1 Corintios 4
Nueva Biblia de las Américas
Solo Dios es juez
4 Que todo hombre nos considere de esta manera: como servidores de Cristo(A) y administradores(B) de los misterios de Dios(C). 2 Ahora bien, lo que se requiere además de[a] los administradores es que cada uno sea hallado fiel. 3 En cuanto a mí, es de poca importancia que yo sea juzgado por ustedes o por cualquier tribunal[b] humano. De hecho, ni aun yo me juzgo a mí mismo. 4 Porque no estoy consciente(D) de nada en contra mía. Pero no por eso estoy sin culpa(E), pues el que me juzga es el Señor. 5 Por tanto, no juzguen(F) antes de tiempo[c], sino esperen hasta que el Señor venga(G), el cual sacará a la luz las cosas ocultas en las tinieblas y también pondrá de manifiesto los designios de los corazones(H). Entonces cada uno recibirá de parte de Dios(I) la alabanza que le corresponda.
6 Esto, hermanos, lo he aplicado en sentido figurado a mí mismo y a Apolos por amor a ustedes, para que en nosotros aprendan a no sobrepasar lo que está escrito(J), para que ninguno de ustedes se vuelva arrogante[d](K) a favor del uno contra el otro(L). 7 Porque ¿quién te distingue? ¿Qué tienes que no recibiste? Y si lo recibiste, ¿por qué te jactas como si no lo hubieras recibido(M)? 8 Ya están saciados, ya se han hecho ricos(N), ya han llegado a reinar sin necesidad de nosotros. Ojalá hubieran llegado a reinar, para que nosotros reináramos también con ustedes. 9 Porque pienso que Dios nos ha exhibido a nosotros los apóstoles en último lugar, como a sentenciados a muerte(O). Porque hemos llegado a ser un espectáculo para el mundo(P), tanto para los ángeles como para los hombres.
10 Nosotros somos necios por amor de Cristo(Q), pero ustedes, prudentes en Cristo(R). Nosotros somos débiles(S), pero ustedes, fuertes. Ustedes son distinguidos, pero nosotros, sin honra. 11 Hasta el momento[e] presente pasamos hambre y sed, andamos mal vestidos[f], somos maltratados y no tenemos dónde vivir(T). 12 Nos agotamos trabajando con nuestras propias manos(U). Cuando nos ultrajan(V), bendecimos. Cuando somos perseguidos(W), lo soportamos. 13 Cuando hablan mal de nosotros, tratamos de reconciliar[g]. Hemos llegado a ser, hasta ahora, la basura del mundo, el desecho de todo(X).
14 No les escribo esto para avergonzarlos(Y), sino para amonestarlos como a hijos(Z) míos amados. 15 Porque aunque ustedes tengan innumerables maestros en Cristo(AA), sin embargo no tienen muchos padres; pues en Cristo Jesús(AB) yo los engendré(AC) por medio del evangelio(AD). 16 Por tanto, los exhorto: sean imitadores míos(AE).
17 Por esta razón les he enviado a Timoteo(AF), que es mi hijo amado(AG) y fiel en el Señor. Él les recordará mis caminos, los caminos en Cristo, tal como yo enseño en todas partes, en cada iglesia(AH). 18 Algunos de ustedes se han vuelto arrogantes[h](AI), como si yo no hubiera de ir a verlos(AJ). 19 Pero iré a verlos(AK) pronto, si el Señor quiere(AL), y conoceré, no las palabras[i] de los arrogantes[j](AM) sino el poder que tienen. 20 Porque el reino de Dios no consiste en palabras[k], sino en poder(AN). 21 ¿Qué quieren? ¿Iré a ustedes con vara(AO), o con amor y espíritu de mansedumbre?
1 Corinthians 4
King James Version
4 Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
2 Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
3 But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
4 For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
6 And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
7 For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
8 Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
9 For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
10 We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
11 Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
12 And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
13 Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
14 I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
15 For though ye have ten thousand instructers in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
16 Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
17 For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
18 Now some are puffed up, as though I would not come to you.
19 But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
20 For the kingdom of God is not in word, but in power.
21 What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
Първо Коринтяни 4
Библия, синодално издание
4 (A)И тъй, нека всякой човек ни счита за служители Христови и разпоредници на тайните Божии;
2 (B)а това, що нататък се иска от разпоредниците, то е – всеки от тях да се окаже верен.
3 Малко ми струва да бъда съден от вас, или от човешки съд; но и аз сам себе си не съдя.
4 (C)Защото в нищо виновен не се съзнавам, ала с това се не оправдавам: съдия ми е Господ.
5 (D)Прочее, за нищо не съдете преди време, докле не дойде Господ, Който и ще изнесе на виделина тайните на мрака и ще извади наяве намеренията на сърцето; и тогава похвалата ще бъде всекиму от Бога.
6 (E)Това, братя, приспособих към себе си и Аполоса зарад вас, за да се научите от нас да не мъдрувате повече от онова, що е писано, и да се не гордеете един пред други за някого си.
7 (F)Защото, кой те отличава от другите? Какво имаш, което да не си получил? А щом си получил, защо се хвалиш, като да не си получил?
8 Преситени сте вече, обогатихте се вече и се възцарихте без нас; о, да бяхте се възцарили, та и ние да царуваме с вас!
9 (G)Защото мисля, че нас, апостолите, Бог постави най-последни, като осъдени на смърт; понеже станахме зрелище на света на Ангели и човеци.
10 Ние сме безумни зарад Христа, а вие сте мъдри в Христа; ние сме немощни, а вие силни; вие сте славни, а ние безчестни.
11 Дори до тоя час и гладуваме, и жадуваме, и ходим голи, и ни бият по лице, и се скитаме,
12 (H)и се трудим, работейки с ръцете си. Злословени – благославяме; гонени – търпим;
13 хулени – молим се. Станахме като измет на света, измет за всички досега.
14 Не за да ви посрамя пиша това, а ви поучавам като мои възлюбени чеда.
15 (I)Защото, ако имате и десетки хиляди наставници в Христа, много бащи нямате, понеже аз ви родих в Иисуса Христа чрез Евангелието.
16 Прочее, моля ви, бъдете ми подражатели, както съм аз на Христа.
17 За това пратих при вас Тимотея, който ми е възлюбено и вярно чедо у Господа; той ще ви напомни моите пътища в Христа, както уча навред във всяка църква.
18 Някои си се възгордели, като че няма да дойда при вас;
19 (J)но аз ще дойда скоро при вас, ако ще Господ, и ще позная не думите, а силата на ония, които са се възгордели;
20 (K)защото царството Божие е не в думи, а в сила.
21 (L)Какво искате? С палица ли да дойда при вас или с любов и кротък дух?
1 Corinthians 4
New English Translation
The Apostles’ Ministry
4 One[a] should think about us this way—as servants of Christ and stewards of the mysteries of God. 2 Now what is sought in stewards is that one be found faithful. 3 So for me, it is a minor matter that I am judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself. 4 For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord. 5 So then, do not judge anything before the time. Wait until the Lord comes. He will[b] bring to light the hidden things of darkness and reveal the motives of hearts. Then each will receive recognition[c] from God.
6 I have applied these things to myself and Apollos because of you, brothers and sisters,[d] so that through us you may learn “not to go beyond what is written,” so that none of you will be puffed up in favor of the one against the other. 7 For who concedes you any superiority? What do you have that you did not receive? And if you received it, why do you boast as though you did not? 8 Already you are satisfied! Already you are rich! You have become kings without us! I wish you had become kings so that we could reign with you! 9 For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to die, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to people. 10 We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, we are dishonored! 11 To the present hour we are hungry and thirsty, poorly clothed, brutally treated, and without a roof over our heads. 12 We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure, 13 when people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world’s dirt and scum, even now.
A Father’s Warning
14 I am not writing these things to shame you, but to correct you as my dear children. 15 For though you may have 10,000 guardians in Christ, you do not have many fathers, because I became your father in Christ Jesus through the gospel. 16 I encourage you, then, be imitators of me. 17 For this reason, I have sent Timothy to you, who is my dear and faithful son in the Lord. He will remind you of my ways in Christ,[e] as I teach them everywhere in every church. 18 Some have become arrogant,[f] as if I were not coming to you. 19 But I will come to you soon, if the Lord is willing, and I will find out not only the talk of these arrogant people, but also their power. 20 For the kingdom of God is demonstrated not in idle talk but with power. 21 What do you want? Shall I come to you with a rod of discipline[g] or with love and a spirit of gentleness?
Footnotes
- 1 Corinthians 4:1 tn Here ἄνθρωπος (anthrōpos) is both indefinite and general, “one”; “a person” (BDAG 81 s.v. 4.a.γ).
- 1 Corinthians 4:5 tn Grk “time, until the Lord comes, who will bring to light.”
- 1 Corinthians 4:5 tn Or “praise.”
- 1 Corinthians 4:6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
- 1 Corinthians 4:17 tc ‡ Several significant mss read ᾿Ιησοῦ (Iēsou, “Jesus”) after Χριστῷ (Christō, “Christ”) in v. 17 (so P46 א C D1 33 1739 al). Western mss have κυρίῳ ᾿Ιησοῦ (kuriō Iēsou, “Lord Jesus”; D* F G), while several significant mss, as well as the majority, have only Χριστῷ here (A B D2 Ψ M sa). Once ᾿Ιησοῦ got into the text, it would continue to be copied. There is however no easy explanation for the word lacking in so many witnesses. Thus the shorter reading appears to be autographic. NA28 includes ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
- 1 Corinthians 4:18 tn Grk “puffed up”; “inflated.”
- 1 Corinthians 4:21 tn Grk “rod.” Context indicates that this rod will be used for disciplinary purposes.sn Paul is using the term rod in this context to refer to his apostolic authority to discipline those who have become arrogant in the Corinthian church and have attempted to undermine his ministry (cf. 4:18-19).
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.