诗篇 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
信靠之福
大卫的诗。
16 上帝啊!我投靠你,
求你保护我。
2 我对耶和华说:“你是我的主,
我美好的一切都从你而来。”
3 世上敬畏你的人极其尊贵,
是我所喜爱的。
4 追随假神的人,其愁苦必有增无减。
我必不向他们的假神献上血祭,
口中也不提假神的名号。
5 耶和华啊,你是我的一切,
你赐我一切福分,
你掌管我的一切。
6 你赐我佳美之地,
我的产业何其美!
7 我要称颂赐我教诲的耶和华,
我的良心也在夜间提醒我。
8 我常以耶和华为念,
祂在我右边,我必不动摇。
9 因此,我的心欢喜,
我的灵快乐,
我的身体也安然无恙。
10 你不会把我的灵魂撇在阴间,
也不会让你的圣者身体朽坏。
11 你把生命之路指示我,
你右手有永远的福乐,
我在你面前充满喜乐。
Псалми 16
Библия, ревизирано издание
Молитва на упование в Бога
Пази ме, Боже,
защото на Теб уповавам.
2 Казах на Господа: Ти си Господ мой;
вън от Тебе няма добро за мене.
3 В светиите на земята и в избраните –
в тях е цялото ми благоволение.
4 (B)Скърбите на онези, които заменят Йехова с друг бог, ще се умножат.
Аз не искам да принеса техните възлияния от кръв,
нито ще произнеса с устните си имената на боговете им.
5 (C)Господ е делът на наследството ми и на чашата ми!
Ти поддържаш това, което ми се е паднало.
6 За мене делът падна на приятни места.
Да! Получих прекрасно наследство.
7 (D)Ще благославям Господа, Който ме е вразумил;
също и през нощта ме учи сърцето ми.
8 (E)Винаги слагам Господа пред себе си;
понеже Той е отдясно ми, аз няма да се поклатя.
9 (F)Затова се зарадва сърцето ми и се развесели душата[b] ми,
а още и плътта ми ще пребивава в увереност.
10 (G)Защото няма да оставиш душата ми в преизподнята;
нито ще допуснеш човека, в когото си благоволил, да види изтление.
11 (H)Ще ми изявиш пътя на живота;
пред Твоето присъствие има пълнота от радост,
отдясно на Тебе – винаги веселие.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
