that we may walk in them.

Jewish and Gentile Believers United in Christ

11 Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh, the so-called uncircumcision by the so-called circumcision in the flesh, made by hands, 12 that you were at that time apart from Christ, alienated from the citizenship of Israel, and strangers to the covenants of promise, not having hope, and without God in the world. 13 But now in Christ Jesus you, the ones who once were far away, have become near by the blood of Christ. 14 For he himself is our peace, who made both one and broke down the dividing wall of the partition, the enmity, in his flesh, 15 invalidating the law of commandments in ordinances, in order that he might create the two in himself into one new man, thus[e] making peace, 16 and might reconcile both in one body to God through the cross, killing the enmity in himself.[f] 17 And coming, he proclaimed the good news of peace to you who were far away and peace to the ones who were near, 18 because through him we both have access in one Spirit to the Father. 19 Consequently, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens of the saints and members of the household of God, 20 built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,[g] 21 in whom the whole building, joined together, grows into a holy temple in the Lord, 22 in whom you also are built up together into a dwelling place of God in the Spirit.[h]

Footnotes

  1. Ephesians 2:1 Literally “and you being dead”
  2. Ephesians 2:1 Here the participle (“being”) is understood as concessive
  3. Ephesians 2:3 Or “desires”
  4. Ephesians 2:3 This phrase is a Semitic idiom which can mean either (1) “children characterized by wrath” or (2) “children destined for wrath”
  5. Ephesians 2:15 Here “thus” is supplied as a component of the participle (“making”) which is understood as result
  6. Ephesians 2:16 Or “by it” (referring to the cross)
  7. Ephesians 2:20 Or perhaps “capstone”
  8. Ephesians 2:22 Or “are built up together in spirit = spiritually into a dwelling place of God” (cf. nrsv)

By Grace Through Faith

(A)And you were (B)dead in the trespasses and sins (C)in which you once walked, following the course[a] of this world, following (D)the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in (E)the sons of disobedience— among whom we all once lived in (F)the passions of our flesh, carrying out the desires of the flesh and the mind, and (G)were by nature (H)children of wrath, like the rest of mankind.[b] But[c] God, being (I)rich in mercy, (J)because of the great love with which he loved us, even (K)when we were dead in our trespasses, (L)made us alive together with Christ—(M)by grace you have been saved— and raised us up with him and (N)seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus, so that in the coming ages he might show the immeasurable (O)riches of his grace in (P)kindness toward us in Christ Jesus. For (Q)by grace you have been saved (R)through faith. And this is (S)not your own doing; (T)it is the gift of God, (U)not a result of works, (V)so that no one may boast. 10 For (W)we are his workmanship, (X)created in Christ Jesus (Y)for good works, (Z)which God prepared beforehand, (AA)that we should walk in them.

One in Christ

11 Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh, called “the uncircumcision” by what is called (AB)the circumcision, which is made in the flesh by hands— 12 remember (AC)that you were at that time separated from Christ, (AD)alienated from the commonwealth of Israel and strangers to (AE)the covenants of promise, (AF)having no hope and without God in the world. 13 But now in Christ Jesus you who once were (AG)far off have been brought near (AH)by the blood of Christ. 14 For (AI)he himself is our peace, (AJ)who has made us both one and has broken down (AK)in his flesh the dividing wall of hostility 15 by abolishing the law of commandments expressed in (AL)ordinances, that he might create in himself one (AM)new man in place of the two, so making peace, 16 and might (AN)reconcile us both to God in one body through the cross, thereby killing the hostility. 17 And he came and (AO)preached peace to you who were (AP)far off and peace to those who were (AQ)near. 18 For (AR)through him we both have (AS)access in (AT)one Spirit to the Father. 19 So then you are no longer (AU)strangers and aliens,[d] but you are (AV)fellow citizens with the saints and (AW)members of the household of God, 20 (AX)built on the foundation of the (AY)apostles and prophets, (AZ)Christ Jesus himself being (BA)the cornerstone, 21 (BB)in whom the whole structure, being joined together, grows into (BC)a holy temple in the Lord. 22 In him (BD)you also are being built together (BE)into a dwelling place for God by[e] the Spirit.

Footnotes

  1. Ephesians 2:2 Or age
  2. Ephesians 2:3 Greek like the rest
  3. Ephesians 2:4 Or And
  4. Ephesians 2:19 Or sojourners
  5. Ephesians 2:22 Or in

Made Alive in Christ

As for you, you were dead in your transgressions and sins,(A) in which you used to live(B) when you followed the ways of this world(C) and of the ruler of the kingdom of the air,(D) the spirit who is now at work in those who are disobedient.(E) All of us also lived among them at one time,(F) gratifying the cravings of our flesh[a](G) and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath. But because of his great love for us,(H) God, who is rich in mercy, made us alive with Christ even when we were dead in transgressions(I)—it is by grace you have been saved.(J) And God raised us up with Christ(K) and seated us with him(L) in the heavenly realms(M) in Christ Jesus, in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace,(N) expressed in his kindness(O) to us in Christ Jesus. For it is by grace(P) you have been saved,(Q) through faith(R)—and this is not from yourselves, it is the gift of God— not by works,(S) so that no one can boast.(T) 10 For we are God’s handiwork,(U) created(V) in Christ Jesus to do good works,(W) which God prepared in advance for us to do.

Jew and Gentile Reconciled Through Christ

11 Therefore, remember that formerly(X) you who are Gentiles by birth and called “uncircumcised” by those who call themselves “the circumcision” (which is done in the body by human hands)(Y) 12 remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners(Z) to the covenants of the promise,(AA) without hope(AB) and without God in the world. 13 But now in Christ Jesus you who once(AC) were far away have been brought near(AD) by the blood of Christ.(AE)

14 For he himself is our peace,(AF) who has made the two groups one(AG) and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility, 15 by setting aside in his flesh(AH) the law with its commands and regulations.(AI) His purpose was to create in himself one(AJ) new humanity out of the two, thus making peace, 16 and in one body to reconcile both of them to God through the cross,(AK) by which he put to death their hostility. 17 He came and preached peace(AL) to you who were far away and peace to those who were near.(AM) 18 For through him we both have access(AN) to the Father(AO) by one Spirit.(AP)

19 Consequently, you are no longer foreigners and strangers,(AQ) but fellow citizens(AR) with God’s people and also members of his household,(AS) 20 built(AT) on the foundation(AU) of the apostles and prophets,(AV) with Christ Jesus himself(AW) as the chief cornerstone.(AX) 21 In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple(AY) in the Lord. 22 And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.(AZ)

Footnotes

  1. Ephesians 2:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.

(A)И вас, мъртвите поради вашите престъпления и грехове,

(B)в които живяхте някогаш според живота на тоя свят, съгласно с княза на въздушната власт, сиреч на духа, който сега действува в синовете на неверието,

сред които и ние всинца живяхме някогаш според плътските си похоти, изпълнявайки желанията на плътта и на помислите, и по естество бяхме, както и другите, чеда на гнева, –

(C)Бог, богат с милост, поради голямата Си любов, с която ни обикна,

(D)макар да бяхме мъртви поради престъпленията, оживотвори с Христа (по благодат сте спасени),

и възкреси с Него и постави на небесата в Христа Иисуса,

(E)за да яви на бъдещите векове преизобилното богатство на Своята благодат в доброта към нас чрез Христа Иисуса.

(F)Защото по благодат сте спасени чрез вярата; и това не е от вас – Божий дар е;

(G)не е от дела, за да не би някой да се похвали.

10 (H)Защото Негово творение сме ние, създадени в Христа Иисуса за добри дела, що Бог е предназначил да вършим.

11 И тъй, помнете, че вие, някогаш езичници по плът, които бяхте назовавани необрязани от тъй наричаните обрязани с плътско обрязване, извършвано с ръце,

12 (I)че вие бяхте тогава без Христа, отстранени от израилското общество, чужди към заветите на обещанието, лишени от надежда и безбожници в света;

13 (J)а сега в Христа Иисуса вие, които някогаш бяхте далеч, станахте близки чрез кръвта Христова.

14 (K)Защото Той е нашият мир, Който направи от двата народа един и разруши преградата, що беше посред,

15 (L)като с плътта Си унищожи враждата, а с учението – закона на заповедите, за да създаде в Себе Си от двата народа един нов човек, въдворявайки мир,

16 и в едно тяло да примири двата народа с Бога чрез кръста, като на него уби враждата;

17 (M)и като дойде, благовести мир на вас, далечни и близки,

18 (N)защото чрез Него и едните и другите имаме достъп при Отца, в единия Дух.

19 И тъй, вие не сте вече чужди и пришълци, а съграждани на светиите и свои на Бога,

20 (O)като се утвърдихте върху основата на апостолите и пророците, имайки Самия Иисуса Христа за краеъгълен камък,

21 (P)върху който цялото здание, стройно сглобено, възраства в храм свет чрез Господа,

22 (Q)върху който и вие се съзиждате в жилище Божие чрез Духа.