Deuteronom 11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Aducerea-aminte de minunile făcute de Dumnezeu cu poporul său
11 Să iubeşti(A) dar pe Domnul, Dumnezeul tău, şi să păzeşti(B) totdeauna învăţăturile Lui, legile Lui, rânduielile Lui şi poruncile Lui. 2 Recunoaşteţi astăzi – ce n-au putut recunoaşte şi vedea copiii voştri – pedepsele(C) Domnului, Dumnezeului vostru, mărimea(D) Lui, mâna(E) Lui cea tare şi braţul Lui cel întins, 3 semnele(F) Lui şi faptele pe care le-a săvârşit în mijlocul Egiptului împotriva lui Faraon, împăratul Egiptului, şi împotriva întregii lui ţări. 4 Recunoaşteţi ce a făcut El oştirii Egiptului, cailor lui şi carelor lui, cum(G) a făcut să vină peste ei apele Mării Roşii, 5 când vă urmăreau şi i-a nimicit pentru totdeauna; 6 ce v-a făcut în pustie, până la venirea voastră în locul acesta; ce a făcut(H) lui Datan şi lui Abiram, fiii lui Eliab, fiul lui Ruben, cum pământul şi-a deschis gura şi i-a înghiţit, cu casele şi corturile lor, şi cu tot ce aveau în mijlocul întregului Israel. 7 Căci aţi văzut cu ochii(I) voştri toate lucrurile mari pe care le-a făcut Domnul. 8 Astfel, să păziţi toate poruncile pe care vi le dau eu astăzi, ca să puteţi(J) pune mâna pe ţara în care veţi trece ca s-o luaţi în stăpânire 9 şi să aveţi zile(K) multe în ţara pe care(L) Domnul a jurat părinţilor voştri că le-o va da, lor şi seminţei lor, ţară(M) în care curge lapte şi miere. 10 Căci ţara în stăpânirea căreia vei intra nu este ca ţara Egiptului, din care aţi ieşit, unde(N) îţi aruncai sămânţa în ogoare şi le udai cu piciorul ca pe o grădină de zarzavat. 11 Ţara(O) pe care o veţi stăpâni este o ţară cu munţi şi văi, care se adapă din ploaia cerului; 12 este o ţară de care îngrijeşte Domnul, Dumnezeul tău, şi asupra(P) căreia Domnul, Dumnezeul tău, are neîncetat ochii, de la începutul până la sfârşitul anului. 13 Dacă veţi asculta(Q) de poruncile mele pe care vi le dau astăzi, dacă veţi iubi(R) pe Domnul, Dumnezeul vostru, şi dacă-I veţi sluji din toată inima voastră şi din tot sufletul vostru, 14 El(S) va da ţării voastre ploaie la vreme, ploaie(T) timpurie şi ploaie târzie, şi-ţi vei strânge grâul, mustul şi untdelemnul; 15 de asemenea, va(U) da iarbă în câmpiile tale pentru vite şi vei mânca(V) şi te vei sătura. 16 Vedeţi să nu vi se amăgească inima(W) şi să vă abateţi ca să slujiţi(X) altor dumnezei şi să vă închinaţi înaintea lor. 17 Căci atunci Domnul S-ar aprinde(Y) de mânie împotriva voastră; ar închide cerurile(Z) şi n-ar mai fi ploaie; pământul nu şi-ar mai da roadele şi aţi pieri curând(AA) din ţara aceea bună pe care v-o dă Domnul.
Îndemn la păzirea poruncilor
18 Puneţi-vă(AB) dar în inimă şi în suflet aceste cuvinte pe care vi le spun. Să le legaţi(AC) ca un semn de aducere-aminte pe mâinile voastre şi să fie ca nişte fruntare între ochii voştri. 19 Să învăţaţi(AD) pe copiii voştri în ele şi să le vorbeşti despre ele când vei fi acasă, când vei merge în călătorie, când te vei culca şi când te vei scula. 20 Să le(AE) scrii pe uşorii casei tale şi pe porţile tale. 21 Şi atunci, zilele voastre(AF) şi zilele copiilor voştri, în ţara pe care Domnul a jurat părinţilor voştri că le-o va da, vor fi tot atât de multe cât(AG) vor fi zilele cerurilor deasupra pământului. 22 Căci dacă veţi(AH) păzi toate aceste porunci pe care vi le dau şi dacă le veţi împlini, dacă veţi iubi pe Domnul, Dumnezeul vostru, veţi umbla în toate căile Lui şi vă veţi alipi(AI) de El, 23 Domnul va izgoni(AJ) dinaintea voastră pe toate aceste neamuri şi vă veţi face stăpâni pe toate aceste neamuri(AK), care sunt mai mari şi mai puternice decât voi. 24 Orice loc(AL) pe care-l va călca talpa piciorului vostru va fi al vostru: hotarul vostru se va întinde din(AM) pustie până la Liban şi de la râul Eufrat până la Marea de Apus. 25 Nimeni(AN) nu va putea să stea împotriva voastră. Domnul, Dumnezeul vostru, va răspândi, cum(AO) v-a spus, frica(AP) şi groaza de tine peste toată ţara în care veţi merge.
Binecuvântarea şi blestemul
26 Iată(AQ), pun azi înaintea voastră binecuvântarea şi blestemul: 27 binecuvântarea(AR) – dacă veţi asculta de poruncile Domnului, Dumnezeului vostru, pe care vi le dau în ziua aceasta; 28 blestemul(AS) – dacă nu veţi asculta de poruncile Domnului, Dumnezeului vostru, şi dacă vă veţi abate de la calea pe care v-o dau în ziua aceasta şi vă veţi duce după alţi dumnezei pe care nu-i cunoaşteţi. 29 Şi când Domnul, Dumnezeul tău, te va aduce în ţara pe care o vei lua în stăpânire, să rosteşti binecuvântarea(AT) pe muntele Garizim şi blestemul pe muntele Ebal. 30 Munţii aceştia sunt dincolo de Iordan, înapoia drumului care merge spre apus, în ţara canaaniţilor care locuiesc în câmpie, faţă în faţă cu Ghilgal, lângă stejarii(AU) More. 31 Căci veţi(AV) trece Iordanul şi veţi intra în stăpânirea ţării pe care v-o dă Domnul, Dumnezeul vostru, ca s-o stăpâniţi şi să locuiţi în ea. 32 Să păziţi şi(AW) să împliniţi toate legile şi poruncile pe care vi le dau eu astăzi.
Deuteronomio 11
Ang Biblia (1978)
Inilahad ang dahilan kung bakit dapat maging masunurin.
11 (A)Kaya't iyong iibigin ang Panginoon mong Dios, at (B)iyong susundin ang kaniyang bilin, at ang kaniyang mga palatuntunan, at ang kaniyang mga kahatulan, at ang kaniyang mga utos kailan man.
2 At talastasin ninyo sa araw na ito: sapagka't hindi ko sinasalita sa inyong mga anak na hindi nangakakilala, at hindi nangakakita (C)ng parusa ng Panginoon ninyong Dios (D)ng kaniyang kadakilaan, (E)ng kaniyang makapangyarihang kamay at ng kaniyang unat na bisig,
3 At ng kaniyang mga tanda, at ng kaniyang mga gawa, na kaniyang ginawa sa gitna ng Egipto kay Faraon na hari sa Egipto, at sa kaniyang buong lupain;
4 At ang kaniyang ginawa sa hukbo ng Egipto, sa kanilang mga kabayo, at sa kanilang mga karo; kung paanong (F)tinakpan niya sila ng tubig ng Dagat na Mapula nang kanilang habulin kayo, at kung paanong nilipol sila ng Panginoon sa araw na ito;
5 At kung ano ang kaniyang ginawa sa inyo sa ilang hanggang sa dumating kayo sa dakong ito;
6 At (G)kung ano ang kaniyang ginawa kay Dathan at kay Abiram, na mga anak ni Eliab, na anak ni Ruben; kung paanong ibinuka ng lupa ang kaniyang bibig, at nilamon sila, at ang kanilang mga sangbahayan, at ang kanilang mga tolda, at bawa't bagay na may buhay na sa kanila'y sumusunod sa gitna ng buong Israel:
7 Nguni't nakita ng inyong mga mata ang lahat ng dakilang gawa ng Panginoon na kaniyang ginawa.
8 Kaya't inyong susundin ang buong utos na aking iniuutos sa inyo sa araw na ito, (H)upang kayo'y lumakas at kayo'y pumasok at ariin ninyo ang lupain, na inyong tatawirin upang ariin;
9 At (I)upang inyong maparami ang inyong mga araw sa ibabaw ng lupain (J)na isinumpa ng Panginoon sa inyong mga magulang na ibibigay sa kanila at sa kanilang binhi (K)na lupaing binubukalan ng gatas at pulot.
10 Sapagka't ang lupain na iyong pinaroroonan upang ariin, ay hindi gaya ng lupain ng Egipto, na inyong pinanggalingan, na doo'y nagtatanim ka ng iyong binhi, at iyong dinidilig ng iyong paa, na parang taniman ng mga gulay;
11 (L)Kundi ang lupain, na inyong tatawirin upang ariin, ay lupaing maburol at malibis, at dinidilig ng tubig ng ulan sa langit:
12 Lupaing inaalagaan ng Panginoon mong Dios, (M)at ang mga mata ng Panginoon mong Dios ay nandoong lagi, mula sa pasimula ng taon hanggang sa katapusan ng taon.
13 At mangyayari, na kung inyong didingging maigi ang aking mga utos na aking iniuutos sa inyo sa araw na ito, na (N)ibigin ang Panginoon ninyong Dios at siya'y paglingkuran ng buo ninyong puso, at ang buo ninyong kaluluwa,
14 Ay (O)ibibigay ko ang ulan ng inyong lupain sa kaniyang kapanahunan, (P)ang una at huling ulan upang iyong makamalig ang iyong trigo, at ang iyong alak, at ang iyong langis.
15 (Q)At aking bibigyan ng damo ang iyong mga hayop sa iyong mga bukid, at ikaw ay kakain at mabubusog.
16 Mangagingat kayo, (R)baka ang inyong puso ay madaya, at kayo'y maligaw, at maglingkod sa ibang mga dios, at sumamba sa kanila;
17 At ang galit ng Panginoon ay magalab laban sa inyo, at (S)kaniyang sarhan ang langit, upang huwag magkaroon ng ulan, at ang lupa'y huwag magbigay ng kaniyang bunga; at (T)kayo'y malipol na madali sa mabuting lupain na ibinibigay sa inyo ng Panginoon.
Ipinayo ang pagaaral ng kautusan.
18 Kaya't (U)inyong ilalagak itong aking mga salita sa inyong puso, at sa inyong kaluluwa; at (V)inyong itatali na pinakatanda sa inyong kamay at magiging pinakatali sa inyong noo.
19 (W)At inyong ituturo sa inyong mga anak, na inyong sasalitain sa kanila, pagka ikaw ay nauupo sa iyong bahay, at pagka ikaw ay lumalakad sa daan, at pagka ikaw ay nahihiga, at pagka ikaw ay bumabangon.
20 (X)At iyong isusulat sa itaas ng pintuan ng iyong bahay, at sa iyong mga pintuang-daan:
21 (Y)Upang ang inyong mga araw ay dumami at ang mga araw ng inyong mga anak, sa lupain na isinumpa ng Panginoon sa inyong mga magulang na ibibigay sa kanila, (Z)gaya ng mga araw ng langit sa ibabaw ng lupa.
22 Sapagka't (AA)kung inyong susunding masikap ang buong utos na ito na aking iniuutos sa inyo upang gawin, na ibigin ang Panginoon ninyong Dios, lumakad sa lahat ng kaniyang daan, at makilakip sa kaniya:
23 Ay (AB)palalayasin nga ng Panginoon ang lahat ng mga bansang ito sa harap ninyo, at (AC)kayo'y magaari ng mga bansang lalong malaki at lalong makapangyarihan kay sa inyo.
24 (AD)Bawa't dakong tutuntungan ng talampakan ng inyong (AE)paa ay magiging inyo: mula sa ilang, at sa Libano, mula sa ilog, sa ilog Eufrates, (AF)hanggang sa dagat kalunuran ay magiging inyong hangganan.
25 (AG)Walang lalaking makatatayo sa harap ninyo: (AH)sisidlan ng Panginoon ninyong Dios ng takot sa inyo at ng sindak sa inyo sa ibabaw ng buong lupain na inyong tutuntungan, (AI)gaya ng kaniyang sinalita sa inyo.
Ang utos tungkol sa Ebal at Gerizim.
26 (AJ)Narito, inilalagay ko sa harap ninyo sa araw na ito ang pagpapala at ang sumpa;
27 (AK)Ang pagpapala, kung inyong didinggin ang mga utos ng Panginoon ninyong Dios, na aking iniutos sa inyo sa araw na ito;
28 (AL)At ang sumpa, kung hindi ninyo didinggin ang mga utos ng Panginoon ninyong Dios, kundi kayo lilihis sa daan na aking iniuutos sa inyo sa araw na ito, upang sumunod sa ibang mga dios, na hindi ninyo nangakilala.
29 At mangyayari, na pagka ikaw ay ipapasok ng Panginoon mong Dios sa lupain na iyong pinaroroonan upang ariin, na (AM)iyong ilalagay ang pagpapala sa bundok ng Gerizim, at ang sumpa sa bundok ng Ebal.
30 Di ba sila'y nasa dako pa roon ng Jordan, sa dakong nilulubugan ng araw, sa lupain ng mga Cananeo na tumatahan sa Araba, sa tapat ng Gilgal (AN)na kasiping ng mga encina sa More?
31 Sapagka't kayo'y tatawid sa Jordan upang inyong pasukin na ariin ang lupain na ibinibigay sa inyo ng Panginoon ninyong Dios, at inyong aariin, at tatahan kayo roon.
32 At inyong isasagawa ang lahat ng mga palatuntunan at mga kahatulan na aking iginagawad sa inyo sa araw na ito.
Deuteronomy 11
New International Version
Love and Obey the Lord
11 Love(A) the Lord your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.(B) 2 Remember today that your children(C) were not the ones who saw and experienced the discipline of the Lord your God:(D) his majesty,(E) his mighty hand, his outstretched arm;(F) 3 the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;(G) 4 what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots,(H) how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea[a](I) as they were pursuing you, and how the Lord brought lasting ruin on them. 5 It was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place, 6 and what he did(J) to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened(K) its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them. 7 But it was your own eyes that saw all these great things the Lord has done.(L)
8 Observe therefore all the commands(M) I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,(N) 9 and so that you may live long(O) in the land the Lord swore(P) to your ancestors to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.(Q) 10 The land you are entering to take over is not like the land of Egypt,(R) from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden. 11 But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys(S) that drinks rain from heaven.(T) 12 It is a land the Lord your God cares for; the eyes(U) of the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
13 So if you faithfully obey(V) the commands I am giving you today—to love(W) the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul(X)— 14 then I will send rain(Y) on your land in its season, both autumn and spring rains,(Z) so that you may gather in your grain, new wine and olive oil. 15 I will provide grass(AA) in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.(AB)
16 Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.(AC) 17 Then the Lord’s anger(AD) will burn against you, and he will shut up(AE) the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce,(AF) and you will soon perish(AG) from the good land the Lord is giving you. 18 Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.(AH) 19 Teach them to your children,(AI) talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.(AJ) 20 Write them on the doorframes of your houses and on your gates,(AK) 21 so that your days and the days of your children may be many(AL) in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth.(AM)
22 If you carefully observe(AN) all these commands I am giving you to follow—to love(AO) the Lord your God, to walk in obedience to him and to hold fast(AP) to him— 23 then the Lord will drive out(AQ) all these nations(AR) before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.(AS) 24 Every place where you set your foot will be yours:(AT) Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River(AU) to the Mediterranean Sea. 25 No one will be able to stand against you. The Lord your God, as he promised you, will put the terror(AV) and fear of you on the whole land, wherever you go.(AW)
26 See, I am setting before you today a blessing(AX) and a curse(AY)— 27 the blessing(AZ) if you obey the commands of the Lord your God that I am giving you today; 28 the curse if you disobey(BA) the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods,(BB) which you have not known. 29 When the Lord your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim(BC) the blessings, and on Mount Ebal(BD) the curses.(BE) 30 As you know, these mountains are across the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh,(BF) in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.(BG) 31 You are about to cross the Jordan to enter and take possession(BH) of the land the Lord your God is giving(BI) you. When you have taken it over and are living there, 32 be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
Footnotes
- Deuteronomy 11:4 Or the Sea of Reeds
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
Ang Biblia Copyright © Philippine Bible Society 1905, 1915, 1933, 1978
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


