求助的祷告

大卫作的祷告诗,交给乐长。

70 上帝啊,求你快快拯救我;
耶和华啊,求你速速帮助我。
愿谋取我性命的人蒙羞受辱,
愿喜欢我遭害的人狼狈逃窜。
愿那些哈哈嘲笑我的人羞愧而退。

愿所有寻求你的人因你而欢喜快乐,
愿渴望蒙你拯救的人时常说:
“上帝当受尊崇!”
我贫穷困苦,
上帝啊,求你快来救我。
你是我的帮助,是我的拯救。
耶和华啊,求你不要迟延。

'Psalm 70 ' not found for the version: New Testament for Everyone.

Psalm 70[a](A)

For the director of music. Of David. A petition.

Hasten, O God, to save me;
    come quickly, Lord, to help me.(B)

May those who want to take my life(C)
    be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
    be turned back in disgrace.(D)
May those who say to me, “Aha! Aha!”(E)
    turn back because of their shame.
But may all who seek you(F)
    rejoice and be glad(G) in you;
may those who long for your saving help always say,
    “The Lord is great!”(H)

But as for me, I am poor and needy;(I)
    come quickly to me,(J) O God.
You are my help(K) and my deliverer;(L)
    Lord, do not delay.(M)

Footnotes

  1. Psalm 70:1 In Hebrew texts 70:1-5 is numbered 70:2-6.

70 (A)На Тебе, Господи, се уповавам, да се не посрамя довека,

Избави ме по Твоята правда и ме освободи; наклони ухото Си към мене и ме спаси.

(B)Бъди ми крепко прибежище, дето всякога бих могъл да се скрия; Ти си наредил да ме спасиш, защото моя твърдиня и моя крепост си Ти.

(C)Боже мой, избави ме от ръцете на нечестивия, от ръцете на беззаконника и потисника,

(D)защото Ти си моя надежда, Господи Боже, мое упование от младините ми.

(E)На Тебе съм се крепил от рождение; Ти си ме извел из майчината ми утроба; моята хвала към Тебе няма да престане.

(F)За мнозина бях като че ли чудо, но Ти си моя твърда надежда.

(G)Да се изпълнят устата ми с хвала (та да възпявам Твоята слава), да възпявам всеки ден Твоето великолепие.

(H)Не ме отхвърляй на старост; кога почне да чезне силата ми, не ме оставяй,

10 защото враговете ми говорят против мене; които дебнат душата ми, се съветват помежду си,

11 думайки: „оставил го Бог; гонете го и го хванете, защото няма кой да го избави“.

12 (I)Боже, не се отдалечавай от мене; Боже мой, побързай ми на помощ!

13 (J)Да се посрамят и да изчезнат, които враждуват против душата ми; да се покрият със срам и безчестие, които ми желаят зло!

14 Аз пък винаги ще се уповавам (на Тебе) и ще Те хваля все повече и повече.

15 Устата ми ще разгласят Твоята правда, всеки ден Твоите благодеяния, защото им не зная броя.

16 Ще вникна в делата на Господа Бога; ще спомня Твоята правда – само Твоята.

17 (K)Боже, Ти си ме поучавал от младините ми, и досега разгласям Твоите чудеса.

18 (L)И до старост и до седини не ме оставяй, Боже, докле не възвестя Твоята сила на сегашния род, и на всички идещи – Твоята мощ.

19 (M)Твоята правда, Боже, е до вишни небеса; Ти си извършил велики дела; Боже, кой е Тебе подобен?

20 (N)Ти си напращал върху мене много и люти беди, но и пак Ти си ме оживявал и пак си ме извеждал от земните бездни.

21 (O)Ти си ме издигал и си ме утешавал (и от земните бездни си ме извеждал).

22 (P)И аз ще славя на псалтир Тебе, Твоята истина, Боже мой; ще Те възпявам на гусла, Светийо Израилев!

23 Радват се устата ми, кога Ти пея, и душата ми, която си Ти избавил;

24 и езикът ми всеки ден ще разглася Твоята правда, защото постидени и посрамени са ония, които ми желаят зло.