Add parallel Print Page Options

祈求 神庇佑

大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。

61  神啊!求你听我的呼求,

留心听我的祷告。

我内心沮丧的时候,

我从地极向你呼求;

求你领我到那比我更高的盘石上面去。

因为你作过我的避难所,

作过我逃避仇敌的坚固堡垒。

我要永远住在你的帐棚里,

投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)

 神啊!你听了我所许的愿;

你把产业赐给敬畏你名的人。

愿你增添王的寿数;

愿他的年日世世无穷。

愿他在 神面前永远作王;

愿你指派慈爱和诚实保护他。

这样,我要永远歌颂你的名,

并且天天还我向你所许的愿。

61 (A)Началнику на Идитумовия хор. Псалом Давидов.

(B)Само в Бога се успокоява душата ми: от Него е моето спасение.

(C)Само Той е моя твърдиня, мое спасение, мое прибежище: няма да се поколебая повече.

(D)Докога ще напирате върху човека? Вие ще бъдете сринати, всички вие, като наведена стена, като грухнала ограда.

(E)Те намислиха да го свалят от височината, прибягнаха до лъжа; с уста благославят, а със сърце кълнат.

Само в Бога се успокоявай, душо моя, защото на Него ми е надеждата.

(F)Само Той е моя твърдиня, мое спасение, мое прибежище: няма да се поколебая.

В Бога е моето спасение и моята слава; крепостта на силата ми и моето упование са в Бога.

(G)Народе! Нему се надявайте във всяко време: пред Него изливайте сърцето си: Бог е нам прибежище.

10 (H)Синовете човешки са само суета; синовете велможки – лъжа; турят ли се на къпони, те всички заедно са по-леки от празнотата.

11 (I)Не се надявайте на грабителство и не дирете слава чрез кражба; кога се увеличава богатството, не привързвайте сърце към него.

12 Един път каза Бог, и два пъти аз чух това, че силата е в Бога,

13 (J)и у Тебе, Господи, е милостта, защото Ти ще въздадеш всекиму според делата.