Request for Prayer

(A)Finally, brothers and sisters, (B)pray for us that (C)the word of the Lord will [a]spread rapidly and be glorified, just as it was also with you; and that we will be (D)rescued from troublesome and evil people; for not all have the faith. But (E)the Lord is faithful, [b]and He will strengthen and protect you [c]from (F)the evil one. We have (G)confidence in the Lord concerning you, that you (H)are doing, and will do, what we command. May the Lord (I)direct your hearts to the love of God and to the perseverance of Christ.

Now we command you, brothers and sisters, (J)in the name of our Lord Jesus Christ, that you [d](K)keep away from every brother or sister who [e]leads a [f](L)disorderly life and not one in accordance with (M)the tradition which [g]you received from us. For you yourselves know how you ought to [h](N)follow our example, because we did not act in an undisciplined way among you, nor did we (O)eat [i]anyone’s bread [j]without paying for it, but with (P)labor and hardship we kept (Q)working night and day so that we would not be a burden to any of you; not because we do not have (R)the right to this, but in order to offer ourselves (S)as a role model for you, so that you would [k]follow our example. 10 For even (T)when we were with you, we used to give you this order: (U)if anyone is not willing to work, then he is not to eat, either. 11 For we hear that some among you are (V)leading an undisciplined life, doing no work at all, but acting like (W)busybodies. 12 Now we command and (X)exhort such persons in the Lord Jesus Christ to (Y)work [l]peacefully and eat their own bread. 13 But as for you, (Z)brothers and sisters, (AA)do not grow weary of doing good.

14 If anyone does not obey our [m]instruction [n](AB)in this letter, take special note of that person so as (AC)not to associate with him, so that he will be (AD)put to shame. 15 And yet (AE)do not regard that person as an enemy, but [o](AF)admonish that one as a (AG)brother or sister.

16 Now (AH)may the Lord of peace (AI)Himself continually grant you peace in every [p]circumstance. (AJ)The Lord be with you all!

17 [q]I, Paul, write this greeting (AK)with my own hand, and this is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write. 18 (AL)The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:1 Lit run
  2. 2 Thessalonians 3:3 Lit who will
  3. 2 Thessalonians 3:3 Or from evil
  4. 2 Thessalonians 3:6 Or avoid
  5. 2 Thessalonians 3:6 Lit walks disorderly
  6. 2 Thessalonians 3:6 Or undisciplined
  7. 2 Thessalonians 3:6 One early ms they
  8. 2 Thessalonians 3:7 Or imitate us
  9. 2 Thessalonians 3:8 Lit from anyone
  10. 2 Thessalonians 3:8 Lit freely
  11. 2 Thessalonians 3:9 Or imitate us
  12. 2 Thessalonians 3:12 Lit with quietness
  13. 2 Thessalonians 3:14 Lit word
  14. 2 Thessalonians 3:14 Lit through
  15. 2 Thessalonians 3:15 Or keep admonishing
  16. 2 Thessalonians 3:16 Lit way
  17. 2 Thessalonians 3:17 Lit The greeting by my hand of Paul

Pray for Us

Finally, brothers,[a] (A)pray for us, that (B)the word of the Lord may speed ahead and be honored,[b] as happened among you, and (C)that we may be delivered from wicked and evil men. For (D)not all have faith. But (E)the Lord is faithful. He will establish you and (F)guard you against (G)the evil one.[c] And (H)we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do the things that we command. May the Lord (I)direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.

Warning Against Idleness

Now we command you, brothers, (J)in the name of our Lord Jesus Christ, (K)that you keep away from any (L)brother (M)who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us. For you yourselves know (N)how you ought to imitate us, because (O)we were not idle when we were with you, nor did we eat anyone's bread without paying for it, but (P)with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you. It was (Q)not because we do not have that right, but to give you in ourselves (R)an example to imitate. 10 For even when we were with you, we would give you this command: (S)If anyone is not willing to work, let him not eat. 11 For we hear that some among you (T)walk in idleness, not busy at work, but (U)busybodies. 12 Now such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.[d]

13 As for you, brothers, (V)do not grow weary in doing good. 14 If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and (W)have nothing to do with him, that he may be ashamed. 15 (X)Do not regard him as an enemy, but (Y)warn him as a brother.

Benediction

16 Now may (Z)the Lord of peace himself (AA)give you peace at all times in every way. (AB)The Lord be with you all.

17 I, Paul, write (AC)this greeting with my own hand. This is the sign of genuineness in every letter of mine; it is the way I write. 18 (AD)The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:1 Or brothers and sisters; also verses 6, 13
  2. 2 Thessalonians 3:1 Or glorified
  3. 2 Thessalonians 3:3 Or evil
  4. 2 Thessalonians 3:12 Greek to eat their own bread

Pray for Us

Finally, brothers, pray for us that the Lord’s message may spread rapidly and be honored, just as it was with you,(A) and that we may be delivered(B) from wicked and evil men, for not all have faith.[a] But the Lord is faithful; He will strengthen and guard you from the evil one.(C) We have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do what we command. May the Lord direct your hearts to God’s love and Christ’s endurance.(D)

Warning against Irresponsible Behavior

Now we command you, brothers, in the name(E) of our Lord Jesus Christ, to keep away from every brother(F) who walks irresponsibly and not according to the tradition(G) received(H) from us. For you yourselves know how you must imitate(I) us: We were not irresponsible among you; we did not eat(J) anyone’s food[b] free of charge;(K) instead, we labored(L) and struggled,(M) working(N) night and day, so that we would not be a burden(O) to any of you. It is not that we don’t have the right(P) to support, but we did it to make ourselves an example to you so that you would imitate(Q) us. 10 In fact, when we were with you, this is what we commanded you: “If anyone isn’t willing to work, he should not eat.”(R) 11 For we hear that there are some among you who walk irresponsibly, not working at all, but interfering with the work of others.(S) 12 Now we command and exhort such people by the Lord Jesus Christ that quietly working, they may eat their own food.[c] 13 Brothers, do not grow weary(T) in doing good.

14 And if anyone does not obey our instruction in this letter, take note of that person; don’t associate with him, so that he may be ashamed. 15 Yet don’t treat him as an enemy, but warn him as a brother.

Final Greetings

16 May the Lord of peace(U) Himself give you peace always in every way.(V) The Lord be with all of you.(W) 17 This greeting is in my own hand(X)—Paul. This is a sign in every letter; this is how I write. 18 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:2 Or for the faith is not in everyone
  2. 2 Thessalonians 3:8 Or bread
  3. 2 Thessalonians 3:12 Or bread

Request for Prayer

Finally, pray for us, brothers and sisters,[a] that the Lord’s message[b] may spread quickly and be honored[c] as in fact it was among you, and that we may be delivered from perverse and evil people. For not all have faith. But the Lord is faithful, and he[d] will strengthen you and protect you from the evil one. And we are confident about you in the Lord that you are both doing—and will do—what we are commanding. Now may the Lord direct your hearts toward the love of God[e] and the endurance of Christ.[f]

Response to the Undisciplined

But we command you, brothers and sisters,[g] in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who lives an undisciplined[h] life[i] and not according to the tradition they[j] received from us. For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline[k] among you, and we did not eat anyone’s food without paying.[l] Instead, in toil and drudgery we worked[m] night and day in order not to burden any of you. It was not because we do not have that right, but to give ourselves as an example for you to imitate.[n] 10 For even when we were with you, we used to give you this command: “If anyone is not willing to work, neither should he eat.” 11 For we hear that some among you are living an undisciplined life,[o] not doing their own work but meddling in the work of others.[p] 12 Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat.[q] 13 But you, brothers and sisters,[r] do not grow weary in doing what is right. 14 But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely with him, so that he may be ashamed. 15 Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.[s]

Conclusion

16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with you all. 17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is how I write in every letter.[t] 18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.[u]

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.
  2. 2 Thessalonians 3:1 tn Or “the word of the Lord.”sn “The word of the Lord” is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rhēma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logos tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8; 4:15). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said. Here the phrase has been translated “the Lord’s message” because of the focus upon the spread of the gospel evident in the passage.
  3. 2 Thessalonians 3:1 tn Grk “may run and be glorified.”
  4. 2 Thessalonians 3:3 tn Grk “who.”
  5. 2 Thessalonians 3:5 tn The genitive in the phrase τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ (tēn agapēn tou theou, “the love of God”) could be translated as either a subjective genitive (“God’s love”) or an objective genitive (“your love for God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on believers being directed toward the love God gives which in turn produces increased love in them for him.
  6. 2 Thessalonians 3:5 tn The genitive in the phrase τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ (tēn hupomonēn tou Christou, “the endurance of Christ”) could be translated as either a subjective genitive (“Christ’s endurance”) or an objective genitive (“endurance for Christ”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on believers being directed toward the endurance Christ showed which in turn produces endurance in them for him.
  7. 2 Thessalonians 3:6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.
  8. 2 Thessalonians 3:6 tn Or “unruly, out of line.” The particular violation Paul has in mind is idleness (as described in vv. 8-11), so this could be translated to reflect that.
  9. 2 Thessalonians 3:6 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).
  10. 2 Thessalonians 3:6 tc The reading “you received” (παρελάβετε, parelabete) is found predominately in Western witnesses (F G), although the support of B and the Sahidic version (along with 1505 2464) strengthens the reading considerably. The reading “they received” is found in two different forms: παρελάβοσαν (parelabosan; in א* A [D*] 0278 33) and παρέλαβον (parelabon; in א2 D1 Ψ 1175 1241 1739 1881 M). (παρέλαβον is evidently a correction of παρελάβοσαν to the more common spelling for the third person aorist form). The external evidence is divided fairly evenly, with παρελάβετε and παρελάβοσαν each having adequate support. Internal evidence leans toward “they received”: Given the second person reading, there is little reason why scribes would intentionally change it to a third person plural, and especially an archaic form at that. There is ample reason, however, for scribes to change the third person form to the second person form given that in the prior context παράδοσις (paradosis, “tradition”) is used with a relative clause (as here) with a second person verb (see 2:15). The third person form should be regarded as authentic.
  11. 2 Thessalonians 3:7 tn This is the verbal form of the words occurring in vv. 6 and 11, meaning “to act out of line, in an unruly way.”
  12. 2 Thessalonians 3:8 tn Grk “we did not eat bread freely from anyone.”
  13. 2 Thessalonians 3:8 tn Grk “but working,” as a continuation of the previous sentence. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the word “Instead” in the translation.
  14. 2 Thessalonians 3:9 tn Grk “an example for you to imitate us.”
  15. 2 Thessalonians 3:11 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).
  16. 2 Thessalonians 3:11 tn There is a play on words in the Greek: “working at nothing, but working around,” “not keeping busy but being busybodies.”
  17. 2 Thessalonians 3:12 tn Grk “that by working quietly they may eat their own bread.”
  18. 2 Thessalonians 3:13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.
  19. 2 Thessalonians 3:15 tn That is, as a fellow believer.
  20. 2 Thessalonians 3:17 tn Grk “The greeting in my hand, Paul, which is a sign in every letter, thus I write.”sn Up to 3:17 the letter was dictated by Paul but written down by a secretary or amanuensis. But Paul took up the pen and wrote vv. 17-18 personally to authenticate that it was his (how I write in every letter). See similar indications in 1 Cor 16:21; Gal 6:11; and Col 4:18.
  21. 2 Thessalonians 3:18 tc Most witnesses, including some early and significant ones (א2 A D F G Ψ 1175 1241 1505 1881c M lat sy bo), conclude this letter with ἀμήν (amēn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the witnesses for the omission are among the best mss (א* B 0278 6 33 1739 1881* 2464 sa), giving sufficient base to prefer the shorter reading.