耶稣又对他们说:“我确实地告诉你们:站在这里的有些人,在还没有尝到死的滋味之前,必定见到神的国带着权能来临。”

登山变相

过了六天,耶稣只带着彼得雅各约翰,领他们悄悄地上了一座高山。在他们面前,耶稣变了形像。 他的衣服变得光亮耀眼,极其洁白[a],地上漂布的人无法漂得那样白。 这时候,以利亚摩西一起向他们显现,并且和耶稣谈话。

彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!让我们来搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。” 其实彼得不知道说什么才好,因为他们都非常害怕。

这时候,有一朵云彩出现笼罩他们,并且有声音从云中传来:

“这是我的爱子,
你们当听从他!”

于是门徒们环视周围,忽然间,再也看不到别的人,只有耶稣与他们在一起。

他们下山的时候,耶稣吩咐他们,在人子从死人中复活之前,不要把所看到的告诉任何人。 10 他们牢记这话,互相谈论“从死人中复活”是什么意思。

11 他们问耶稣,说:“经文士们为什么说以利亚必须先来呢?”

12 耶稣告诉他们:以利亚确实要先来恢复万事。至于人子,经上怎么还记载说,他必然受很多苦害,并且被人拒绝呢? 13 不过我告诉你们:其实以利亚已经来了,人们却任意对待他,正如经上指着他所写的。”

信心的力量

14 他们回到其他的门徒那里,看见一大群人围着他们,而且有几个经文士正在和他们辩论。 15 众人一见耶稣,都大吃一惊,就跑过去欢迎他。 16 耶稣问[b]“你们和他们在辩论什么?”

17 人群中有一个人回答:“老师,我带了我的儿子到你这里。他有一个哑巴的邪灵附身。 18 无论在哪里,只要邪灵抓住他,把他摔倒在地,他就口吐白沫,紧咬牙关,全身僵硬。我告诉你的门徒们,要他们驱赶那邪灵,可是他们不能。”

19 耶稣回答他们,说:“唉,这个不信的世代!我还要和你们在一起多久呢?我还要容忍你们多久呢?把孩子带到我这里来吧!” 20 他们就把他带到耶稣面前来。邪灵一见耶稣,立刻使孩子剧烈地抽疯,倒在地上打滚,口吐白沫。 21 耶稣问孩子的父亲:“这事发生在他身上有多久了?”

他回答说:“从小就这样。 22 邪灵经常把他扔进火里或水里,要害死他。但你如果能做什么,就求你怜悯我们,帮助我们!”

23 耶稣对他说:“‘如果你能’?[c]——对信的人,一切都能。”

24 那孩子的父亲立刻[d]喊着说:“[e]我信!但我的不信之处,求你帮助!”

25 耶稣看见众人都跑上来,就斥责那污灵,说:“你这聋哑的邪灵,我命令你:从他里面出来,不可再进去!”

26 邪灵喊叫一声,使孩子剧烈地抽疯,就出来了。孩子变得像死人那样,所以许多人说:“他死了。” 27 但是,耶稣握着他的手,扶他起来,他就站起来了。

28 耶稣进了房子,他的门徒们就悄悄地问他:“我们为什么不能赶出那邪灵呢?”

29 耶稣对他们说:“对这一类的邪灵,如果不藉着祷告和禁食[f],就不能赶出去。”

再次预言受难

30 他们离开那里,经过加利利,耶稣不愿意让人知道。 31 那时,他教导自己的门徒们,对他们说:“人子被交在[g]人的手中,他们要杀害他。然后被杀之后,在第三天[h]他要复活。” 32 可是门徒们不明白这话,又不敢问他。

谁是最大的

33 他们来到了迦百农,进了屋子,耶稣问门徒们:“你们在路上讨论什么呢?” 34 门徒们却不做声,因为他们在路上彼此争论谁更大。 35 耶稣坐下,叫十二使徒[i]来,对他们说:“如果有人想做首先的,他就该做众人当中最后的,做大家的仆人。” 36 耶稣找来一个小孩子,让他站在他们当中,又把他搂在怀中,对门徒们说: 37 “无论谁奉我的名接受这样一个小孩子,就是接受我;接受我的,不是接受我,而是接受差派我来的那一位。”

奉耶稣的名

38 约翰说:“老师,我们看见一个人[j]奉你的名驱赶鬼魔,我们就去阻止他,因为他不是跟从我们的。”

39 耶稣说:“不要阻止他。因为没有人奉我的名行了神迹以后,会立即诽谤我。 40 不反对我们的,就是支持我们的。 41 如果有人因为你们属于基督,就奉我的[k]名给你们一杯水喝,我确实地告诉你们:他绝不会失去他的报偿。

耶稣的警告

42 “无论谁使信我的这些卑微人中的一个[l]绊倒,对那人来说,脖子上拴着大磨石[m],被丢进海里反而更好。 43 如果你的一只手使你绊倒,就把它砍掉!对你来说,缺一只手进入永生[n],要比双手齐全下地狱,到那永不熄灭的火里好多了。 44 在那里

‘虫是不死的,
火是不灭的。’[o][p]

45 如果你的一只脚使你绊倒,就把它砍掉!对你来说,缺一只脚进入永生[q],要比双脚齐全被丢进地狱,到那永不熄灭的火里[r]好多了。 46 在那里

‘虫是不死的,
火是不灭的。’[s][t]

47 如果你的一只眼使你绊倒,就把它挖出来!对你来说,缺一只眼进入神的国,要比双眼齐全被丢进[u]地狱好多了。 48 在那里

‘虫是不死的,
火是不灭的。’[v]

49 要知道,每个人都将被火腌成咸的[w] 50 盐是好的,但如果那盐也不咸了,还能用什么来调味呢?你们里面要有盐,要彼此和睦。”

Footnotes

  1. 马可福音 9:3 极其洁白——有古抄本作“如雪一般极其洁白”。
  2. 马可福音 9:16 有古抄本附“经文士们”。
  3. 马可福音 9:23 ‘如果你能’?——有古抄本作“如果你能信”。
  4. 马可福音 9:24 有古抄本附“流着泪水”。
  5. 马可福音 9:24 有古抄本附“主啊,”。
  6. 马可福音 9:29 有古抄本没有“和禁食”。
  7. 马可福音 9:31 被交在——或译作“被出卖到”。
  8. 马可福音 9:31 在第三天——有古抄本作“三天后”。
  9. 马可福音 9:35 使徒——辅助词语。
  10. 马可福音 9:38 一个人——有古抄本作“一个不跟从我们的人”。
  11. 马可福音 9:41 我的——辅助词语。
  12. 马可福音 9:42 信我的这些卑微人中的一个——有古抄本作“这些卑微的信徒中的一个”。
  13. 马可福音 9:42 大磨石——原文直译“驴拉的磨石”;有古抄本作“磨坊的磨石”。
  14. 马可福音 9:43 永生——原文直译“生命”。
  15. 马可福音 9:44 《以赛亚书》66:24。
  16. 马可福音 9:44 有古抄本没有此节。
  17. 马可福音 9:45 永生——原文直译“生命”。
  18. 马可福音 9:45 有古抄本没有“到那永不熄灭的火里”。
  19. 马可福音 9:46 《以赛亚书》66:24。
  20. 马可福音 9:46 有古抄本没有此节。
  21. 马可福音 9:47 有古抄本附“烈火的”。
  22. 马可福音 9:48 《以赛亚书》66:24。
  23. 马可福音 9:49 有古抄本附“每一件祭物都要用盐腌过”。

(A)И рече им: истина ви казвам: тук стоят някои, които няма да вкусят смърт, докле не видят царството Божие, дошло в сила.

(B)И след шест дни Иисус взе със Себе Си Петра, Иакова и Иоана и възведе ги сами на висока планина насаме, и се преобрази пред тях.

Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, като сняг, каквито белилник на земята не може избели.

И яви им се Илия с Моисея, и разговаряха с Иисуса.

Тогава Петър заговори и рече на Иисуса: Рави, добре е да бъдем тук; да направим три сенника: за Тебе един, за Моисея един, и един за Илия.

Защото не знаеше какво да каже, понеже бяха уплашени.

И яви се облак, та ги засени, и от облака дойде глас, който казваше: Този е Моят възлюбен Син; Него слушайте!

И отведнъж, като погледнаха наоколо, никого вече не видяха със себе си, освен едного Иисуса.

А когато слизаха от планината, Той им заповяда да не обаждат никому, що видяха, освен кога Син Човечески възкръсне от мъртвите.

10 И те удържаха тая дума, питайки се един други, що значи това: да възкръсне от мъртвите?

11 (C)И Го питаха, като Му казваха: а защо книжниците казват, че първом Илия трябва да дойде?

12 (D)Той пък им отговори и рече: Илия, първом като дойде, ще уреди всичко; а Син Човечески, както е писано за Него, трябвада пострада много и да бъде унижен.

13 (E)Но казвам ви, че и Илия дойде, както е писано за него, и сториха му, каквото си искаха.

14 Като дойде при учениците, видя много народ около тях и книжниците, които се препираха с тях.

15 Щом Го видя, целият народ се слиса, и като се стекоха, поздравяваха Го.

16 Той попита книжниците: за какво се препирате с тях?

17 (F)Един от народа отговори и рече: Учителю, доведох при Тебе сина си, хванат от ням дух:

18 дето и да го прехване, тръшка го, и той се запеня, и скърца със зъби, и се вцепенява. Говорих на учениците Ти да го изгонят, ала не можаха.

19 Иисус му отговори и рече: о, роде неверен, докога ще бъда с вас? докога ще ви търпя? Доведете го при Мене!

20 И доведоха го при Него. Щом бесният Го видя, духът го стресе; той падна на земята и се валяше запенен.

21 И попита Иисус баща му: колко време има, откак му става това? Той отговори: от детинство;

22 и много пъти духът го хвърляше и в огън, и във вода, за да го погуби; но, ако можеш нещо, смили се над нас и ни помогни.

23 (G)Иисус му рече: ако можеш да повярваш, всичко е възможно за вярващия.

24 И веднага бащата на момчето викна и със сълзи казваше: вярвам, Господи! помогни на неверието ми.

25 А Иисус, като видя, че се стича народ, запрети на нечистия дух и му рече: дух неми и глухи, Аз ти заповядвам: излез из него, и не влизай вече в него!

26 И духът, като изкрещя и го стресе силно, излезе; а момчето стана като мъртво, та мнозина казваха, че то е умряло.

27 Но Иисус, като го хвана за ръка, изправи го; и то стана.

28 И като влезе Иисус в една къща, учениците Му Го попитаха насаме: защо не можахме ние да го изгоним?

29 Отговори им: тоя род с нищо не може да излезе, освен с молитва и пост.

30 Като излязоха оттам, минуваха през Галилея; и Той не искаше някой да узнае.

31 (H)Защото учеше учениците Си и им казваше, че Син Човечески ще бъде предаден в човешки ръце, и ще Го убият, и на третия ден след убиването ще възкръсне.

32 Но те не разбираха тия думи и се бояха да Го попитат.

33 Дойдоха в Капернаум; и когато Той беше вкъщи, попита ги: за какво разсъждавахте из пътя помежду си?

34 Те мълчаха, понеже из пътя бяха разговаряли помежду си, кой е по-голям.

35 И като седна, повика дванайсетте и им рече: който иска да бъде пръв, нека бъде най-последен от всички и на всички слуга.

36 (I)И като взе едно дете, изправи го посред тях, прегърна го и им рече:

37 който приеме едно такова дете в Мое име, Мене приема, а който Мене приема, приема не Мене, а Тогова, Който Ме е пратил.

38 (J)Тогава Иоан Му отговори и рече: Учителю, видяхме един човек, който в Твое име изгонваше бесове, а не върви след нас; и му запретихме, защото не ходи след нас.

39 (K)А Иисус рече: не му запрещавайте, понеже никой, който извърши чудо в Мое име, не ще може наскоро да Ме злослови.

40 Защото, който не е против вас, той е за вас.

41 (L)И който ви напои с чаша вода в Мое име, защото сте Христови, истина ви казвам, няма да изгуби наградата си.

42 (M)А който съблазни едного от тия малките, които вярват в Мене, за него е подобре, ако му надянат воденичен камък на шията и го хвърлят в морето.

43 (N)И ако те съблазнява ръката ти, отсечи я: по-добре е за тебе без ръка да влезеш в живота, отколкото да имаш две ръце, и да отидеш в геената, в неугасимия огън,

44 (O)дето червеят им не умира, и огънят не угасва.

45 И ако те съблазнява ногата ти, отсечи я: по-добре е за тебе хром да влезеш в живота, отколкото да имаш две нозе, и да бъдеш хвърлен в геената, в неугасимия огън,

46 дето червеят им не умира, и огънят не угасва.

47 И ако те съблазнява окото ти, извади го; по-добре е за тебе с едно око да влезеш в царството Божие, отколкото да имаш две очи, и да бъдеш хвърлен в огнената геена,

48 дето червеят им не умира, и огънят не угасва.

49 (P)Защото всеки с огън ще се осоли, и всяка жертва със сол ще се осоли.

50 (Q)Добро нещо е солта; но, ако солта стане безсолна, с какво ще я подправите? Имайте в себе си сол, и мир имайте помежду си.