Add parallel Print Page Options

Yajika timajmawikan, ken kiajkaw se promesaj ka tiawit tikalakit tik ne isewilis, ma inte ina nian se anmejemet ka yawi kichiwa faltar, ika melka tejemet techmakaket ne yeknawatilis kenha ken yejemet, ne palabraj ne kikakket yejemet inte kinpalewij, ika inte mupikik iwan ne intayulmatilis ne takakinimet. Ika tejemet ne titayulmatit tikalakit tik ne sewilis, ijkiunisan ken inatuk:

    Ken nikchijki jurar tik nukwalan, te yawit kalakit tik ne nusewilis.

Muchi ne itekiw muchijkia kwak mutzintij ne taltikpak, ika tik se inatuk ijkini ipanpa ne tunal chikume: "Ne Teut musewij tik ne tunal chikume kwak tamik muchi itekiw ne kichijki." Wan tik ini, seuk: "Inte yawit kalakit tik ne nusewilis." Ken muita tel, sejse kalakisket kalijtik, wan te kalakisket ne achtu muyeknawatijket ika inte tayulmatket. Ukseujti kitukaytia se tunal: "Ashkan," ina itech Dawid kwak panutuk wey tiempoj, ken inatuya ikman:

    Ashkan asu ankikakiskiat ikupak, ma inte takwawayakan ne anmuyujyulu.

Ika asu Yeshu kinmakatuskia sewilis, inte tanutztuskia ipanpa ukse tunal tipan. Kiane, naka se sewilis ipal ne itechan ne Teut, 10 ika ká ne kalaki tik ne isewilis, yajane musewij kwak tamik kichiwa itekiw, kenha ken musewij ne Teut kwak tamik tay kichijki.

11 Yajika timutatemuilikan pal tikalakit ijtik uni sewilis, ma inte aka yawi wetzi tik inte-tayulmatilis ijkiuni, 12 ika yultuk ne ipalabraj ne Teut wan kipia itajpal wan mas tzuntamej que se espadaj kipia ume itan, wan takuyunia hasta kinkupewa almaj wan nawal; umit wan tutanoj; wan kita muchi tay nemi tik tuyulu, 13 wan te tatka muchijtuk ne inte weli kita yaja; muchi petznaj, wan muita, ishpan ne ijish.

14 Yajika, tikpiat se weypalej sujsul wey ne panutuk ijtik ne ilwikak: Yeshu, ne itelpuch ne Teut. Tikwikan ne tayulmatilis, 15 ika inte tikpiat se weypalej ne inte weli kimati ken mumatit ne tukujkukulis; yaja muejekuj iwan muchi kenha ken tejemet, sema ka yaja inte kichijki tatka tay inteyek. 16 Yajika, tiajsikan melaknaj hasta ne ikuijpal ne tetasujtalis pal techpalewiat kwak timunekit.

A Sabbath-Rest for the People of God

Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.(A) For we also have had the good news proclaimed to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because they did not share the faith of those who obeyed.[a](B) Now we who have believed enter that rest, just as God has said,

“So I declared on oath in my anger,
    ‘They shall never enter my rest.’”[b](C)

And yet his works have been finished since the creation of the world. For somewhere he has spoken about the seventh day in these words: “On the seventh day God rested from all his works.”[c](D) And again in the passage above he says, “They shall never enter my rest.”(E)

Therefore since it still remains for some to enter that rest, and since those who formerly had the good news proclaimed to them did not go in because of their disobedience,(F) God again set a certain day, calling it “Today.” This he did when a long time later he spoke through David, as in the passage already quoted:

“Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts.”[d](G)

For if Joshua had given them rest,(H) God would not have spoken(I) later about another day. There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God; 10 for anyone who enters God’s rest also rests from their works,[e](J) just as God did from his.(K) 11 Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will perish by following their example of disobedience.(L)

12 For the word of God(M) is alive(N) and active.(O) Sharper than any double-edged sword,(P) it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.(Q) 13 Nothing in all creation is hidden from God’s sight.(R) Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.

Jesus the Great High Priest

14 Therefore, since we have a great high priest(S) who has ascended into heaven,[f](T) Jesus the Son of God,(U) let us hold firmly to the faith we profess.(V) 15 For we do not have a high priest(W) who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are(X)—yet he did not sin.(Y) 16 Let us then approach(Z) God’s throne of grace with confidence,(AA) so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.

Footnotes

  1. Hebrews 4:2 Some manuscripts because those who heard did not combine it with faith
  2. Hebrews 4:3 Psalm 95:11; also in verse 5
  3. Hebrews 4:4 Gen. 2:2
  4. Hebrews 4:7 Psalm 95:7,8
  5. Hebrews 4:10 Or labor
  6. Hebrews 4:14 Greek has gone through the heavens