Paul and the False Apostles

11 I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me! For I feel a divine jealousy for you, since (A)I betrothed you to one husband, (B)to present you (C)as a pure virgin to Christ. But I am afraid that (D)as the serpent deceived Eve by his cunning, your thoughts (E)will be led astray from a (F)sincere and (G)pure devotion to Christ. For if someone comes and (H)proclaims another Jesus than the one we proclaimed, or if you receive a different spirit from the one you received, or if you accept (I)a different gospel from the one you accepted, you put up with it readily enough. Indeed, I consider that (J)I am not in the least inferior to these super-apostles. (K)Even if I am unskilled in speaking, (L)I am not so in knowledge; indeed, in every way (M)we have made this plain to you in all things.

Or (N)did I commit a sin in humbling myself so that you might be exalted, because (O)I preached God's gospel to you free of charge? I robbed other churches by accepting support from them in order to serve you. And when I was with you and was (P)in need, (Q)I did not burden anyone, for the brothers who came from Macedonia (R)supplied my need. So I refrained and will refrain (S)from burdening you in any way. 10 (T)As the truth of Christ is in me, this boasting of mine (U)will not be silenced in the regions of Achaia. 11 And why? (V)Because I do not love you? (W)God knows I do!

12 And what I am doing I will continue to do, (X)in order to undermine the claim of those who would like to claim that in their boasted mission they work on the same terms as we do. 13 For such men are (Y)false apostles, (Z)deceitful workmen, (AA)disguising themselves as apostles of Christ. 14 And no wonder, for even Satan disguises himself as (AB)an angel of light. 15 So it is no surprise if his servants, also, disguise themselves as (AC)servants of righteousness. (AD)Their end will correspond to their deeds.

Paul's Sufferings as an Apostle

16 I repeat, (AE)let no one think me foolish. But even if you do, accept me as a fool, so that I too may boast a little. 17 What I am saying (AF)with this boastful confidence, (AG)I say not as the Lord would[a] but as a fool. 18 Since (AH)many boast according to the flesh, I too will boast. 19 For you gladly bear with fools, (AI)being wise yourselves! 20 For you bear it if someone (AJ)makes slaves of you, or (AK)devours you, or takes advantage of you, or puts on airs, or (AL)strikes you in the face. 21 To my shame, I must say, (AM)we were too weak for that!

But whatever anyone else dares to boast of—I am speaking as a fool—I also dare to boast of that. 22 Are they Hebrews? (AN)So am I. Are they Israelites? So am I. Are they offspring of Abraham? So am I. 23 Are they (AO)servants of Christ? (AP)I am a better one—I am talking like a madman—with far greater labors, (AQ)far more imprisonments, (AR)with countless beatings, and (AS)often near death. 24 Five times I received at the hands of the Jews the (AT)forty lashes less one. 25 Three times I was (AU)beaten with rods. (AV)Once I was stoned. Three times I (AW)was shipwrecked; a night and a day I was adrift at sea; 26 on frequent journeys, in danger from rivers, danger from robbers, (AX)danger from my own people, (AY)danger from Gentiles, (AZ)danger in the city, danger in the wilderness, danger at sea, danger from false brothers; 27 (BA)in toil and hardship, through many a sleepless night, (BB)in hunger and thirst, often without food,[b] in cold and exposure. 28 And, apart from other things, there is the daily pressure on me of my anxiety for (BC)all the churches. 29 (BD)Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I am not indignant?

30 (BE)If I must boast, I will boast of the things that show my weakness. 31 (BF)The God and Father of the Lord Jesus, (BG)he who is blessed forever, (BH)knows that I am not lying. 32 At Damascus, the governor under King Aretas (BI)was guarding the city of Damascus in order to seize me, 33 (BJ)but I was let down in a basket through a window in the wall and escaped his hands.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 11:17 Greek not according to the Lord
  2. 2 Corinthians 11:27 Or often in fasting

Paul Defends His Apostleship

11 I wish that you would (A)bear with me in a little (B)foolishness; but [a]indeed you are bearing with me. For I am jealous for you with a godly jealousy; for I (C)betrothed you to one husband, to (D)present you as a pure virgin to Christ. But I am afraid that, as the (E)serpent deceived Eve by his trickery, your minds will be led astray from sincere and pure devotion to Christ. For if [b]one comes and preaches (F)another Jesus whom we have not preached, or you receive a (G)different spirit which you have not received, or a (H)different gospel which you have not accepted, this you (I)tolerate (J)very well! For I consider myself (K)not in the least inferior to the [c]most eminent apostles. But even if I am (L)unskilled in speech, yet I am not so in (M)knowledge; in fact, in every way we have (N)made this evident to you in all things.

Or (O)did I commit a sin by humbling myself so that you might be exalted, because I preached the (P)gospel of God to you (Q)without charge? I robbed other churches by (R)taking wages from them to serve you; and when I was present with you and was in need, I was (S)not a burden to anyone; for when (T)the brothers came from (U)Macedonia they fully supplied my need, and in everything I kept myself from (V)being a burden to you, [d]and will continue to do so. 10 (W)As the truth of Christ is in me, (X)this boasting of mine will not be stopped in the regions of (Y)Achaia. 11 Why? (Z)Because I do not love you? (AA)God knows that I do!

12 But what I am doing I will also continue to do, (AB)so that I may eliminate the opportunity from those who want an opportunity to be [e]regarded just as we are in the matter about which they are boasting. 13 For such men are (AC)false apostles, (AD)deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. 14 No wonder, for even (AE)Satan disguises himself as an (AF)angel of light. 15 Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, (AG)whose end will be according to their deeds.

16 (AH)Again I say, let no one think me foolish; but if you do, receive me even as foolish, so that I also may boast a little. 17 What I am saying, I am not saying [f](AI)as the Lord would, but as (AJ)in foolishness, in this confidence of boasting. 18 Since (AK)many boast (AL)according to the flesh, I will boast also. 19 For you, (AM)being so wise, tolerate the foolish gladly. 20 For you tolerate it if anyone (AN)enslaves you, if anyone (AO)devours you, if anyone (AP)takes advantage of you, if anyone (AQ)exalts himself, if anyone (AR)hits you in the face. 21 To my (AS)shame I must say that we have been (AT)weak by comparison.

But in whatever respect anyone else (AU)is bold—I am (AV)speaking in foolishness—I too am bold. 22 Are they (AW)Hebrews? (AX)So am I. Are they (AY)Israelites? (AZ)So am I. Are they [g](BA)descendants of Abraham? (BB)So am I. 23 Are they (BC)servants of Christ?—I am speaking as if insane—I more so; in (BD)far more labors, in (BE)far more imprisonments, [h](BF)beaten times without number, often in danger of (BG)death. 24 Five times I received from the Jews (BH)thirty-nine lashes. 25 Three times I was (BI)beaten with rods, once I was (BJ)stoned, three times I was shipwrecked, a night and a day I have spent adrift at sea. 26 I have been on frequent journeys, in dangers from rivers, dangers from robbers, dangers from my (BK)countrymen, dangers from the (BL)Gentiles, dangers in the (BM)city, dangers in the wilderness, dangers at sea, dangers among (BN)false brothers; 27 I have been in (BO)labor and hardship, through many sleepless nights, in (BP)hunger and thirst, often (BQ)without food, in cold and [i](BR)exposure. 28 Apart from such [j]external things, there is the daily pressure on me of concern for (BS)all the churches. 29 Who is (BT)weak without my being weak? Who is [k]led into sin [l]without my intense concern?

30 If I have to boast, I will boast of what pertains to my (BU)weakness. 31 The God and Father of the Lord Jesus, (BV)He who is blessed forever, (BW)knows that I am not lying. 32 In (BX)Damascus the ethnarch under Aretas the king was (BY)guarding the city of the Damascenes in order to seize me, 33 and I was let down in a basket (BZ)through a window [m]in the wall, and so escaped his hands.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 11:1 Or do indeed bear with me
  2. 2 Corinthians 11:4 Lit the one who comes preaches
  3. 2 Corinthians 11:5 Or super-apostles
  4. 2 Corinthians 11:9 Lit and I will keep
  5. 2 Corinthians 11:12 Lit found
  6. 2 Corinthians 11:17 Lit in accordance with the Lord
  7. 2 Corinthians 11:22 Lit seed
  8. 2 Corinthians 11:23 Lit exceedingly in blows
  9. 2 Corinthians 11:27 Lit nakedness; i.e., lack of clothing
  10. 2 Corinthians 11:28 Or the things unmentioned
  11. 2 Corinthians 11:29 Lit made to stumble
  12. 2 Corinthians 11:29 Lit and I do not burn
  13. 2 Corinthians 11:33 Lit through

保羅與假使徒

11 請你們多包涵,聽我說幾句愚妄話吧!我知道你們一定會包容我。 我要求你們忠貞不渝,正如上帝要求祂的子民忠貞不渝一樣。因為我曾把你們當作貞潔的少女許配給一位丈夫——基督。 但我真怕你們會像被狡猾的蛇欺騙的夏娃一樣,思想受迷惑,失去了對基督純真專一的心。 有人來傳另一位耶穌——與我們所傳的不同,或要你們接受另一個靈——與你們所接受的不同,或要你們相信另一種福音——與你們所相信的不同,你們竟欣然容忍。 我想,我一點也不比那些「超級使徒」差。 我雖然不善辭令,但我認識真理。這一點,我在各樣的事上已經向你們證明了。

我為了把福音白白地傳給你們,甘願卑微,以擢升你們,我這樣做有罪嗎? 我「搶奪」其他教會,拿了他們的資助,來服侍你們。 我在你們那裡經濟拮据的時候,沒有拖累過你們任何人,因為馬其頓來的弟兄姊妹補足了我的缺乏。我沒有在任何方面成為你們的負擔,將來也不會成為你們的負擔。 10 我憑我心中基督的真理說,亞該亞地區無人會阻止我這樣誇口。 11 為什麼呢?難道我不愛你們嗎?上帝知道我愛你們!

12 我現在所做的,將來還會繼續做下去,為了要斷絕那些投機分子的機會,使他們無法吹噓自己的職分與我們一樣。 13 其實這些人是假使徒,為人詭詐,冒充基督的使徒。 14 這不足為奇,因為連撒旦都裝成光明的天使, 15 牠的爪牙若冒充公義的僕人,又何足為奇呢?他們最終必得到應得的報應。

保羅的諸多苦難

16 我再說,誰也別把我當作傻瓜。如果你們真的當我是傻瓜,就把我當傻瓜看待吧!好讓我也能說幾句自誇的話。 17 我這樣說,並不是主的意思,而是像一個傻瓜一樣誇口。 18 既然許多人憑血氣誇口,我當然也可以誇口。 19 因為你們這些聰明人竟然甘願忍受那些傻瓜, 20 就算有人奴役、剝削、利用、侮辱你們,打你們耳光,你們都能逆來順受! 21 慚愧得很,我必須說,我們太軟弱了,做不出那樣的事!

然而,別人敢誇口的,讓我再講一句傻話,我也敢。 22 他們是希伯來人,我也是。他們是以色列人,我也是。他們是亞伯拉罕的子孫,我也是。 23 他們自稱是基督的僕人,我說句狂話,我更是!我比他們更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,經常出生入死。 24 我被猶太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭[a] 25 被羅馬人用棍打了三次,被人用石頭打了一次,遇到船難三次,曾在大海上漂浮了一天一夜。 26 我常常四處奔波,遭遇江河的危險、盜賊的威脅、同胞的威脅、外族的威脅,城中的危險,曠野的危險,海上的危險和假信徒的威脅。 27 我勞碌困苦,不得安眠,又饑又渴,挨餓受凍,赤身露體。 28 此外,我還掛慮眾教會的事,天天承受著壓力。 29 有誰軟弱,我不感同身受呢?有誰失足犯罪,我不心急如焚呢?

30 如果一定要誇耀,我情願誇耀自己的軟弱。 31 主耶穌的父——永受稱頌的上帝知道我不撒謊。 32 在大馬士革的時候,亞哩達王手下的總督吩咐人把守城門,要逮捕我。 33 我只好藏在筐子裡,被人從城牆上的窗戶縋下去,才逃出了他的魔掌。

Footnotes

  1. 11·24 三十九鞭」希臘文是「四十鞭減一鞭」。

Paul and the False Apostles

11 I hope you will put up with(A) me in a little foolishness.(B) Yes, please put up with me! I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband,(C) to Christ, so that I might present you(D) as a pure virgin to him. But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent’s cunning,(E) your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ. For if someone comes to you and preaches a Jesus other than the Jesus we preached,(F) or if you receive a different spirit(G) from the Spirit you received, or a different gospel(H) from the one you accepted, you put up with it(I) easily enough.

I do not think I am in the least inferior to those “super-apostles.”[a](J) I may indeed be untrained as a speaker,(K) but I do have knowledge.(L) We have made this perfectly clear to you in every way. Was it a sin(M) for me to lower myself in order to elevate you by preaching the gospel of God(N) to you free of charge?(O) I robbed other churches by receiving support from them(P) so as to serve you. And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed.(Q) I have kept myself from being a burden to you(R) in any way, and will continue to do so. 10 As surely as the truth of Christ is in me,(S) nobody in the regions of Achaia(T) will stop this boasting(U) of mine. 11 Why? Because I do not love you? God knows(V) I do!(W)

12 And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about. 13 For such people are false apostles,(X) deceitful(Y) workers, masquerading as apostles of Christ.(Z) 14 And no wonder, for Satan(AA) himself masquerades as an angel of light. 15 It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.(AB)

Paul Boasts About His Sufferings

16 I repeat: Let no one take me for a fool.(AC) But if you do, then tolerate me just as you would a fool, so that I may do a little boasting. 17 In this self-confident boasting I am not talking as the Lord would,(AD) but as a fool.(AE) 18 Since many are boasting in the way the world does,(AF) I too will boast.(AG) 19 You gladly put up with(AH) fools since you are so wise!(AI) 20 In fact, you even put up with(AJ) anyone who enslaves you(AK) or exploits you or takes advantage of you or puts on airs or slaps you in the face. 21 To my shame I admit that we were too weak(AL) for that!

Whatever anyone else dares to boast about—I am speaking as a fool—I also dare to boast about.(AM) 22 Are they Hebrews? So am I.(AN) Are they Israelites? So am I.(AO) Are they Abraham’s descendants? So am I.(AP) 23 Are they servants of Christ?(AQ) (I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder,(AR) been in prison more frequently,(AS) been flogged more severely,(AT) and been exposed to death again and again.(AU) 24 Five times I received from the Jews the forty lashes(AV) minus one. 25 Three times I was beaten with rods,(AW) once I was pelted with stones,(AX) three times I was shipwrecked,(AY) I spent a night and a day in the open sea, 26 I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my fellow Jews,(AZ) in danger from Gentiles; in danger in the city,(BA) in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false believers.(BB) 27 I have labored and toiled(BC) and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food;(BD) I have been cold and naked. 28 Besides everything else, I face daily the pressure of my concern for all the churches.(BE) 29 Who is weak, and I do not feel weak?(BF) Who is led into sin,(BG) and I do not inwardly burn?

30 If I must boast, I will boast(BH) of the things that show my weakness.(BI) 31 The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever,(BJ) knows(BK) that I am not lying. 32 In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me.(BL) 33 But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands.(BM)

Footnotes

  1. 2 Corinthians 11:5 Or to the most eminent apostles