治好手枯的人

耶穌又進了會堂,那裡有個人一隻手是萎縮的。 當時有好些人密切地監視耶穌,看祂是否會在安息日醫治這個人,好找藉口控告祂。

耶穌對那一隻手萎縮的人說:「起來,站在中間。」 然後問眾人:「在安息日應該行善還是作惡?救人還是害人?」他們都不吭聲。

耶穌生氣地看著四周這些人,為他們的心剛硬而感到極其難過。祂對那人說:「把手伸出來!」那人一伸手,手就立刻復原了。 法利賽人離開後,立刻和希律黨的人策劃怎樣除掉耶穌。

群眾跟隨耶穌

耶穌和門徒退到湖邊,有一大群人從加利利來跟隨祂。 還有很多人聽見耶穌所做的一切,就從猶太、耶路撒冷、以土買、約旦河東,甚至泰爾和西頓一帶來找祂。 耶穌見人多,就吩咐門徒為祂預備一條小船,以免人群擁擠祂。 10 因為祂醫好了很多人,凡有疾病的人都想擠過來摸祂。 11 每當污鬼看見祂,就俯伏在祂面前,大喊:「你是上帝的兒子!」 12 耶穌卻嚴厲地吩咐牠們不要洩露祂的身分。

選立十二使徒

13 耶穌上了山,把合自己心意的人召集到跟前, 14 從中選出十二個人,設立他們為使徒,讓他們跟隨自己,並且差遣他們出去傳道, 15 賜他們趕鬼的權柄。

16 這十二位使徒是:西門——耶穌給他取名叫彼得、 17 西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰——耶穌給他們取名叫「半尼其」,就是「雷霆之子」的意思、 18 安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、達太、激進黨人西門、 19 及後來出賣耶穌的加略人猶大。

耶穌和別西卜

20 耶穌剛進家門,人群又聚集起來,以致祂和門徒連吃飯的時間也沒有。 21 祂的親屬聽見這個消息,就出來要拉住祂,因為人們說祂瘋了。

22 從耶路撒冷下來的律法教師說:「祂被別西卜附體。」又說:「祂是靠鬼王趕鬼。」

23 耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能驅逐撒旦呢? 24 一個國內部自相紛爭,必然崩潰。 25 一個家內部自相紛爭,必然破裂。 26 同樣,撒旦如果與自己為敵,自相紛爭,就站立不住,必然滅亡。 27 沒有人能進入壯漢家裡搶奪他的財物,除非先把那壯漢捆綁起來,才有可能搶劫他的家。

28 「我實在告訴你們,世人一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免, 29 唯有褻瀆聖靈的人永遠得不到赦免,他們要永遠擔罪。」 30 耶穌這樣說是因為他們誣衊祂被污鬼附身。

誰是耶穌的親人

31 這時候,耶穌的母親和兄弟來了,他們站在外面,託人叫耶穌。 32 有許多人圍坐在耶穌身邊,他們告訴祂說:「看啊!你的母親和兄弟在外面找你。」

33 耶穌說:「誰是我的母親?誰是我的弟兄?」 34 然後祂望著周圍坐著的人說:「看啊!我的母親、我的弟兄在這裡。 35 凡遵行上帝旨意的人就是我的弟兄、姊妹和母親。」

And he entered again into the synagogue, and there was a man having a dry hand.

And they espied him, if he healed in the sabbaths, to accuse him. [And they espied him, if he healed in the sabbaths, that they should accuse him.]

And he said to the man that had a dry hand, Rise into the middle. [And he saith to the man having a dry hand, Rise thou into the midst.]

And he saith to them, Is it leaveful to do well in the sabbaths, either evil [or evil]? to make a soul safe, either to destroy [or to lose]? And they were still.

And he beheld them about with wrath, and had sorrow on the blindness of their heart [having sorrow upon the blindness of their heart], and saith to the man, Hold forth thine hand. And he held forth, and his hand was restored to him.

Soothly [the] Pharisees went out at once [anon], and made a counsel with Herodians against him, how they should destroy him [how they should lose him].

But Jesus with his disciples went to the sea; and much people from Galilee [and much company from Galilee] and from Judaea followed him,

and from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan, and they that were about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing the things that he did, came to him.

And Jesus said to his disciples, that the [little] boat should serve to him, for the people, lest they thrust him [that the little boat should serve him, for the company of people, lest they oppressed him];

10 for he healed many, so that they felled fast to him, to touch him. And how many ever had sicknesses [Forsooth how many ever had sores, or wounds],

11 and unclean spirits, when they saw him, felled down to him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

12 And greatly he menaced them, that they should not make him known.

13 And he went into an hill [And he ascending to an hill], and called to him whom he would; and they came to him.

14 And he made, that there were twelve with him, to send them to preach. [And he made, that twelve were with him, and that he should send them for to preach.]

15 And he gave to them power to heal sicknesses, and to cast out fiends.

16 And to Simon he gave a name, Peter,

17 and he called James of Zebedee and John [and James of Zebedee and John], the brother of James, and he gave to them names Boanerges, that is, the sons of thundering [that is, the sons of thunder].

18 And he called Andrew and Philip [And Andrew and Philip], and Bartholomew and Matthew, and Thomas and James [of] Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon Canaanite,

19 and Judas Iscariot, that betrayed him. And they came to an house,

20 and the people [and the company of people] came together again, so that they might not [neither] eat bread.

21 And when his kinsmen had heard, they went out to hold him; for they said, That he is turned into madness.

22 And the scribes that came down from Jerusalem, said, That he hath Beelzebub, and that in the prince of devils he casteth out fiends.

23 And he called them together, and he said to them in parables, How may Satan cast out Satan?

24 And if a realm be parted against itself, that realm may not stand.

25 And if an house be parted against itself, that house may not stand.

26 And if Satan hath risen against himself, he is parted, and he shall not be able to stand, but hath an end.

27 No man may go into a strong man's house, and take away his vessels, but he bind first the strong man, and then he shall spoil his house.

28 Truly I say to you, that all sins and blasphemies, by which they have blasphemed, shall be forgiven to the sons of men.

29 But he that blasphemeth against the Holy Ghost [Soothly he that shall blaspheme against the Holy Ghost], hath not remission into without end, but he shall be guilty of everlasting trespass.

30 For they said, He hath an unclean spirit.

31 And his mother and his brethren came, and stood withoutforth, and sent to him, and called him. [And his mother and brethren come, and standing withoutforth, sent to him, calling him.]

32 And the people sat about him [And the company sat about him]; and they said to him, Lo! thy mother and thy brethren withoutforth seek thee.

33 And he answered to them, and said, Who is my mother and my brethren?

34 And he beheld them that sat about him, and said, Lo! my mother and my brethren.

35 For who that doeth the will of God, he is my brother, and my sister, and mother.

Jesus Heals on the Day of Worship(A)

Yeshua went into a synagogue again. A man who had a paralyzed hand was there. The people were watching Yeshua closely. They wanted to see whether he would heal the man on the day of worship so that they could accuse him of doing something wrong.

So he told the man with the paralyzed hand, “Stand in the center of the synagogue.” Then he asked them, “Is it right to do good or to do evil on the day of worship, to give a person back his health or to let him die?”

But they were silent. Yeshua was angry as he looked around at them. He was deeply hurt because their minds were closed. Then he told the man, “Hold out your hand.” The man held it out, and his hand became normal again.

The Pharisees left, and with Herod’s followers they immediately plotted to kill Yeshua.

Many People Are Cured(B)

Yeshua left with his disciples for the Sea of Galilee. A large crowd from Galilee, Judea, Jerusalem, Idumea, and from across the Jordan River, and from around Tyre and Sidon followed him. They came to him because they had heard about everything he was doing. Yeshua told his disciples to have a boat ready so that the crowd would not crush him. 10 He had cured so many that everyone with a disease rushed up to him in order to touch him. 11 Whenever people with evil spirits saw him, they would fall down in front of him and shout, “You are the Son of God!” 12 He gave them orders not to tell people who he was.

Jesus Appoints Twelve Apostles(C)

13 Yeshua went up a mountain, called those whom he wanted, and they came to him. 14 He appointed twelve whom he called apostles.[a] They were to accompany him and to be sent out by him to spread the Good News. 15 They also had the authority to force demons out of people.

16 He appointed these twelve: Simon (whom Yeshua named Peter), 17 James and his brother John (Zebedee’s sons whom Yeshua named Boanerges, which means “Thunderbolts”), 18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James (son of Alphaeus), Thaddaeus, Simon the Zealot, 19 and Judas Iscariot (who later betrayed Yeshua).

Jesus Is Accused of Working with Beelzebul(D)

20 Then Yeshua went home. Another crowd gathered so that Yeshua and his disciples could not even eat. 21 When his family heard about it, they went to get him. They said, “He’s out of his mind!”

22 The experts in Moses’ Teachings who had come from Jerusalem said, “Beelzebul is in him,” and “He forces demons out of people with the help of the ruler of demons.”

23 Yeshua called them together and used this illustration: “How can Satan force out Satan? 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot last. 25 And if a household is divided against itself, that household will not last. 26 So if Satan rebels against himself and is divided, he cannot last. That will be the end of him.

27 “No one can go into a strong man’s house and steal his property. First he must tie up the strong man. Then he can go through the strong man’s house and steal his property.

28 “I can guarantee this truth: People will be forgiven for any sin or curse. 29 But whoever curses the Holy Spirit will never be forgiven. He is guilty of an everlasting sin.” 30 Yeshua said this because the experts in Moses’ Teachings had said that he had an evil spirit.

The True Family of Jesus(E)

31 Then his mother and his brothers arrived. They stood outside and sent someone to ask him to come out. 32 The crowd sitting around Yeshua told him, “Your mother and your brothers are outside looking for you.”

33 He replied to them, “Who is my mother, and who are my brothers?” 34 Then looking at those who sat in a circle around him, he said, “Look, here are my mother and my brothers. 35 Whoever does what God wants is my brother and sister and mother.”

Footnotes

  1. Mark 3:14 Some manuscripts and translations omit “whom he called apostles.”

And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.

And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.

And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.

And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.

And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.

And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.

But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,

And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.

And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.

10 For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.

11 And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

12 And he straitly charged them that they should not make him known.

13 And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him.

14 And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,

15 And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:

16 And Simon he surnamed Peter;

17 And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder:

18 And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite,

19 And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.

20 And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

21 And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.

22 And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.

23 And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?

24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.

25 And if a house be divided against itself, that house cannot stand.

26 And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end.

27 No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.

28 Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:

29 But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation.

30 Because they said, He hath an unclean spirit.

31 There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.

32 And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.

33 And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?

34 And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!

35 For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.

Ang Lalaking Paralisado ang Isang Kamay(A)

Minsang pumasok si Jesus sa sinagoga, naratnan niya roon ang isang lalaking paralisado[a] ang isang kamay. Ilan sa mga naroon ang naghahanap ng maipaparatang laban kay Jesus.[b] Nagbantay silang mabuti at tiningnan kung kanyang pagagalingin ang lalaki[c] sa araw ng Sabbath. Tinawag ni Jesus ang lalaking paralisado ang kamay, “Halika rito sa gitna.” Tinanong ni Jesus ang mga naroroon, “Alin ba ang ipinahihintulot kung araw ng Sabbath: ang gumawa ng mabuti, o ang gumawa ng masama; ang magligtas ng buhay, o ang pumatay?” Hindi makasagot ang mga naroon. Galit na tumingin sa kanila si Jesus at nalulungkot dahil sa katigasan ng kanilang puso. Sinabi niya sa lalaki, “Iunat mo ang iyong kamay.” Iniunat naman ng lalaki ang kanyang kamay, at ito'y gumaling. Lumabas ang mga Fariseo at agad nakipagsabwatan sa mga tagasunod ni Herodes kung paano papatayin si Jesus.

Ang Napakaraming Tao sa Tabi ng Lawa

Umalis si Jesus at ang kanyang mga alagad at nagtungo sa lawa. Sumunod sa kanila ang napakaraming tao mula sa Galilea. Nang mabalitaan ang lahat ng ginagawa niya, nagdatingan ang napakaraming tao mula sa Judea, Jerusalem, Idumea, sa kabilang ibayo ng Jordan, at sa palibot ng Tiro at Sidon. Nagpahanda (B) si Jesus ng isang bangkang magagamit upang hindi siya maipit ng mga taong dumaragsa. 10 Dahil marami na siyang pinagaling, dinudumog siya ng lahat ng maysakit para lang mahawakan siya. 11 At tuwing makikita siya ng maruruming espiritu, nagpapatirapa ang mga ito sa kanyang harapan at sumisigaw, “Ikaw ang Anak ng Diyos!” 12 Ngunit mahigpit silang pinagbawalan ni Jesus na sabihin kung sino siya.

Ang Pagpili ni Jesus sa Labindalawa(C)

13 Umakyat si Jesus sa bundok, tinawag niya ang kanyang mga pinili, at lumapit ang mga ito sa kanya. 14 Humirang siya ng labindalawa [na tinawag din niyang mga apostol][d] upang sila'y makasama niya at upang sila'y suguin niyang mangaral, 15 at magkaroon ng kapangyarihang magpalayas ng mga demonyo. 16 Ito ang labindalawang hinirang niya: si Simon na pinangalanan niyang Pedro; 17 si Santiago at si Juan, mga anak ni Zebedeo na binansagan niyang Boanerges, ibig sabihi'y mga Anak ng Kulog; 18 sina Andres, Felipe, Bartolome, Mateo, Tomas, Santiago na anak ni Alfeo, si Tadeo, si Simon na Cananeo; 19 at si Judas Iscariote na nagkanulo sa kanya.

Si Jesus at si Beelzebul(D)

20 Pagtuloy ni Jesus sa isang bahay, muling nagtipon ang maraming tao kaya't hindi na nila makuhang kumain. 21 Nang mabalitaan iyon ng kanyang sambahayan, pumunta sila upang siya'y sawayin sapagkat sinasabi ng mga tao, “Nawawala na siya sa sarili.” 22 Ang (E) sabi naman ng mga tagapagturo ng Kautusan na galing sa Jerusalem, “Sinasaniban siya ni Beelzebul. Nagpapalayas siya ng demonyo sa pamamagitan ng kapangyarihan ng pinuno ng mga demonyo.” 23 Dahil dito'y pinalapit ni Jesus ang mga tao at sinabi ang ilang talinghaga, “Paanong mapalalayas ni Satanas si Satanas? 24 Kung hinahati ng isang kaharian ang sarili, babagsak ang kahariang iyon. 25 At kung hinahati ng isang sambahayan ang sarili, hindi rin mananatili ang sambahayang iyon. 26 Kung kinakalaban ni Satanas ang kanyang sarili, babagsak siya at darating ang kanyang wakas. 27 Walang maaaring makapasok sa bahay ng malakas na tao upang magnakaw malibang gapusin muna ang taong iyon; kung siya'y nakagapos na, saka pa lamang mananakawan ang kanyang bahay.

28 “Tinitiyak ko sa inyo na patatawarin ang lahat ng mga kasalanan ng mga anak ng tao at anumang paglapastangan na kanilang sabihin. 29 Ngunit (F) sinumang lumapastangan sa Banal na Espiritu ay hindi mapatatawad kailanman; nakagawa siya ng isang kasalanang walang hanggan.” 30 Sinabi ito ni Jesus sapagkat sinabi nila, “Siya'y sinasaniban ng maruming espiritu.”

Ang Ina at ang mga Kapatid ni Jesus(G)

31 Dumating ang ina at ang mga kapatid ni Jesus. Naroon sila sa labas ng bahay, at ipinatawag si Jesus. 32 Maraming tao ang nakaupo sa palibot ni Jesus. Sinabi nila sa kanya, “Nasa labas ang iyong ina at ang iyong mga kapatid na lalaki, hinahanap ka nila.” 33 “Sino ang aking ina at ang aking mga kapatid?” tanong ni Jesus. 34 Tiningnan niya ang mga nakaupo sa palibot niya at sinabi, “Narito ang aking ina at ang aking mga kapatid! 35 Sapagkat sinumang gumaganap ng kalooban ng Diyos, ay siyang aking kapatid na lalaki, kapatid na babae, at ina.”

Footnotes

  1. Marcos 3:1 Sa Griyego, tuyo.
  2. Marcos 3:2 Sa Griyego, kanya.
  3. Marcos 3:2 Sa Griyego, siya.
  4. Marcos 3:14 Sa ibang mga manuskrito wala ang mga salitang na tinawag din niyang mga apostol.