Isaiah Reassures Hezekiah

19 (A)As soon as King Hezekiah heard it, (B)he tore his clothes and (C)covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord. And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the secretary, and the senior priests, (D)covered with sackcloth, to the prophet Isaiah the son of Amoz. They said to him, “Thus says Hezekiah, This day is a day of distress, of rebuke, and of disgrace; children have come to the point of birth, and there is no strength to bring them forth. (E)It may be that the Lord your God heard all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent (F)to mock the living God, and will rebuke the words that the Lord your God has heard; therefore lift up your prayer for (G)the remnant that is left.” When the servants of King Hezekiah came to Isaiah, Isaiah said to them, “Say to your master, ‘Thus says the Lord: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which (H)the servants of the king of Assyria have (I)reviled me. Behold, I will put a spirit in him, so that (J)he shall hear a rumor and return to his own land, and I will make him (K)fall by the sword in his own land.’”

Sennacherib Defies the Lord

The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against (L)Libnah, for he heard that the king had left (M)Lachish. (N)Now the king heard concerning Tirhakah king of Cush, “Behold, he has set out to fight against you.” So he sent messengers again to Hezekiah, saying, 10 “Thus shall you speak to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God (O)in whom you trust deceive you by promising that (P)Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria. 11 Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, devoting them to destruction. And shall you be delivered? 12 (Q)Have the gods of the nations delivered them, the nations that my fathers destroyed, (R)Gozan, (S)Haran, Rezeph, and the people of (T)Eden who were in Telassar? 13 (U)Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, the king of Hena, or the king of Ivvah?’”

Hezekiah's Prayer

14 Hezekiah received (V)the letter from the hand of the messengers and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord and spread it before the Lord. 15 And Hezekiah prayed before the Lord and said: “O Lord, the God of Israel, (W)enthroned above the cherubim, (X)you are the God, you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made the heavens and the earth. 16 (Y)Incline your ear, O Lord, and hear; (Z)open your eyes, O Lord, and see; and hear the words of Sennacherib, which he has sent (AA)to mock the living God. 17 Truly, O Lord, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands 18 and have cast their gods into the fire, for they were not gods, (AB)but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they were destroyed. 19 So now, O Lord our God, save us, please, from his hand, (AC)that all the kingdoms of the earth may know that (AD)you, O Lord, are God alone.”

Isaiah Prophesies Sennacherib's Fall

20 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says the Lord, the God of Israel: Your prayer to me about Sennacherib king of Assyria (AE)I have heard. 21 This is the word that the Lord has spoken concerning him:

“She despises you, she scorns you—
    (AF)the virgin daughter of Zion;
she (AG)wags her head behind you—
    the daughter of Jerusalem.

22 “Whom have you (AH)mocked and (AI)reviled?
    Against whom have you raised your voice
and lifted your eyes to the heights?
    Against (AJ)the Holy One of Israel!
23 (AK)By your messengers you have mocked the Lord,
    and you have said, (AL)‘With my many chariots
I have gone up the heights of the mountains,
    to the far recesses of (AM)Lebanon;
I felled its tallest cedars,
    its choicest cypresses;
I entered its farthest lodging place,
    its most (AN)fruitful forest.
24 I dug wells
    and drank foreign waters,
and I dried up with the sole of my foot
    all the streams (AO)of Egypt.’

25 “Have you not heard
    that (AP)I determined it long ago?
I planned from days of old
    what (AQ)now I bring to pass,
that you should turn fortified cities
    into heaps of ruins,
26 while their inhabitants, shorn of strength,
    are dismayed and confounded,
and have become (AR)like plants of the field
    and like tender grass,
like grass on the housetops,
    blighted before it is grown.

27 “But I know your sitting down
    (AS)and your going out and coming in,
    and your raging against me.
28 Because you have raged against me
    and your complacency has come into my ears,
I will (AT)put my hook in your nose
    and my bit in your mouth,
and (AU)I will turn you back on the way
    by which you came.

29 “And this shall be (AV)the sign for you: this year eat what grows of itself, and in the second year what springs of the same. Then in the third year sow and reap and plant vineyards, and eat their fruit. 30 (AW)And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward. 31 For out of Jerusalem shall go a remnant, and out of Mount Zion (AX)a band of survivors. (AY)The zeal of the Lord will do this.

32 “Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria: He shall not come into this city or shoot an arrow there, or come before it with a shield or (AZ)cast up a siege mound against it. 33 (BA)By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, declares the Lord. 34 (BB)For I will defend this city to save it, for my own sake (BC)and for the sake of my servant David.”

35 And that night (BD)the angel of the Lord went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. And when people arose early in the morning, behold, these were all dead bodies. 36 Then Sennacherib king of Assyria departed and went home and lived at (BE)Nineveh. 37 And as he was worshiping in the house of Nisroch his god, (BF)Adrammelech and Sharezer, his sons, struck him down with the sword and escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son reigned in his place.

希西迦向以賽亞求助

19 希西迦王聽了就撕裂衣服,披上麻衣,進入耶和華的殿。 他派身披麻衣的宮廷總管以利亞敬、書記舍伯那和祭司中的長者去見亞摩斯的兒子以賽亞先知, 對他說:「希西迦說,『今天是遭難、蒙羞、受辱的日子,就像嬰兒要出生,產婦卻無力生產一樣。 亞述王派他的將軍來辱罵永活的上帝,也許你的上帝耶和華聽見那些話,就會懲罰他。所以,請你為我們這些剩下的人禱告。』」 希西迦王的臣僕說完這些話後, 以賽亞對他們說:「告訴你們主人,耶和華這樣說,『你不要因亞述王的僕人那些褻瀆我的話而害怕。 我必驚動[a]亞述王的心,讓他聽見一些風聲後便返回本國,在那裡死於刀下。』」

希西迦向上帝禱告

亞述的將軍聽說亞述王已離開拉吉,便回去見王,發現王在攻打立拿。 亞述王聽說古實王特哈加正前來攻打他,便再次派使者去對希西迦說: 10 「不要讓你所倚靠的上帝愚弄你,說什麼耶路撒冷必不會被亞述王攻陷。 11 你肯定聽過亞述諸王掃滅列國的事,難道你能倖免嗎? 12 我先祖毀滅了歌散、哈蘭、利色和提·拉撒的伊甸人,這些國家的神明救得了他們嗎? 13 哈馬王、亞珥拔王、西法瓦音城的王、希拿王和以瓦王如今在哪裡呢?」

14 希西迦從使者手中接過信,讀完後走進耶和華的殿,在耶和華面前展開信, 15 禱告說:「坐在二基路伯天使之上、以色列的上帝耶和華啊,唯有你是天下萬國的上帝,你創造了天地。 16 耶和華啊,求你側耳垂聽!耶和華啊,求你睜眼察看!求你聽聽西拿基立派使者來辱罵永活上帝的話。 17 耶和華啊,亞述諸王確實掃滅列國,使其土地荒涼, 18 把列國的神像丟在火中。因為那些神像只是人用木頭石頭製造的,根本不是神。 19 我們的上帝耶和華啊,現在求你從亞述王手中拯救我們,讓天下萬國都知道唯有你是耶和華。」

以賽亞給希西迦的信息

20 亞摩斯的兒子以賽亞派人告訴希西迦:「以色列的上帝耶和華說,『我已經聽見你關於亞述王西拿基立的禱告。 21 以下是耶和華對他的判語,

『錫安的居民藐視你,嘲笑你;
耶路撒冷的居民朝你逃竄的背影搖頭。
22 你在侮辱、褻瀆誰呢?
你不放在眼裡、
高聲罵的是誰呢?
是以色列的聖者!
23 你藉你的使者辱罵主,
你說你率領許多戰車上到群山之巔,
上到黎巴嫩的巔峰,
砍下最高的香柏樹和上好的松樹,
征服最高的山和最美的樹林。
24 你自誇已在外邦之地挖井取水,
已用腳掌踏乾埃及的河流。

25 『難道你不知道這是我在太初所定、
在亙古就籌畫好的嗎?
如今我實現了所定的計劃——
藉著你使堅城淪為廢墟。
26 城中的居民軟弱無力,
驚慌失措,羞愧難當,
脆弱如野草和菜蔬,
又像還未長大就被曬焦的房頂草。

27 『你起你坐,你出你進,
你向我發怒,我都知道。
28 因為你向我發怒,
你狂傲的話達到了我耳中,
我要用鉤子鉤住你的鼻子,
把嚼環放在你嘴裡,
使你原路返回。』

29 「希西迦啊,我要賜給你們一個兆頭,你們今年要吃野生的,明年也要吃自然生長的,後年要播種收割,栽種葡萄園,吃園中的果子。 30 猶大的倖存者要再次向下扎根,向上結果。 31 因為將有餘民從耶路撒冷出來,有倖存者從錫安山出來。耶和華必熱切地成就這事。

32 「至於亞述王,耶和華說,『他必不能進這城或向這裡射一箭,必不能手持盾牌兵臨城下或修築攻城的高臺。 33 他從哪條路來,也將從哪條路回去,他必進不了這城。這是耶和華說的。 34 我必為自己和我僕人大衛而保護、拯救這城。』」

35 當晚,耶和華的天使到亞述營中殺了十八萬五千人。人們清早起來,發現到處是屍體。 36 亞述王西拿基立便拔營回國,住在尼尼微。 37 一天,亞述王在他的神明尼斯洛的廟裡祭拜時,他的兩個兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,逃往亞拉臘。他的另一個兒子以撒哈頓繼位。

Footnotes

  1. 19·7 驚動」希伯來文是「使靈進入」。

19 (A)Когато чу това, цар Езекия раздра дрехите си, покри се с вретище и отиде в дома Господен.

(B)И прати Елиакима, началника на двореца, писаря Севна и по-старите свещеници, покрити с вретища, при Амосовия син пророк Исаия.

(C)Те му казаха: тъй говори Езекия: ден за скръб, за наказание и за срам е тоя ден; защото младенците дойдоха до отвора на майчината утроба, но родилна сила няма.

Може би Господ, Бог твой, ще чуе всички думи на Рабсака, когото господарят му асирийският цар прати да хули живия Бог и да безчести с думи, каквито чу Господ, Бог твой. Затова отправи молитва за останалите, които са още живи.

(D)Слугите на цар Езекия отидоха при Исаия,

и рече им Исаия: тъй кажете на вашия господар: тъй говори Господ: не бой се от думите, които чу, и с които Ме хулиха слугите на асирийския цар.

(E)Ето, Аз ще пратя в него дух, и той ще чуе известие, и ще се върне в земята си, и Аз ще го поразя с меч в неговата земя.

Върна се Рабсак и намери асирийския цар, че воюва против Ливна, защото беше чул, че оня бил потеглил от Лахис.

(F)Чу царят и за етиопския цар Тирхак; за него му казаха: ето, той излезе да се удари с тебе. И пак проводи пратеници при Езекия да кажат:

10 (G)тъй кажете на иудейския цар Езекия: нека те не лъже твоят Бог, Комуто се уповаваш, мислейки, че Иерусалим няма да бъде предаден в ръката на асирийския цар.

11 Нали си чувал, какво направиха асирийските царе с всички земи, като ги туриха под заклятие, – та ти ли ще оцелееш?

12 (H)Боговете на ония народи, които бащите ми съсипаха, избавиха ли ги? Избавиха ли Гозан, и Харан, и Рецеф, и синовете на Еден, който е в Таласар?

13 Де е царят ематски, и царят арпадски, и царят на град Сепарваим, на Ена и на Ива?

14 (I)Тогава Езекия взе писмото от ръцете на пратениците, прочете го, отиде в дома Господен, и го разгърна Езекия пред лицето Господне;

15 (J)и молеше се Езекия пред лицето Господне и казваше: Господи, Боже Израилев, Който седиш на херувими! Ти един си Бог над всички земни царства. Ти си сътворил небето и земята.

16 (K)Наклони, Господи, ухото Си и чуй (ме); отвори, Господи, очите Си и поглед ни, и чуй думите на Сенахирима, който е пратил да хулят (Тебе,) живия Бог!

17 Наистина, о, Господи, царете асирийски съсипаха народите и земите им,

18 и нахвърлиха боговете им в огън, но това не бяха богове, а изделие на човешки ръце, – дърво и камък, затова ги и изтребиха.

19 (L)И сега, Господи Боже наш, избави ни от ръцете му, и всички земни царства ще познаят, че Ти, Господи, си Бог един.

20 (M)Тогава Исаия, син Амосов, прати да кажат на Езекия: тъй говори Господ, Бог Израилев: чух онова, за което ти Ми се моли против асирийския цар Сенахирим.

21 (N)Ето словото, що Господ изрече за него: ще те презре, ще се присмее над тебе девствената Сионова дъщеря, подире ти ще поклати глава дъщерята Иерусалимска.

22 Кого кореше и хулеше ти? И против кого издигна глас и тъй високо дигна очи? Против Светия Израилев!

23 (O)Чрез твоите пратеници ти хулеше Господа и казваше: с многото си колесници се качих на планинските височини, по хълбоците на Ливан, изсякох високите му кедри и прекрасните му кипариси и стигнах до най-крайното му пристанище, в гъстака на градината му;

24 (P)изкопах и пих чужда вода, и пресуших със стъпалата на нозете си всички египетски реки.

25 (Q)Нима не си чувал, че Аз отдавна съм сторил това, в стародавни дни съм го предначертал, а сега го изпълних, чрез туй, че ти опустошаваш укрепени градове, пре обръщайки в купища развалини?

26 (R)И жителите им изнемогнаха, треперят и се срамуват. Те станаха като полска трева и крехък злак, като растлини по покривите и припламнало жито преди да изкласи.

27 Седнеш ли, излезеш ли, или влезеш, Аз всичко зная; зная и дързостта ти против Мене.

28 (S)За твоята дързост против Мене и задето гордостта ти достигна до ушите Ми, ще туря халката Си в твоите ноздри и юздата Сив твоите уста, и ще те върна назад по същия път, по който си дошъл.

29 (T)И ето ти личба (Езекие): яжте тая година изникналото от паднало зърно, догодина – самораслото, а на третата година сейте и жънете, садете лозя и яжте плодовете им.

30 И оцелялото в Иудиния дом, останалото пак ще пусне корен отдолу и ще даде плод отгоре,

31 (U)защото от Иерусалим ще произлезе остатъкът, и спасеното – от Сион планина. Ревността на Господа Саваота ще нат прави това.

32 Затова тъй говори Господ за асирийския цар: той няма да влезе в тоя град, няма да хвърли в него стрела, няма да пристъпи с щит към него и няма да насипе окоп против него.

33 По същия път, по който е дошъл, ще се върне, и няма да влезе в тоя град, говори Господ.

34 (V)Аз ще пазя тоя град, за да го опазя за Себе Си и за Моя раб Давида.

35 (W)И случи се през нея нощ: Ангел Господен отиде и порази в асирийския стан сто осемдесет и пет хиляди. На сутринта станаха, и ето – все мъртви тела.

36 Тръгна, отиде и се върна асирийският цар Сенахирим, и живееше в Ниневия.

37 (X)И когато се кланяше в дома на Нисроха, своя бог, убиха го с меч синовете му Адрамелех и Шарецер, а сами избягаха в Араратската земя. И вместо него се възцари син му Асардан.