诗篇 126:1-2
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
上行之诗。
被掳归回者的欢乐
126 当耶和华使锡安被掳的人归回的时候,
我们好像做梦的人。
2 那时,我们满口喜笑、
满舌欢呼;
那时,列国中就有人说:
“耶和华为他们行了大事!”
诗篇 126:1-2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
Псалтир 126:1-2
Библия, синодално издание
Песен на възлизане. Соломонова.
126 (A)Ако Господ не съзида къщата, напразно ще се трудят строителите ѝ; ако Господ не опази града, напразно ще бди стражата.
2 (B)Напразно вие ставате рано, седите до късно, ядете хляба на скръбта, когато Той на Своя възлюбен дава сън.
Read full chapter
Psalm 126:1-2
New International Version
Psalm 126
A song of ascents.
Footnotes
- Psalm 126:1 Or Lord brought back the captives to
- Psalm 126:1 Or those restored to health
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.