Tempelbygget förbereds

(A) När kung Hiram[a] i Tyrus fick höra att Salomo blivit smord till kung efter sin far, sände han sina tjänare till Salomo. Hiram hade alltid varit Davids vän. Och Salomo sände bud till Hiram och lät säga: ”Du vet själv att min far David inte kunde bygga ett hus åt Herren sin Guds namn på grund av de krig han tvingades utkämpa på alla sidor tills Herren hade lagt hans fiender under hans fötter. Men nu har Herren min Gud låtit mig få ro på alla sidor. Ingen motståndare finns, och ingen olycka nalkas. (B) Nu tänker jag bygga ett hus åt Herren min Guds namn, så som Herren talade till min far David när han sade: Din son som jag ska sätta på din tron efter dig, han ska bygga huset åt mitt namn. Befall nu att man hugger cedrar på Libanon åt mig. Mina tjänare ska arbeta tillsammans med dina, och jag ska betala dig allt du begär för dina tjänares arbete. Du vet ju att det inte finns någon hos oss som kan hugga virke som sidonierna.”

(C) När Hiram hörde Salomos ord blev han mycket glad, och han sade: ”Välsignad är Herren i dag, som har gett David en vis son att regera över detta stora folk!” Hiram sände bud till Salomo och lät säga: ”Jag har hört budskapet du sände till mig. Jag ska göra allt du önskar i fråga om cederträ[b] och cypressträ. Mina tjänare ska föra virket från Libanon ner till havet. Jag ska låta dem lägga virket i flottar på havet och föra det till det ställe du anvisar mig och lossa det där. Men du får själv hämta det. Du i din tur ska göra vad jag önskar och förse mitt hus med livsmedel.” 10 Hiram gav Salomo cederträ och cypressträ, så mycket han önskade. 11 Och Salomo gav Hiram 20 000 korer vete[c] till mat för hans hushåll och tjugo korer olja[d] av stötta oliver. Detta gav Salomo till Hiram varje år. 12 (D) Herren gav Salomo vishet som han hade lovat honom. Det rådde fred mellan Hiram och Salomo, och de slöt förbund med varandra.

13 Kung Salomo kallade samman en arbetsstyrka ur hela Israel, och den utgjorde 30 000 man. 14 (E) Han sände dem till Libanon, 10 000 för varje månad i skift, så att de var en månad i Libanon och två månader hemma. Adoniram hade uppsikt över de allmänna arbetena. 15 (F) Salomo hade 70 000 man som bar bördor och 80 000 som högg sten i bergen. 16 Därtill kom de 3 300 högre arbetsledare som var anställda av Salomo för arbetet och ledde folket som utförde arbetet. 17 På kungens befallning bröt man stora och dyrbara stenar för att husets grund skulle kunna läggas med huggen sten. 18 (G) Salomos byggnadsarbetare, Hirams byggnadsarbetare och folket från Gebal högg och beredde trävirke och stenar till huset.

Footnotes

  1. 5:1 Hiram   Regerade ca 980-947 f Kr. Hade hjälpt David när han byggde sitt palats (2 Sam 5:11).
  2. 5:8 cederträ   Berömt barrträ rikt på kåda, vilket skyddar mot insekter och ger en behaglig doft.
  3. 5:11 20 000 korer vete   Ca 4,5 miljoner liter eller dagsransoner. Det sjöfarande Tyrus (9:27) var beroende av att importera mat, även under nytestamentlig tid (Apg 12:20).
  4. 5:11 tjugo korer olja   Ca 4 500 liter. Andra handskrifter (Septuaginta): ”tjugotusen bat-mått olja” (ca 450 000 liter). Oliver stötta i mortel gav den bästa kvaliteten.

Covenant with Hiram King of Tyre

[a](A)Then Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that they had anointed him king in place of his father, for (B)Hiram had [b]always been one who loved David. And (C)Solomon sent word to Hiram, saying, “You know that (D)David my father was unable to build a house for the name of Yahweh his God because of the wars which surrounded him, until Yahweh put them under the soles of his feet. But now (E)Yahweh my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor [c]calamity. So behold, (F)I [d]intend to build a house for the name of Yahweh my God, as Yahweh spoke to David my father, saying, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, he will build the house for My name.’ So now, command that they cut for me (G)cedars from Lebanon, and my servants will be with your servants; and I will give you wages for your servants according to all that you say, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.”

Now it happened, when Hiram heard the words of Solomon, he was very glad and said, “Blessed be Yahweh today, who has given to David a wise son over this great people.” So Hiram sent word to Solomon, saying, “I have heard the message which you have sent me; I will do [e]what you desire concerning the cedar and cypress timber. My servants will bring them down from Lebanon to the sea; and I will make them into rafts to go by sea (H)to the place where you [f]direct me, and I will have them broken up there, and you shall carry them away. Then (I)you shall accomplish my desire by giving food to my household.” 10 So [g]Hiram [h]gave Solomon [i]as much as he desired of the cedar and cypress timber. 11 (J)Solomon then gave Hiram [j]20,000 kors of wheat as food for his household, and [k]20 kors of beaten oil; thus Solomon would give Hiram year by year. 12 (K)Now Yahweh gave wisdom to Solomon, just as He [l]promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them cut a covenant.

13 And (L)King Solomon raised up forced laborers from all Israel; and the forced laborers [m]numbered 30,000 men. 14 And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in [n]shifts; they were in Lebanon a month and two months at home. And (M)Adoniram was over the forced laborers. 15 And (N)Solomon had 70,000 [o]who carried loads, and 80,000 hewers of stone in the mountains, 16 (O)besides Solomon’s 3,300 chief deputies who were over the [p]project and who ruled over the people who were doing the work. 17 Then (P)the king commanded, and they quarried great stones, precious stones, to lay the foundation of the house with cut stones. 18 So Solomon’s builders and [q]Hiram’s builders and (Q)the Gebalites [r]carved them out, and prepared the timbers and the stones to build the house.

Footnotes

  1. 1 Kings 5:1 Ch 5:15 in Heb
  2. 1 Kings 5:1 Lit all the day
  3. 1 Kings 5:4 Lit evil occurrence
  4. 1 Kings 5:5 Lit say
  5. 1 Kings 5:8 Lit all your pleasure
  6. 1 Kings 5:9 Lit send
  7. 1 Kings 5:10 Heb Hirom
  8. 1 Kings 5:10 Lit was giving
  9. 1 Kings 5:10 Lit all his desire
  10. 1 Kings 5:11 Approx. 130,000 bu. or 4,600 metric tons
  11. 1 Kings 5:11 Approx. 130 bu. or 4,600 l
  12. 1 Kings 5:12 Lit spoke to
  13. 1 Kings 5:13 Lit was
  14. 1 Kings 5:14 Lit changes
  15. 1 Kings 5:15 Or burden bearers
  16. 1 Kings 5:16 Lit work
  17. 1 Kings 5:18 Heb Hirom’s
  18. 1 Kings 5:18 Or chiseled

推 羅 王 希 蘭 , 平 素 愛 大 衛 ; 他 聽 見 以 色 列 人 膏 所 羅 門 , 接 續 他 父 親 作 王 , 就 差 遣 臣 僕 來 見 他 。

所 羅 門 也 差 遣 人 去 見 希 蘭 , 說 :

你 知 道 我 父 親 大 衛 因 四 圍 的 爭 戰 , 不 能 為 耶 和 華 ─ 他 神 的 名 建 殿 , 直 等 到 耶 和 華 使 仇 敵 都 服 在 他 腳 下 。

現 在 耶 和 華 ─ 我 的 神 使 我 四 圍 平 安 , 沒 有 仇 敵 , 沒 有 災 禍 。

我 定 意 要 為 耶 和 華 ─ 我 神 的 名 建 殿 , 是 照 耶 和 華 應 許 我 父 親 大 衛 的 話 說 : 我 必 使 你 兒 子 接 續 你 坐 你 的 位 , 他 必 為 我 的 名 建 殿 。

所 以 求 你 吩 咐 你 的 僕 人 在 利 巴 嫩 為 我 砍 伐 香 柏 木 , 我 的 僕 人 也 必 幫 助 他 們 , 我 必 照 你 所 定 的 , 給 你 僕 人 的 工 價 ; 因 為 你 知 道 , 在 我 們 中 間 沒 有 人 像 西 頓 人 善 於 砍 伐 樹 木 。

希 蘭 聽 見 所 羅 門 的 話 , 就 甚 喜 悅 , 說 : 今 日 應 當 稱 頌 耶 和 華 ; 因 他 賜 給 大 衛 一 個 有 智 慧 的 兒 子 , 治 理 這 眾 多 的 民 。

希 蘭 打 發 人 去 見 所 羅 門 , 說 : 你 差 遣 人 向 我 所 提 的 那 事 , 我 都 聽 見 了 ; 論 到 香 柏 木 和 松 木 , 我 必 照 你 的 心 願 而 行 。

我 的 僕 人 必 將 這 木 料 從 利 巴 嫩 運 到 海 裡 , 紮 成 筏 子 , 浮 海 運 到 你 所 指 定 我 的 地 方 , 在 那 裡 拆 開 , 你 就 可 以 收 取 ; 你 也 要 成 全 我 的 心 願 , 將 食 物 給 我 的 家 。

10 於 是 希 蘭 照 著 所 羅 門 所 要 的 , 給 他 香 柏 木 和 松 木 ;

11 所 羅 門 給 希 蘭 麥 子 二 萬 歌 珥 , 清 油 二 十 歌 珥 , 作 他 家 的 食 物 。 所 羅 門 每 年 都 是 這 樣 給 希 蘭 。

12 耶 和 華 照 著 所 應 許 的 賜 智 慧 給 所 羅 門 。 希 蘭 與 所 羅 門 和 好 , 彼 此 立 約 。

13 所 羅 門 王 從 以 色 列 人 中 挑 取 服 苦 的 人 共 有 三 萬 ,

14 派 他 們 輪 流 每 月 一 萬 人 上 利 巴 嫩 去 ; 一 個 月 在 利 巴 嫩 , 兩 個 月 在 家 裡 。 亞 多 尼 蘭 掌 管 他 們 。

15 所 羅 門 用 七 萬 扛 抬 的 , 八 萬 在 山 上 鑿 石 頭 的 。

16 此 外 , 所 羅 門 用 三 千 三 百 督 工 的 , 監 管 工 人 。

17 王 下 令 , 人 就 鑿 出 又 大 又 寶 貴 的 石 頭 來 , 用 以 立 殿 的 根 基 。

18 所 羅 門 的 匠 人 和 希 蘭 的 匠 人 , 並 迦 巴 勒 人 , 都 將 石 頭 鑿 好 , 預 備 木 料 和 石 頭 建 殿 。

Preparations for Building the Temple(A)

[a]When Hiram(B) king of Tyre heard that Solomon had been anointed king to succeed his father David, he sent his envoys to Solomon, because he had always been on friendly terms with David. Solomon sent back this message to Hiram:

“You know that because of the wars(C) waged against my father David from all sides, he could not build(D) a temple for the Name of the Lord his God until the Lord put his enemies under his feet.(E) But now the Lord my God has given me rest(F) on every side, and there is no adversary(G) or disaster. I intend, therefore, to build a temple(H) for the Name of the Lord my God, as the Lord told my father David, when he said, ‘Your son whom I will put on the throne in your place will build the temple for my Name.’(I)

“So give orders that cedars(J) of Lebanon be cut for me. My men will work with yours, and I will pay you for your men whatever wages you set. You know that we have no one so skilled in felling timber as the Sidonians.”

When Hiram heard Solomon’s message, he was greatly pleased and said, “Praise be to the Lord(K) today, for he has given David a wise son to rule over this great nation.”

So Hiram sent word to Solomon:

“I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and juniper logs. My men will haul them down from Lebanon to the Mediterranean Sea(L), and I will float them as rafts by sea to the place you specify. There I will separate them and you can take them away. And you are to grant my wish by providing food(M) for my royal household.”

10 In this way Hiram kept Solomon supplied with all the cedar and juniper logs he wanted, 11 and Solomon gave Hiram twenty thousand cors[b] of wheat as food(N) for his household, in addition to twenty thousand baths[c][d] of pressed olive oil. Solomon continued to do this for Hiram year after year. 12 The Lord gave Solomon wisdom,(O) just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.(P)

13 King Solomon conscripted laborers(Q) from all Israel—thirty thousand men. 14 He sent them off to Lebanon in shifts of ten thousand a month, so that they spent one month in Lebanon and two months at home. Adoniram(R) was in charge of the forced labor. 15 Solomon had seventy thousand carriers and eighty thousand stonecutters in the hills, 16 as well as thirty-three hundred[e] foremen(S) who supervised the project and directed the workers. 17 At the king’s command they removed from the quarry(T) large blocks of high-grade stone(U) to provide a foundation of dressed stone for the temple. 18 The craftsmen of Solomon and Hiram(V) and workers from Byblos(W) cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.

Footnotes

  1. 1 Kings 5:1 In Hebrew texts 5:1-18 is numbered 5:15-32.
  2. 1 Kings 5:11 That is, probably about 3,600 tons or about 3,250 metric tons
  3. 1 Kings 5:11 Septuagint (see also 2 Chron. 2:10); Hebrew twenty cors
  4. 1 Kings 5:11 That is, about 120,000 gallons or about 440,000 liters
  5. 1 Kings 5:16 Hebrew; some Septuagint manuscripts (see also 2 Chron. 2:2,18) thirty-six hundred