诗篇 32
Chinese New Version (Traditional)
向 神認罪求赦的必歡呼
大衛的訓誨詩。
32 過犯得蒙赦免,
罪惡得到遮蓋的人,是有福的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 心裡沒有詭詐,
耶和華不算為有罪的,這人是有福的。
3 我閉口不認罪的時候,
就整天唉哼,以致骨頭衰殘。
4 因為你的手晝夜重壓在我身上,
我的精力耗盡,好像盛暑的乾旱。(細拉)
5 我向你承認我的罪,
沒有隱藏我的罪孽;
我說:“我要向耶和華承認我的過犯”;
你就赦免我的罪孽。(細拉)
6 因此,凡是敬虔的人,都當趁你可尋找的時候,向你禱告;
大水氾濫的時候,必不能達到他那裡。
7 你是我藏身之處,
你必保護我脫離患難,
以得救的歡呼四面環繞我。(細拉)
8 我要教導你,指示你應走的路;
我要勸戒你,我的眼睛看顧你。
9 你不可像無知的騾馬,
如果不用嚼環轡頭勒住牠們,
牠們就不肯走近。
10 惡人必受許多痛苦;
但倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
11 義人哪!你們要靠著耶和華歡喜快樂;
所有心裡正直的人哪!你們都要歡呼。
Psalm 32
King James Version
32 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
2 Blessed is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
4 For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
5 I acknowledge my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the Lord; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
6 For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
7 Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the Lord, mercy shall compass him about.
11 Be glad in the Lord, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Psalm 32
New King James Version
The Joy of Forgiveness
A Psalm of David. A [a]Contemplation.
32 Blessed is he whose (A)transgression is forgiven,
Whose sin is covered.
2 Blessed is the man to whom the Lord (B)does not [b]impute iniquity,
And (C)in whose spirit there is no deceit.
3 When I kept silent, my bones grew old
Through my groaning all the day long.
4 For day and night Your (D)hand was heavy upon me;
My vitality was turned into the drought of summer. Selah
5 I acknowledged my sin to You,
And my iniquity I have not hidden.
(E)I said, “I will confess my transgressions to the Lord,”
And You forgave the iniquity of my sin. Selah
6 (F)For this cause everyone who is godly shall (G)pray to You
In a time when You may be found;
Surely in a flood of great waters
They shall not come near him.
7 (H)You are my hiding place;
You shall preserve me from trouble;
You shall surround me with (I)songs of deliverance. Selah
8 I will instruct you and teach you in the way you should go;
I will guide you with My eye.
9 Do not be like the (J)horse or like the mule,
Which have no understanding,
Which must be harnessed with bit and bridle,
Else they will not come near you.
10 (K)Many sorrows shall be to the wicked;
But (L)he who trusts in the Lord, mercy shall surround him.
11 (M)Be glad in the Lord and rejoice, you righteous;
And shout for joy, all you upright in heart!
Footnotes
- Psalm 32:1 Heb. Maschil
- Psalm 32:2 charge his account with
Псалми 32
Библия, ревизирано издание
Покаяние и прощение
32 (A)Давидов псалом. Поучение.
Блажен онзи, чието престъпление е простено,
чийто грях е покрит.
2 (B)Блажен онзи човек, на когото Господ не вменява беззаконие
и в чийто дух няма измама.
3 Когато мълчах, овехтяха костите ми
от охкането ми всеки ден;
4 (C)понеже денем и нощем ръката Ти тежеше върху мене,
влагата ми се превърна в лятна суша. (Села.)
5 (D)Признах греха си пред Теб и беззаконието си не скрих.
Казах: Ще изповядам на Господа престъпленията си;
и Ти прости вината на греха ми. (Села.)
6 (E)За това нещо нека Ти се моли всеки благочестив –
навреме, когато може да се намери то;
наистина, когато големите води преливат,
те няма да стигнат до него.
7 (F)Ти си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб;
с песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села.)
8 Аз ще те вразумя и ще те науча на
пътя, по който трябва да ходиш;
ще те съветвам,
като върху тебе ще бъде окото Ми.
9 (G)Не бъдете като кон или като муле,
които нямат разум;
за чиито челюсти трябва оглавник и юзда, за да ги държат,
иначе не биха се приближавали към Тебе.
10 (H)Много ще бъдат скърбите на нечестивия;
но онзи, който уповава на Господа,
милост ще го окръжи.
11 (I)Веселете се в Господа и се радвайте, праведници,
и викайте с радост всички, които сте с право сърце.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.



