1 Peter 1
Complete Jewish Bible
1 From: Kefa, an emissary of Yeshua the Messiah
To: God’s chosen people, living as aliens in the Diaspora — in Pontus, Galatia, Cappadocia, the province of Asia, and Bythinia — 2 chosen according to the foreknowledge of God the Father and set apart by the Spirit for obeying Yeshua the Messiah and for sprinkling with his blood:
Grace and shalom be yours in full measure.
3 Praised be God, Father of our Lord Yeshua the Messiah, who, in keeping with his great mercy, has caused us, through the resurrection of Yeshua the Messiah from the dead, to be born again to a living hope, 4 to an inheritance that cannot decay, spoil or fade, kept safe for you in heaven. 5 Meanwhile, through trusting, you are being protected by God’s power for a deliverance ready to be revealed at the Last Time. 6 Rejoice in this, even though for a little while you may have to experience grief in various trials. 7 Even gold is tested for genuineness by fire. The purpose of these trials is so that your trust’s genuineness, which is far more valuable than perishable gold, will be judged worthy of praise, glory and honor at the revealing of Yeshua the Messiah.
8 Without having seen him, you love him. Without seeing him now, but trusting in him, you continue to be full of joy that is glorious beyond words. 9 And you are receiving what your trust is aiming at, namely, your deliverance.
10 The prophets, who prophesied about this gift of deliverance that was meant for you, pondered and inquired diligently about it. 11 They were trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of the Messiah in them was referring in predicting the Messiah’s sufferings and the glorious things to follow. 12 It was revealed to them that their service when they spoke about these things was not for their own benefit, but for yours. And these same things have now been proclaimed to you by those who communicated the Good News to you through the Ruach HaKodesh sent from heaven. Even angels long to look into these things!
13 Therefore, get your minds ready for work, keep yourselves under control, and fix your hopes fully on the gift you will receive when Yeshua the Messiah is revealed. 14 As people who obey God, do not let yourselves be shaped by the evil desires you used to have when you were still ignorant. 15 On the contrary, following the Holy One who called you, become holy yourselves in your entire way of life; 16 since the Tanakh says,
“You are to be holy because I am holy.”[a]
17 Also, if you are addressing as Father the one who judges impartially according to each person’s actions, you should live out your temporary stay on earth in fear. 18 You should be aware that the ransom paid to free you from the worthless way of life which your fathers passed on to you did not consist of anything perishable like silver or gold; 19 on the contrary, it was the costly bloody sacrificial death of the Messiah, as of a lamb without defect or spot. 20 God knew him before the founding of the universe, but revealed him in the acharit-hayamim for your sakes. 21 Through him you trust in God, who raised him from the dead and gave him glory; so that your trust and hope are in God.
22 Now that you have purified yourselves by obeying the truth, so that you have a sincere love for your brothers, love each other deeply, with all your heart. 23 You have been born again not from some seed that will decay, but from one that cannot decay, through the living Word of God that lasts forever. 24 For
all humanity is like grass,
all its glory is like a wildflower —
the grass withers, and the flower falls off;
25 but the Word of Adonai lasts forever.[b]
Moreover, this Word is the Good News which has been proclaimed to you.
Footnotes
- 1 Peter 1:16 Leviticus 11:44, 45; 19:2; 20:7
- 1 Peter 1:25 Isaiah 40:6–8
彼得前书 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 我是耶稣基督的使徒彼得,写信给蒙上帝拣选,寄居在本都、加拉太、加帕多迦、亚细亚、庇推尼各地的人。 2 你们蒙拣选是按照父上帝预先定好的旨意,借着圣灵得以圣洁,好顺服耶稣基督,并靠祂的血得到洁净。
愿上帝赐给你们丰丰富富的恩典和平安!
活泼的盼望
3 愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝!祂有无穷的怜悯,借着耶稣基督从死里复活使我们获得重生,有活泼的盼望, 4 可以承受那不会朽坏、没有污点、不会衰残、为你们存留在天上的产业。 5 你们这些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已经预备好、在末世要显明的救恩。
6 为此,即使现今你们必须暂时在百般试炼中忍受痛苦,也要满怀喜乐。 7 这样,你们的信心经过试验便显明是真实的,比那经过火炼仍会坏掉的金子更加宝贵,使你们可以在耶稣基督显现时得到称赞、荣耀和尊贵。 8 你们虽然没有见过基督,却爱祂;虽然现在看不见祂,却信祂,并且有无法形容、充满荣耀的喜乐。 9 因为你们得到了信心带来的果效,就是你们的灵魂得救。
10 有关这救恩,那些预言恩典要临到你们的众先知早已详细寻求查考了。 11 基督的灵曾在他们心中指示他们,预言基督要受苦,然后得荣耀。他们便详细查考这些事会在什么时候、什么情况下发生。 12 他们得到启示,知道他们传讲这些事不是为了自己,而是为了你们。现在,那些靠着从天上差来的圣灵向你们传福音的人,已经将这些事传给你们了。连天使也想把这些事看个明白。
要圣洁像主
13 所以,要预备好你们的心,谨慎自律,专心盼望耶稣基督显现时要带给你们的恩典。 14 你们既是顺服的儿女,就不要再像从前无知的时候那样放纵私欲。 15 那呼召你们的是圣洁的,你们在一切事上也要圣洁。 16 因为圣经上说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
17 既然你们称呼那位按各人的行为公正无私地审判人的上帝为父,就应该存着敬畏的心过你们在世上寄居的日子。 18 要知道,你们从传统的、没有意义的生活中被救赎出来,不是靠金银等会朽坏的东西, 19 而是靠无瑕无疵的代罪羔羊——基督的宝血。 20 基督是上帝在创世以前预先拣选的,却在这末世为你们显现。 21 你们借着基督信了使祂从死里复活、赐祂荣耀的上帝,所以,你们的信心和盼望都在于上帝。
22 你们既因顺服真理,洁净了自己的心,能够真诚地爱弟兄姊妹,就当以清洁的心彼此切实相爱。 23 你们获得重生,不是借着会腐烂的种子,而是借着不会腐烂的种子——上帝活泼永存的道。 24 因为
“芸芸众生尽如草,
荣华不过草上花;
草必枯干花必残,
25 唯有主道永长存。”
这道就是传给你们的福音。
1 Peter 1
New Catholic Bible
Chapter 1
Salutation[a]
To the Faithful in the Dispersion. 1 Peter,[b] an apostle of Jesus Christ, to all the exiles of the Dispersion who are now living in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, 2 chosen[c] in the foreknowledge of God the Father, through sanctification by the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and to be sprinkled with his blood: may grace and peace be yours in abundance.
The Privileges and Responsibilities of Salvation[d]
The Song of the New Life.[e] 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead 4 and to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading. It is reserved in heaven for you 5 who because of your faith are being protected by God’s power until the salvation that is ready to be revealed at the end of time.[f]
6 This is a reason for you to rejoice, even if now for a little while you must suffer trials of many kinds. 7 Thus, the genuine quality of your faith—which is more valuable than gold that is perishable even if it has been tested by fire—may be proved worthy of praise, glory, and honor when Jesus Christ is revealed.
8 Although you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with a joy that is indescribable and glorious. 9 For you are achieving the goal of your faith, that is, the salvation of your souls.
10 This salvation was the subject of intense scrutiny and investigation by the Prophets[g] who spoke about the grace that you were to receive. 11 They were searching out the time and the circumstances to which the Spirit of Christ[h] within them was pointing when it testified in advance to the sufferings that Christ would endure and the glories that would then follow.
12 It was revealed to them that they were serving not themselves but you when they spoke of the things that have now been announced to you through those who proclaimed the good news to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even the angels long to catch a glimpse of such things.
13 Convictions for Living.[i] Therefore, prepare your minds for action. Be calm and fix your hopes completely on the grace that you will be granted at the revelation of Jesus Christ. 14 Like obedient children, do not yield to the evil desires you had in your former ignorance. 15 He who called you is holy. Therefore, be holy yourselves in all your conduct. 16 For Scripture says, “Be holy, for I am holy.”
17 If you address as Father the one who judges everyone impartially on the basis of each person’s deeds, live in reverent fear during the time of your exile here. 18 For you are aware that you were ransomed from your futile way of life inherited from your ancestors not with perishable things like silver or gold, 19 but with the precious blood of Christ,[j] a lamb without blemish or defect.
20 He was chosen before the foundation of the world, but in this final age he has been revealed for your sake. 21 Through him you have come to believe in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and your hope are fixed on God.
22 Now that you have purified your souls by your obedience to truth so that you have genuine love for your brethren, love one another intensely with all your heart. 23 You have been born anew, not of perishable but of imperishable seed, through the living and enduring word of God.[k] 24 For:
All flesh is like grass,
and all its glory like the flower of the field.
The grass withers, and the flower fades,
25 but the word of the Lord endures forever.
It is this word that has been proclaimed to you.
Footnotes
- 1 Peter 1:1 Christians regarded themselves as the true Israel and made use of the term Dispersion, which designated the Jews who had been dispersed and awaited the reunion of their people (see Jas 1:1). By divine choice, they are the New Covenant, evoked by the mention of the Blood of Christ (see Ex 24:3-8; Heb 9:12-14). Related to the three divine Persons, the Church is born of the Trinity. This is an extremely dense salutation.
- 1 Peter 1:1 Peter: see notes on Mt 16:18; 16:19; Jn 1:42. Apostle: see notes on Mk 6:30; Rom 1:1; Heb 3:1-6. Exiles: literally, “strangers” or “pilgrims,” because the homeland and inheritance of the children of God are in heaven (see 1 Chr 29:15; Ps 39:13; Heb 13:14). Living in Pontus . . . Bithynia: Jewish and Gentile Christians living in Asia Minor.
- 1 Peter 1:2 Chosen: see note on Eph 1:3—3:21. Father . . . Spirit . . . Jesus Christ: all three persons of the Trinity are involved in the redemption of the Elect. To be sprinkled with his blood: in the Old Testament, the blood of a sacrificial animal was sprinkled on the altar and the benefit of the sacrifice descended on the offerer. The sprinkled blood of Christ brings us these benefits: (1) justification (see Rom 5:19); (2) sealing with God’s Covenant promise represented for us in the Eucharist (see Lk 22:20); (3) cleansing of all sin (see 1 Jn 1:7); and (4) empowerment to become citizens of the Kingdom of heaven (see Heb 10:19).
- 1 Peter 1:3 The author stresses the privileges and responsibilities that come with salvation (the Greek word means “deliverance” or “preservation”). Salvation was prophesied in the past and achieved by God in Christ, and it calls for a life of holiness and love on the part of Christians, including the true worship of God, for they are a “nation of priests.”
- 1 Peter 1:3 Adversity can do nothing in the face of the joyous certitude of believers. May they relive the fundamental experience of faith described in this grand praise. In Christ, the mercy of God gives human beings an inviolable faith that has no common measure with all human projects. The rebirth of Baptism opens another life and another history; a promise of salvation is on the way to being fulfilled. How then can Christ’s personal love fail to take hold of hearts? The plan of God is not a theory but a reality in the life of each person. Today, the goal toward which all the expectations of the Prophets were directed, has become a reality and it brings about the joy of angels.
In this great passage of praise the fundamental experience of faith is described. - 1 Peter 1:5 The end of time: i.e., the time of salvation, which is close at hand in the sense that it is certain; the glorious coming of Christ is the only really new thing to be awaited.
- 1 Peter 1:10 This salvation was the subject of intense scrutiny and investigation by the Prophets: the inspiration of the Prophets is attributed to the universal effectiveness of Christ, which works retroactively. The unity of the two Testaments is here highlighted.
- 1 Peter 1:11 The Spirit of Christ: the Holy Spirit is called thus because Christ sent him (see Jn 16:7) and ministered through him (see Lk 4:14, 18). The sufferings that Christ would endure and the glories: this is a theme found throughout the Bible (see Ps 22; Isa 52:13—53:12; Zec 9:9f; 13:7; Mt 16:21-23; 17:22; 20:19; Lk 24:26, 46; Jn 2:19; Acts 3:17-22; 4:12-16; 5:1, 4, 9f). Those who are united with Christ in everything, including suffering, will also be united with him in glory. And in the midst of their present sufferings they will benefit from the fact that he has already entered into his glory (see 1 Pet 2:3, 8, 21; 3:21f).
- 1 Peter 1:13 An existence given over to passions and inclinations is without meaning or real purpose. But Christians are delivered from insignificance; it is God who becomes their reason for living and its accomplishment. This is translated by a profound reversal of sentiments and behavior. Believers have a sense of God and his holiness, and they bear something of God’s absoluteness in their existence. A life saved by the gift of Christ is an Easter. From then on, fraternal love becomes the goal. Thus, the Christian life is something new, a new birth, and a new destiny. It is developed by coming to maturity in one’s reflection upon the word of God.
- 1 Peter 1:19 Ransomed . . . with the precious blood of Christ: i.e., bought back or redeemed in the way laid out in the Scriptures (see Ex 13:13; 21:30). Our need for being ransomed comes from our bondage to Satan and sin (see Jn 8:34; Rom 6:17, 23). Jesus has bought our freedom by paying not silver or gold but his own blood (see Eph 1:7; Rev 5:9), i.e., his Death (see Mt 20:28; Mk 10:45; Heb 9:15) or Christ himself (see Gal 3:13).
- 1 Peter 1:23 Born anew . . . through the . . . word of God: the Christian’s new birth results from the action of the Holy Spirit (see Tit 3:5), but the word of God also plays an important part therein (see Jas 1:18). The latter presents the Gospel to us and summons us to repent and believe in Christ (see v. 25). The living and enduring word of God: another possible translation is: “the word of the living and enduring God.”
1 Peter 1
New International Version
1 Peter, an apostle of Jesus Christ,(A)
To God’s elect,(B) exiles(C) scattered(D) throughout the provinces of Pontus,(E) Galatia,(F) Cappadocia, Asia and Bithynia,(G) 2 who have been chosen according to the foreknowledge(H) of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit,(I) to be obedient(J) to Jesus Christ and sprinkled with his blood:(K)
Grace and peace be yours in abundance.(L)
Praise to God for a Living Hope
3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ!(M) In his great mercy(N) he has given us new birth(O) into a living hope(P) through the resurrection of Jesus Christ from the dead,(Q) 4 and into an inheritance(R) that can never perish, spoil or fade.(S) This inheritance is kept in heaven for you,(T) 5 who through faith are shielded by God’s power(U) until the coming of the salvation(V) that is ready to be revealed(W) in the last time. 6 In all this you greatly rejoice,(X) though now for a little while(Y) you may have had to suffer grief in all kinds of trials.(Z) 7 These have come so that the proven genuineness(AA) of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire(AB)—may result in praise, glory and honor(AC) when Jesus Christ is revealed.(AD) 8 Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him(AE) and are filled with an inexpressible and glorious joy, 9 for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.(AF)
10 Concerning this salvation, the prophets, who spoke(AG) of the grace that was to come to you,(AH) searched intently and with the greatest care,(AI) 11 trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ(AJ) in them was pointing when he predicted(AK) the sufferings of the Messiah and the glories that would follow. 12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you,(AL) when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you(AM) by the Holy Spirit sent from heaven.(AN) Even angels long to look into these things.
Be Holy
13 Therefore, with minds that are alert and fully sober,(AO) set your hope(AP) on the grace to be brought to you(AQ) when Jesus Christ is revealed at his coming.(AR) 14 As obedient(AS) children, do not conform(AT) to the evil desires you had when you lived in ignorance.(AU) 15 But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;(AV) 16 for it is written: “Be holy, because I am holy.”[a](AW)
17 Since you call on a Father(AX) who judges each person’s work(AY) impartially,(AZ) live out your time as foreigners(BA) here in reverent fear.(BB) 18 For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed(BC) from the empty way of life(BD) handed down to you from your ancestors, 19 but with the precious blood(BE) of Christ, a lamb(BF) without blemish or defect.(BG) 20 He was chosen before the creation of the world,(BH) but was revealed in these last times(BI) for your sake. 21 Through him you believe in God,(BJ) who raised him from the dead(BK) and glorified him,(BL) and so your faith and hope(BM) are in God.
22 Now that you have purified(BN) yourselves by obeying(BO) the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply,(BP) from the heart.[b] 23 For you have been born again,(BQ) not of perishable seed, but of imperishable,(BR) through the living and enduring word of God.(BS) 24 For,
“All people are like grass,
and all their glory is like the flowers of the field;
the grass withers and the flowers fall,
25 but the word of the Lord endures forever.”[c](BT)
And this is the word that was preached to you.
Footnotes
- 1 Peter 1:16 Lev. 11:44,45; 19:2
- 1 Peter 1:22 Some early manuscripts from a pure heart
- 1 Peter 1:25 Isaiah 40:6-8 (see Septuagint)
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

