Add parallel Print Page Options

遵行 神律例是有福的

119 行为完全,

遵行耶和华律法的,都是有福的。

谨守他的法度,

全心寻求他的,都是有福的。

他们不作不义的事;

他们遵行他的道。

你曾把你的训词吩咐我们,

要我们殷勤遵守。

但愿我的道路坚定,

为要遵守你的律例。

我重视你的一切诫命,

就不至于羞愧。

我学会了你公义的法则,

就以正直的心称谢你。

我必遵守你的律例,

求你不要把我弃绝。

谨守 神的话可免犯罪

少年人用甚么洁净自己的行为呢?

就是要遵守你的话。

10 我一心寻求你,

求你不要容我偏离你的诫命。

11 我把你的话藏在心里,

免得我得罪你。

12 耶和华啊!你是该受称颂的;

求你把你的律例教导我。

13 我用嘴唇传扬从你口中所出的一切典章。

14 我喜欢你法度定下的道路,

如同喜欢一切财富。

15 我要默想你的训词,

重视你的道路。

16 我喜爱你的律例,

我不会忘记你的话。

爱慕 神典章必有喜乐

17 求你恩待你的仆人,

使我可以活着,

也可以谨守你的话。

18 求你开我的眼睛,

使我能看出你律法的奇妙。

19 我是在世上作寄居的,

求你不要向我隐瞒你的命令。

20 我常常切慕你的典章,

以致我心力交瘁。

21 那些受咒诅的傲慢人,和那些偏离了你诫命的人,

你必斥责他们。

22 求你除去我所受的羞辱和藐视,

因为我遵守你的法度。

23 虽有作领袖的坐着毁谤我,

你的仆人却默想你的律例。

24 你的法度是我的喜乐,

是我的谋士。

恳求 神教导明白律法

25 我快要归回尘土,

求你按着你的话把我救活过来。

26 我陈明我所行的,你就应允了我;

求你把你的律例教导我。

27 求你使我明白你的训词,

我就默想你的奇妙。

28 我因愁苦而流泪,

求你照着你的话使我坚强。

29 求你使我离开虚谎的路,

施恩把你的律法赐给我。

30 我拣选了信实的道路,

我把你的典章摆在我面前。

31 我紧守你的法度,

耶和华啊!求你不要使我蒙羞。

32 因为你使我的心舒畅,

我就跑在你诫命的路上。

立志一心遵守 神诫命

33 耶和华啊!求你把你的律例指教我,

我必遵守到底。

34 求你赐我悟性,我好遵守你的律法,

我必一心谨守。

35 求你领我走在你诫命的路上,

因为这是我喜悦的。

36 求你使我的心倾向你的法度,

不倾向不义之财。

37 求你使我转眼不看虚空的事;

又使我在你的道中存活。

38 求你向你的仆人实践你的诺言,

就是你向敬畏你的人所应许的。

39 求你使我所怕的羞辱离开我,

因为你的典章都是美好的。

40 我切慕你的训词,求你使我活在你的公义中。

信靠 神应许必不蒙羞

41 耶和华啊!愿你照着你的应许,

使你的慈爱、你的救恩临到我。

42 我就有话回答那羞辱我的,

因为我倚靠你的话。

43 求你使真理的话总不离开我的口,

因为我仰望你的典章。

44 我要常常谨守你的律法,

直到永远。

45 我必行在宽阔之处,

因为我一向寻求你的训词。

46 我在君王面前讲论你的法度,

也不以为耻。

47 我要以你的诫命为乐,

这些诫命是我所爱的。

48 我又要向你的诫命举手,这些诫命是我所爱的;

我也要默想你的律例。

 神的话满有盼望安慰

49 求你记念你向你仆人应许的话,

因为你使我有盼望。

50 你的应许使我存活;

这就是我在困苦中的安慰。

51 骄傲的人苛刻地讥诮我,

我却没有偏离你的律法。

52 耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章,

我就得了安慰。

53 因为恶人离弃你的律法,

我就非常忿怒。

54 在我寄居的住所里,

你的律例成了我的诗歌。

55 耶和华啊!我在夜间记念你的名,

我要谨守你的律法。

56 我这样作,

是因为我遵守你的训词。

谨守 神的话不敢忘记

57 耶和华啊!你是我的业分,

我曾说我要谨守你的话。

58 我曾一心向你乞恩,

愿你照着你的应许恩待我。

59 我思想我所行的道路,

就转回脚步归向你的法度。

60 我赶快谨守你的命令,

不敢耽延。

61 恶人的绳索虽然捆绑我,

我却不忘记你的律法。

62 因你公义的典章,

我半夜起来称谢你。

63 凡是敬畏你,谨守你训词的,

我都与他们为友。

64 耶和华啊!你的慈爱遍满大地;

求你把你的律例教导我。

苦难使人学习 神律例

65 耶和华啊!你向来照着你的话,

善待你的仆人。

66 求你把聪明和知识指教我,

因为我信靠你的命令。

67 我受苦以先,犯了错误;

现在我谨守你的话。

68 你本是良善的,你所行的也是良善的;

求你把你的律例教导我。

69 傲慢人用谎言中伤我,

我却一心遵守你的训词。

70 他们的心麻木如同脂油,

我却喜欢你的律法。

71 我受苦是对我有益的,

为要使我学习你的律例。

72 你口中的律法对我有益,

胜过千千万万的金银。

仰望 神的话必得安慰

73 你的手造了我,建立了我;

求你使我有悟性,可以学习你的命令。

74 愿敬畏你的人看见我就欢喜,

因为我仰望你的话。

75 耶和华啊!我知道你的判语是公义的,

为了你的信实,你使我受苦。

76 求你按着你给你仆人的应许,

以你的慈爱安慰我。

77 愿你的怜悯临到我,使我活着,

因为我喜欢你的律法。

78 愿傲慢人蒙羞,因为他们以诡诈诬蔑我;

至于我,我却要默想你的训词。

79 愿敬畏你、知道你法度的人,

都归向我;

80 愿我的心在你的律例上无可指摘,

使我不至蒙羞。

逼迫中仍谨记 神律例

81 我渴望你的救恩以致心力衰竭,

但我仍仰望你的话。

82 我仰望你的应许以致眼睛昏花,

我说:“你甚么时候才安慰我呢?”

83 我虽然好象烟熏的皮袋,

我却没有忘记你的律例。

84 你仆人的日子还有多少?

你甚么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?

85 傲慢人为我掘了坑,

他们就是那些不按着你律法而行的人。

86 你的一切命令都是可信靠的;

他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。

87 他们几乎把我从世上除灭了;

至于我,我却没有离弃你的训词。

88 求你照着你的慈爱使我存活,

我就必谨守你口中的法度。

 神的话永远坚立长存

89 耶和华啊!你的话存到永远,

坚立在天上。

90 你的信实存到万代;

你坚立了地,地就长存。

91 天地照着你的安排存到今日,

因为万有都是你的仆役。

92 如果我不是喜欢你的律法,

就早已在苦难中灭亡了。

93 我永远不会忘记你的训词,

因为你用这些训词使我存活。

94 我是属于你的,求你拯救我,

因为我寻求你的训词。

95 恶人等待着要把我毁灭,

我却思考你的法度。

96 我看一切圆满的事都有尽头,

只有你的命令是广阔无边的。

 神训词使人明白事理

97 我多么爱慕你的律法,

终日不住地默想。

98 你的命令使我比我的仇敌更有智慧,

因为你的命令常存在我里面。

99 我比我所有的老师明智,

因为我默想你的法度。

100 我比老年人更明理,

因为我遵守你的训词。

101 我制止我的脚不走任何邪恶的路,

为要谨守你的话。

102 我没有偏离你的典章,

因为你亲自教导了我。

103 你的话语在我的上膛多么甜美,

在我的口中比蜂蜜更甜。

104 我借着你的训词,得以明白事理;

因此,我恨恶一切虚谎的道。

立誓专心遵行 神律例

105 你的话是我脚前的灯,

是我路上的光。

106 我曾起誓,并且坚守誓言,

我必遵守你公义的典章。

107 我受苦极重;

耶和华啊!求你照着你的应许使我存活。

108 耶和华啊!求你悦纳我口中的甘心祭,

又把你的典章教导我。

109 我的性命常在危险中,

我却没有忘记你的律法。

110 恶人虽然设下陷阱要害我,

我却没有偏离你的训词。

111 我以你的法度为我永远的产业;

因为它们是我心中的喜乐。

112 我专心遵行你的律例,

永不改变,遵行到底。

重视 神律例必蒙扶持

113 我恨恶心怀二意的人,

我却喜爱你的律法。

114 你是我的避难所,我的盾牌;

我仰望你的话。

115 作恶的人哪!你们离开我吧,

好让我遵守我 神的命令。

116 求你照着你的应许扶持我,使我存活;

不要使我因仰望你而蒙羞。

117 求你扶持我,我就必得救;

我必常常重视你的律例。

118 偏离你的律例的,你都把他们弃绝;

他们的诡诈是徒然的。

119 世上所有的恶人,你都把他们除灭,如同除去渣滓,

因此我喜爱你的法度。

120 我因惧怕你而战栗;

我畏惧你的审判。

秉行 神律法确保福乐

121 我曾秉公行义;

求你不要把我撇下,交给欺压我的人。

122 求你作你仆人的保证人,确保我的好处;

不要容傲慢人欺压我。

123 因盼望你的救恩和你公义的应许,

我的眼睛都昏花了。

124 求你按着你的慈爱待你的仆人,

把你的律例教导我。

125 我是你的仆人,求你赐我悟性,

使我可以明白你的法度。

126 现在是耶和华行动的时候;

因为人都违犯了你的律法。

127 因此我爱你的命令,

胜过金子,甚至胜过精金。

128 在一切事上,你所有的训词我都视为正直;

我恨恶一切虚谎的道。

切慕 神命令,祈愿遵行

129 你的法度奇妙,

所以我必遵守你的法度,

130 你的话一解开,就发出亮光,

使愚人有悟性。

131 我张口喘气,

因为我切慕你的命令。

132 求你转向我,恩待我;

像你素常对待那些爱你名的人那样。

133 求你用你的话引导我的脚步,

不容甚么罪孽辖制我。

134 求你救赎我脱离人的欺压,

好让我谨守你的训词。

135 求你用你的脸光照你的仆人,

把你的律例教导我。

136 我的眼泪像河水涌流,

因为人都不谨守你的律法。

 神的话正直可信可靠

137 耶和华啊!你是公义的,

你的判词也是正直的。

138 你以公义和至诚,

命定了你的法度。

139 我心中迫切如同火烧,

因为我的敌人忘记了你的话。

140 你的话语十分精炼,

因此你的仆人喜爱你的话语。

141 我虽然微小,被人藐视,

我却没有忘记你的训词。

142 你的公义是永远的公义,

你的律法是可信可靠的。

143 我遭遇患难和困苦,

但你的命令仍是我欢喜的。

144 你的法度永远是公义的,

求你赐我悟性,

好让我存活。

仰望 神的话,祈求救助

145 耶和华啊!我一心呼求你,求你应允我;

我必遵守你的律例。

146 我向你呼求,求你救我;

我必谨守你的法度。

147 天还未亮我就呼求救助,

我所仰望的就是你的话。

148 我整夜睁开眼睛,

为要默想你的话语。

149 耶和华啊!求你照着你的慈爱垂听我的声音,

求你按着你的公正使我存活。

150 追求奸恶的人临近了,

他们远离你的律法。

151 耶和华啊!你和我十分接近,

你的一切命令都是可信可靠的。

152 我从你的法度早已知道,

这些法度是你立定,存到永远的。

苦难中仍喜爱 神训词

153 求你察看我的苦难,搭救我;

因为我没有忘记你的律法。

154 求你为我的案件申辩,救赎我;

按着你的应许使我存活。

155 救恩远离恶人,

因为他们不寻求你的律例。

156 耶和华啊!你的怜悯浩大;

求你照着你的公正使我存活。

157 逼迫我的和敌挡我的很多,

但我没有偏离你的法度。

158 我看见诡诈的人就讨厌,

因为他们不遵守你的话语。

159 你看我多么爱你的训词;

耶和华啊!求你按着你的慈爱使我存活。

160 你的话的总纲就是真理,

你一切公义的典章要存到永远。

喜爱 神律法必享安乐

161 领袖们无缘无故迫害我,

我的心却畏惧你的话。

162 我因你的话语欢喜,

像得了许多战利品的人一样。

163 虚伪是我憎恨厌恶的,

你的律法却是我所爱的。

164 我因你公义的典章,

一天七次赞美你。

165 喜爱你律法的必有丰盛的平安,

甚么都不能绊倒他们。

166 耶和华啊!我要等候你的救恩,

我要遵行你的命令。

167 我的心谨守你的法度,

这些法度是我热爱的。

168 我谨守你的训词和法度,

因我所行的一切都在你面前。

祈愿 神按应许施拯救

169 耶和华啊!愿我的呼求达到你面前;

求你照着你的话赐我悟性。

170 愿我的恳求达到你面前;

求你照着你的应许拯救我。

171 愿我的嘴唇涌出赞美的话,

因为你把你的律例教导了我。

172 愿我的舌头歌唱你的话语,

因为你的一切命令都是公义的。

173 愿你的手帮助我,

因为我选择了你的训词。

174 耶和华啊!我渴慕你的救恩,

我喜欢你的律法。

175 求你容我活着,可以赞美你;

愿你的典章帮助我。

176 我像亡羊走迷了路;

求你寻找你的仆人,

因为我没有忘记你的命令。

Psalm 119[a]

א Aleph

Blessed are those whose ways are blameless,(A)
    who walk(B) according to the law of the Lord.(C)
Blessed(D) are those who keep his statutes(E)
    and seek him(F) with all their heart—(G)
they do no wrong(H)
    but follow his ways.(I)
You have laid down precepts(J)
    that are to be fully obeyed.(K)
Oh, that my ways were steadfast
    in obeying your decrees!(L)
Then I would not be put to shame(M)
    when I consider all your commands.(N)
I will praise you with an upright heart
    as I learn your righteous laws.(O)
I will obey your decrees;
    do not utterly forsake me.(P)

ב Beth

How can a young person stay on the path of purity?(Q)
    By living according to your word.(R)
10 I seek you with all my heart;(S)
    do not let me stray from your commands.(T)
11 I have hidden your word in my heart(U)
    that I might not sin(V) against you.
12 Praise be(W) to you, Lord;
    teach me(X) your decrees.(Y)
13 With my lips I recount
    all the laws that come from your mouth.(Z)
14 I rejoice in following your statutes(AA)
    as one rejoices in great riches.
15 I meditate on your precepts(AB)
    and consider your ways.
16 I delight(AC) in your decrees;
    I will not neglect your word.

ג Gimel

17 Be good to your servant(AD) while I live,
    that I may obey your word.(AE)
18 Open my eyes that I may see
    wonderful things in your law.
19 I am a stranger on earth;(AF)
    do not hide your commands from me.
20 My soul is consumed(AG) with longing
    for your laws(AH) at all times.
21 You rebuke the arrogant,(AI) who are accursed,(AJ)
    those who stray(AK) from your commands.
22 Remove from me their scorn(AL) and contempt,
    for I keep your statutes.(AM)
23 Though rulers sit together and slander me,
    your servant will meditate on your decrees.
24 Your statutes are my delight;
    they are my counselors.

ד Daleth

25 I am laid low in the dust;(AN)
    preserve my life(AO) according to your word.(AP)
26 I gave an account of my ways and you answered me;
    teach me your decrees.(AQ)
27 Cause me to understand the way of your precepts,
    that I may meditate on your wonderful deeds.(AR)
28 My soul is weary with sorrow;(AS)
    strengthen me(AT) according to your word.(AU)
29 Keep me from deceitful ways;(AV)
    be gracious to me(AW) and teach me your law.
30 I have chosen(AX) the way of faithfulness;(AY)
    I have set my heart(AZ) on your laws.
31 I hold fast(BA) to your statutes, Lord;
    do not let me be put to shame.
32 I run in the path of your commands,
    for you have broadened my understanding.

ה He

33 Teach me,(BB) Lord, the way of your decrees,
    that I may follow it to the end.[b]
34 Give me understanding,(BC) so that I may keep your law(BD)
    and obey it with all my heart.(BE)
35 Direct me(BF) in the path of your commands,(BG)
    for there I find delight.(BH)
36 Turn my heart(BI) toward your statutes
    and not toward selfish gain.(BJ)
37 Turn my eyes away from worthless things;
    preserve my life(BK) according to your word.[c](BL)
38 Fulfill your promise(BM) to your servant,
    so that you may be feared.
39 Take away the disgrace(BN) I dread,
    for your laws are good.
40 How I long(BO) for your precepts!
    In your righteousness preserve my life.(BP)

ו Waw

41 May your unfailing love(BQ) come to me, Lord,
    your salvation, according to your promise;(BR)
42 then I can answer(BS) anyone who taunts me,(BT)
    for I trust in your word.
43 Never take your word of truth from my mouth,(BU)
    for I have put my hope(BV) in your laws.
44 I will always obey your law,(BW)
    for ever and ever.
45 I will walk about in freedom,
    for I have sought out your precepts.(BX)
46 I will speak of your statutes before kings(BY)
    and will not be put to shame,(BZ)
47 for I delight(CA) in your commands
    because I love them.(CB)
48 I reach out for your commands, which I love,
    that I may meditate(CC) on your decrees.

ז Zayin

49 Remember your word(CD) to your servant,
    for you have given me hope.(CE)
50 My comfort in my suffering is this:
    Your promise preserves my life.(CF)
51 The arrogant mock me(CG) unmercifully,
    but I do not turn(CH) from your law.
52 I remember,(CI) Lord, your ancient laws,
    and I find comfort in them.
53 Indignation grips me(CJ) because of the wicked,
    who have forsaken your law.(CK)
54 Your decrees are the theme of my song(CL)
    wherever I lodge.
55 In the night, Lord, I remember(CM) your name,
    that I may keep your law.(CN)
56 This has been my practice:
    I obey your precepts.(CO)

ח Heth

57 You are my portion,(CP) Lord;
    I have promised to obey your words.(CQ)
58 I have sought(CR) your face with all my heart;
    be gracious to me(CS) according to your promise.(CT)
59 I have considered my ways(CU)
    and have turned my steps to your statutes.
60 I will hasten and not delay
    to obey your commands.(CV)
61 Though the wicked bind me with ropes,
    I will not forget(CW) your law.
62 At midnight(CX) I rise to give you thanks
    for your righteous laws.(CY)
63 I am a friend to all who fear you,(CZ)
    to all who follow your precepts.(DA)
64 The earth is filled with your love,(DB) Lord;
    teach me your decrees.(DC)

ט Teth

65 Do good(DD) to your servant
    according to your word,(DE) Lord.
66 Teach me knowledge(DF) and good judgment,
    for I trust your commands.
67 Before I was afflicted(DG) I went astray,(DH)
    but now I obey your word.(DI)
68 You are good,(DJ) and what you do is good;
    teach me your decrees.(DK)
69 Though the arrogant have smeared me with lies,(DL)
    I keep your precepts with all my heart.
70 Their hearts are callous(DM) and unfeeling,
    but I delight in your law.
71 It was good for me to be afflicted(DN)
    so that I might learn your decrees.
72 The law from your mouth is more precious to me
    than thousands of pieces of silver and gold.(DO)

י Yodh

73 Your hands made me(DP) and formed me;
    give me understanding to learn your commands.
74 May those who fear you rejoice(DQ) when they see me,
    for I have put my hope in your word.(DR)
75 I know, Lord, that your laws are righteous,(DS)
    and that in faithfulness(DT) you have afflicted me.
76 May your unfailing love(DU) be my comfort,
    according to your promise(DV) to your servant.
77 Let your compassion(DW) come to me that I may live,
    for your law is my delight.(DX)
78 May the arrogant(DY) be put to shame for wronging me without cause;(DZ)
    but I will meditate on your precepts.
79 May those who fear you turn to me,
    those who understand your statutes.(EA)
80 May I wholeheartedly follow(EB) your decrees,(EC)
    that I may not be put to shame.(ED)

כ Kaph

81 My soul faints(EE) with longing for your salvation,(EF)
    but I have put my hope(EG) in your word.
82 My eyes fail,(EH) looking for your promise;(EI)
    I say, “When will you comfort me?”
83 Though I am like a wineskin in the smoke,
    I do not forget(EJ) your decrees.
84 How long(EK) must your servant wait?
    When will you punish my persecutors?(EL)
85 The arrogant(EM) dig pits(EN) to trap me,
    contrary to your law.
86 All your commands are trustworthy;(EO)
    help me,(EP) for I am being persecuted(EQ) without cause.(ER)
87 They almost wiped me from the earth,
    but I have not forsaken(ES) your precepts.
88 In your unfailing love(ET) preserve my life,(EU)
    that I may obey the statutes(EV) of your mouth.

ל Lamedh

89 Your word, Lord, is eternal;(EW)
    it stands firm in the heavens.
90 Your faithfulness(EX) continues through all generations;(EY)
    you established the earth, and it endures.(EZ)
91 Your laws endure(FA) to this day,
    for all things serve you.(FB)
92 If your law had not been my delight,(FC)
    I would have perished in my affliction.(FD)
93 I will never forget(FE) your precepts,
    for by them you have preserved my life.(FF)
94 Save me,(FG) for I am yours;
    I have sought out your precepts.(FH)
95 The wicked are waiting to destroy me,(FI)
    but I will ponder your statutes.(FJ)
96 To all perfection I see a limit,
    but your commands are boundless.(FK)

מ Mem

97 Oh, how I love your law!(FL)
    I meditate(FM) on it all day long.
98 Your commands are always with me
    and make me wiser(FN) than my enemies.
99 I have more insight than all my teachers,
    for I meditate on your statutes.(FO)
100 I have more understanding than the elders,
    for I obey your precepts.(FP)
101 I have kept my feet(FQ) from every evil path
    so that I might obey your word.(FR)
102 I have not departed from your laws,(FS)
    for you yourself have taught(FT) me.
103 How sweet are your words to my taste,
    sweeter than honey(FU) to my mouth!(FV)
104 I gain understanding(FW) from your precepts;
    therefore I hate every wrong path.(FX)

נ Nun

105 Your word is a lamp(FY) for my feet,
    a light(FZ) on my path.
106 I have taken an oath(GA) and confirmed it,
    that I will follow your righteous laws.(GB)
107 I have suffered much;
    preserve my life,(GC) Lord, according to your word.
108 Accept, Lord, the willing praise of my mouth,(GD)
    and teach me your laws.(GE)
109 Though I constantly take my life in my hands,(GF)
    I will not forget(GG) your law.
110 The wicked have set a snare(GH) for me,
    but I have not strayed(GI) from your precepts.
111 Your statutes are my heritage forever;
    they are the joy of my heart.(GJ)
112 My heart is set(GK) on keeping your decrees
    to the very end.[d](GL)

ס Samekh

113 I hate double-minded people,(GM)
    but I love your law.(GN)
114 You are my refuge and my shield;(GO)
    I have put my hope(GP) in your word.
115 Away from me,(GQ) you evildoers,
    that I may keep the commands of my God!
116 Sustain me,(GR) my God, according to your promise,(GS) and I will live;
    do not let my hopes be dashed.(GT)
117 Uphold me,(GU) and I will be delivered;(GV)
    I will always have regard for your decrees.(GW)
118 You reject all who stray(GX) from your decrees,
    for their delusions come to nothing.
119 All the wicked of the earth you discard like dross;(GY)
    therefore I love your statutes.(GZ)
120 My flesh trembles(HA) in fear of you;(HB)
    I stand in awe(HC) of your laws.

ע Ayin

121 I have done what is righteous and just;(HD)
    do not leave me to my oppressors.
122 Ensure your servant’s well-being;(HE)
    do not let the arrogant oppress me.(HF)
123 My eyes fail,(HG) looking for your salvation,(HH)
    looking for your righteous promise.(HI)
124 Deal with your servant according to your love(HJ)
    and teach me your decrees.(HK)
125 I am your servant;(HL) give me discernment
    that I may understand your statutes.(HM)
126 It is time for you to act, Lord;
    your law is being broken.(HN)
127 Because I love your commands(HO)
    more than gold,(HP) more than pure gold,(HQ)
128 and because I consider all your precepts right,(HR)
    I hate every wrong path.(HS)

פ Pe

129 Your statutes are wonderful;(HT)
    therefore I obey them.(HU)
130 The unfolding of your words gives light;(HV)
    it gives understanding to the simple.(HW)
131 I open my mouth and pant,(HX)
    longing for your commands.(HY)
132 Turn to me(HZ) and have mercy(IA) on me,
    as you always do to those who love your name.(IB)
133 Direct my footsteps according to your word;(IC)
    let no sin rule(ID) over me.
134 Redeem me from human oppression,(IE)
    that I may obey your precepts.(IF)
135 Make your face shine(IG) on your servant
    and teach me your decrees.(IH)
136 Streams of tears(II) flow from my eyes,
    for your law is not obeyed.(IJ)

צ Tsadhe

137 You are righteous,(IK) Lord,
    and your laws are right.(IL)
138 The statutes you have laid down are righteous;(IM)
    they are fully trustworthy.(IN)
139 My zeal wears me out,(IO)
    for my enemies ignore your words.
140 Your promises(IP) have been thoroughly tested,(IQ)
    and your servant loves them.(IR)
141 Though I am lowly and despised,(IS)
    I do not forget your precepts.(IT)
142 Your righteousness is everlasting
    and your law is true.(IU)
143 Trouble and distress have come upon me,
    but your commands give me delight.(IV)
144 Your statutes are always righteous;
    give me understanding(IW) that I may live.

ק Qoph

145 I call with all my heart;(IX) answer me, Lord,
    and I will obey your decrees.(IY)
146 I call out to you; save me(IZ)
    and I will keep your statutes.
147 I rise before dawn(JA) and cry for help;
    I have put my hope in your word.
148 My eyes stay open through the watches of the night,(JB)
    that I may meditate on your promises.
149 Hear my voice(JC) in accordance with your love;(JD)
    preserve my life,(JE) Lord, according to your laws.
150 Those who devise wicked schemes(JF) are near,
    but they are far from your law.
151 Yet you are near,(JG) Lord,
    and all your commands are true.(JH)
152 Long ago I learned from your statutes(JI)
    that you established them to last forever.(JJ)

ר Resh

153 Look on my suffering(JK) and deliver me,(JL)
    for I have not forgotten(JM) your law.
154 Defend my cause(JN) and redeem me;(JO)
    preserve my life(JP) according to your promise.(JQ)
155 Salvation is far from the wicked,
    for they do not seek out(JR) your decrees.
156 Your compassion, Lord, is great;(JS)
    preserve my life(JT) according to your laws.(JU)
157 Many are the foes who persecute me,(JV)
    but I have not turned(JW) from your statutes.
158 I look on the faithless with loathing,(JX)
    for they do not obey your word.(JY)
159 See how I love your precepts;
    preserve my life,(JZ) Lord, in accordance with your love.
160 All your words are true;
    all your righteous laws are eternal.(KA)

ש Sin and Shin

161 Rulers persecute me(KB) without cause,
    but my heart trembles(KC) at your word.
162 I rejoice(KD) in your promise
    like one who finds great spoil.(KE)
163 I hate and detest(KF) falsehood
    but I love your law.(KG)
164 Seven times a day I praise you
    for your righteous laws.(KH)
165 Great peace(KI) have those who love your law,
    and nothing can make them stumble.(KJ)
166 I wait for your salvation,(KK) Lord,
    and I follow your commands.
167 I obey your statutes,
    for I love them(KL) greatly.
168 I obey your precepts(KM) and your statutes,(KN)
    for all my ways are known(KO) to you.

ת Taw

169 May my cry come(KP) before you, Lord;
    give me understanding(KQ) according to your word.(KR)
170 May my supplication come(KS) before you;
    deliver me(KT) according to your promise.(KU)
171 May my lips overflow with praise,(KV)
    for you teach me(KW) your decrees.
172 May my tongue sing(KX) of your word,
    for all your commands are righteous.(KY)
173 May your hand be ready to help(KZ) me,
    for I have chosen(LA) your precepts.
174 I long for your salvation,(LB) Lord,
    and your law gives me delight.(LC)
175 Let me live(LD) that I may praise you,
    and may your laws sustain me.
176 I have strayed like a lost sheep.(LE)
    Seek your servant,
    for I have not forgotten(LF) your commands.

Footnotes

  1. Psalm 119:1 This psalm is an acrostic poem, the stanzas of which begin with successive letters of the Hebrew alphabet; moreover, the verses of each stanza begin with the same letter of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 119:33 Or follow it for its reward
  3. Psalm 119:37 Two manuscripts of the Masoretic Text and Dead Sea Scrolls; most manuscripts of the Masoretic Text life in your way
  4. Psalm 119:112 Or decrees / for their enduring reward

诗篇卷一

有福的人

有福的人:

不从恶人的计谋,

不站罪人的道路,

不坐好讥笑的人的座位。

他喜爱的是耶和华的律法,

他昼夜默诵的也是耶和华的律法。

他像一棵树,栽在溪水旁,

按时结果子,

叶子总不枯干;

他所作的一切,尽都顺利。

恶人却不是这样,

他们好象糠秕,

被风吹散。

因此,在审判的时候,恶人必站立不住;

在义人的团体中,罪人也必这样。

因为耶和华看顾义人的道路,

恶人的道路却必灭亡。

 神膏立的君王必审判列国

列国为甚么骚动?

万民为甚么空谋妄想?

世上的君王起来,

首领聚在一起,

敌对耶和华和他所膏立的,说:

“我们来挣断他们给我们的束缚,

摆脱他们的绳索!”

那坐在天上的必发笑,

主必讥笑他们。

那时,他必在烈怒中对他们讲话,

在震怒中使他们惊慌,说:

“我已经在锡安我的圣山上,

立了我的君王。”

受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:

耶和华对我说:‘你是我的儿子,

我今日生了你。

你求我,我就把列国赐给你作产业,

把全地都归属于你。

你必用铁杖击打他们,

好象打碎陶器一样粉碎他们。’”

10 现在,君王啊!你们要谨慎。

地上的审判官啊!你们应当听劝告。

11 你们要以敬畏的态度事奉耶和华,

又应当存战兢的心而欢呼。

12 你们要用嘴亲吻子,

否则他一发怒,你们就在路上灭亡,

因为他的怒气快要发作。

凡是投靠他的,都是有福的。

仇敌攻击, 神救助

大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。(除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉文本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。)

耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。

起来攻击我的竟然那么多。

有很多人议论我说:

“他从 神那里得不到救助。”

(细拉)

耶和华啊!你却是我周围的盾牌,

是我的荣耀,是使我抬起头来的。

我发声向耶和华呼求的时候,

他就从他的圣山上回答我。

(细拉)

我躺下,我睡觉,

我醒来,都因耶和华在扶持着我。

虽有千万人包围攻击我,

我也不怕。

耶和华啊!求你起来;

我的 神啊!求你拯救我,

你击打了我所有仇敌的脸颊,

打碎了恶人的牙齿。

救恩属于耶和华,

愿你赐福给你的子民。(细拉)

唯有 神赐人喜乐平安

大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。

我公义的 神啊(“我公义的 神啊”或译:“使我为义的 神啊”)!

我呼求的时候,求你答应我。

我在困苦中,你曾使我舒畅。

求你恩待我,听我的祷告。

尊贵的人啊!你们把我的荣耀变为羞辱,要到几时呢?

你们喜爱虚妄,追求虚谎,要到几时呢?(细拉)

你们要知道耶和华已经把虔诚人分别出来,归他自己;

我向耶和华呼求的时候,他就垂听。

你们生气,却不可犯罪;

在床上的时候,你们要在心里思想,并且要安静。(细拉)

你们应当献公义的祭,

也要投靠耶和华。

有许多人说:“谁能指示我们得甚么好处呢?”

耶和华啊!求你仰起你的脸,光照我们。

你使我心里喜乐,

胜过人在丰收五谷新酒时的喜乐。

我必平平安安躺下睡觉,

因为只有你耶和华能使我安然居住。

呼求 神保护

大卫的诗,交给诗班长,用管乐伴奏。

耶和华啊!求你留心听我的话,

顾念我的叹息。

我的王,我的 神啊!

求你倾听我呼求的声音,

因为我向你祷告。

耶和华啊!求你在清晨听我的声音;

我要一早向你陈明,

并且迫切等候。

因为你是不喜爱邪恶的 神,

恶人不能与你同住。

狂傲的人不能在你眼前站立,

你恨恶所有作恶的人。

你必灭绝说谎话的;

好流人血和弄诡诈的,

都是耶和华所憎恶的。

至于我,我必凭着你丰盛的慈爱,

进入你的殿;

我要存着敬畏你的心,

向你的圣所敬拜。

耶和华啊!求你因我仇敌的缘故,

按着你的公义引导我,

在我面前铺平你的道路。

因为他们的口里没有真话,

他们的内心充满毁灭人的意图,

他们的喉咙是敞开的坟墓,

他们用舌头弄诡诈。

10  神啊!求你定他们的罪;

愿他们因自己的诡计跌倒,

愿你因他们许多的过犯,把他们赶出去,

因为他们背叛了你。

11 愿所有投靠你的人都喜乐,

常常欢呼;

愿你保护他们,

又愿爱你名的人,因你欢乐。

12 耶和华啊!因为你必赐福给义人,

你要以恩惠像盾牌四面护卫他。

在悲苦中呼求 神拯救

大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用“舍明尼”。

耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,

也不要在气忿中管教我。

耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;

耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。

我的心也大大战栗,

耶和华啊!要等到几时呢?

耶和华啊!求你回转搭救我,

因你慈爱的缘故拯救我。

因为在死亡之地无人记念你,

在阴间有谁称谢你呢?

我因悲叹而疲惫,

我夜夜流泪,把床漂起,

把床榻浸透。

我因愁烦眼目昏花,

因众多的仇敌视力衰退。

你们所有作恶的人,离开我去吧,

因为耶和华听了我哀哭的声音。

耶和华听了我的恳求,

耶和华必接纳我的祷告。

10 我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;

眨眼之间,他们必蒙羞后退。

呼求 神秉公审判

大卫因便雅悯人古实的话,向耶和华所唱的“士迦庸”。

耶和华我的 神啊!我已经投靠了你,

求你拯救我脱离所有追赶我的人。

求你搭救我,

免得他们像狮子一般把我撕裂,

把我撕碎的时候,也没有人搭救。

耶和华我的 神啊!如果我作了这事,

如果我手中有罪孽,

如果我以恶回报那与我为友的人,

或是无故掠夺与我为敌的人,

就任凭仇敌追赶我,直到追上,

把我的性命践踏在地上,

使我的光荣归于尘土。(细拉)

耶和华啊!求你在怒中起来,

求你挺身而起,抵挡我敌人的暴怒,

求你为我兴起;你已经出令施行审判。

愿万民聚集环绕你,

愿你归回高处,统管他们。

愿耶和华审判万民。

耶和华啊!求你按着我的公义,

照着我心中的正直判断我。

愿恶人的恶行止息,

愿你使义人坚立。

公义的 神啊!

你是察验人心肠肺腑的。

10  神是我的盾牌,

他拯救心里正直的人。

11  神是公义的审判者,

他是天天向恶人发怒的 神。

12 如果人不悔改,

 神必把他的刀磨快。

 神已经把弓拉开,准备妥当。

13 他亲自预备了致命的武器,

他使所射的箭成为燃烧的箭。

14 看哪!恶人为了罪孽经历产痛,

他怀的是恶毒,生下的是虚谎。

15 他挖掘坑穴,挖得深深的,

自己却掉进所挖的陷阱里。

16 他的恶毒必回到自己的头上,

他的强暴必落在自己的头顶上。

17 我要照着耶和华的公义称谢他,

歌颂至高者耶和华的名。

 神的威严,人的尊贵

大卫的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。

耶和华我们的主啊!

你的名在全地是多么威严,

你把你的荣美彰显在天上。

因你仇敌的缘故,

你从小孩和婴儿的口中,

得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),

使仇敌和报仇的无话可说。

我观看你手所造的天,

和你所安放的月亮和星星。

啊!人算甚么,你竟记念他?

世人算甚么,你竟眷顾他?

你使他比天使(“天使”或译:“ 神”)低微一点,

却赐给他荣耀尊贵作冠冕。

你叫他管理你手所造的,

把万物都放在他的脚下,

就是所有的牛羊、

田间的走兽、

空中的飞鸟、海里的鱼,

和海里游行的水族。

耶和华我们的主啊!

你的名在全地是多么威严。

称颂 神公义的审判

大卫的诗,交给诗班长,调用“慕拉宾”。

耶和华啊!我要全心称谢你,

我要述说你一切奇妙的作为。

我要因你快乐欢欣;

至高者啊!我要歌颂你的名。

我的仇敌转身退后的时候,

就在你的面前绊倒、灭亡。

因为你为我伸了冤,辨了屈;

你坐在宝座上,施行公义的审判。

你斥责了列国,灭绝了恶人;

你涂抹了他们的名,直到永永远远。

仇敌的结局到了,他们遭毁灭,

直到永远;

你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。

耶和华却永远坐着为王,

为了施行审判,他已经设立宝座。

他必以公义审判世界,

按正直判断万民。

耶和华要给受欺压的人作保障,

作患难时的避难所。

10 认识你名的人必倚靠你;

耶和华啊!你从未撇弃寻求你的人。

11 你们要歌颂住在锡安的耶和华,

要在万民中传扬他的作为。

12 因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人,

他没有忘记他们的哀求。

13 耶和华啊!求你恩待我,

看看那些恨我的人加给我的苦难;

求你把我从死门拉上来,

14 好叫我述说你一切可称颂的事,

并在锡安的城门(“的城门”原文作“女子的门”)因你的救恩欢乐。

15 列国陷入自己挖掘的坑中,

他们的脚在自己暗设的网里缠住了。

16 耶和华已经把自己显明,又施行了审判;

恶人被自己手所作的缠住了。

(希迦庸、细拉)

17 恶人都必归到阴间,

忘记 神的列国都必灭亡。

18 但贫穷的人必不会被永远遗忘,

困苦人的希望也必不会永久落空。

19 耶和华啊!求你起来,不要让世人得胜;

愿列国都在你面前受审判。

20 耶和华啊!求你使他们惊惧,

愿列国都知道自己不过是人。(细拉)

祈求 神究治恶人

10 耶和华啊!你为甚么远远地站着?在患难的时候,你为甚么隐藏起来呢?

恶人骄横地追逼困苦人,

愿恶人陷入自己所设的阴谋中。

恶人夸耀心中的欲望,

他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。

恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!”

在他的一切思想中,都没有 神。

他的道路时常稳妥,

你的判断高超,他却不放在眼内;

他对所有的仇敌都嗤之以鼻。

他心里说:“我必永不摇动,

我决不会遭遇灾难。”

他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话,

舌头底下尽是毒害与奸恶。

他在村庄里埋伏等候,

在隐密处杀害无辜的人,

他的眼睛暗地里窥探不幸的人。

他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;

他埋伏要掳走困苦人,

他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。

10 他击打,他屈身蹲伏,

不幸的人就倒在他的爪下。

11 他心里说:“ 神已经忘记了,

他已经掩面,永远不看。”

12 耶和华啊!求你起来;

 神啊!求你举起手来,

不要忘记困苦的人。

13 恶人为甚么藐视 神,

心里说:“你必不追究”呢?

14 其实你已经看见了,

忧患与愁苦你都已经看到,并且放在自己的手中;

不幸的人把自己交托你;

你是帮助孤儿的。

15 愿你打断恶人和坏人的膀臂,

愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。

16 耶和华作王直到永永远远,

列国都从他的地上灭亡。

17 耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,

你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;

18 好为孤儿和受欺压的人伸冤,

使地上的人不再施行恐吓。

 神是正直人的倚靠

大卫的诗,交给诗班长。

11 我投靠耶和华,你们怎么对我说:

“你要像飞鸟逃到你的山上去。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

看哪!恶人的弓已经拉开,

箭已经上弦,

要从暗处射那心里正直的人。

根基既然毁坏,

义人还能作甚么呢?”

耶和华在他的圣殿里,

耶和华的宝座在天上,

他的眼睛观看,他的目光察验世人。

耶和华试验义人和恶人,

他的心恨恶喜爱强暴的人。

耶和华必使火炭落在恶人身上,

烈火、硫磺和旱风是他们杯中的分。

因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为,

正直的人必得见他的面。

祈求 神保护脱离是非

大卫的诗,交给诗班长,调用“舍明尼”。

12 耶和华啊!求你施行拯救,因为虔诚人没有了,

在世人中的信实人也不见了。

他们彼此说谎,

用谄媚的嘴唇说话,口是心非。

愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,

和说夸大话的舌头。

他们曾说:“我们必能以舌头取胜;

我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”

耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,

我现在要起来,把他们安置在他们渴望的稳妥之中。”

耶和华的言语是纯净的言语,

好象银子在泥炉中炼过,精炼过七次一样。

耶和华啊!求你保守我们,

保护我们(《马索拉文本》,“我们……我们”作“他们……他”;现参照其他抄本及《七十士译本》翻译)永远脱离这世代的人。

恶人到处横行,

邪恶在世人中被高举。

在忧苦中祈求 神看顾

大卫的诗,交给诗班长。

13 耶和华啊!你忘记我要到几时呢?

要到永远吗?

你掩面不顾我,要到几时呢?

我心里筹算不安,内心终日愁苦,要到几时呢?

我的仇敌胜过我,要到几时呢?

耶和华我的 神啊!求你看顾我,应允我;

求你使我的眼睛明亮,免得我沉睡至死;

免得我的仇敌说:“我胜过了他”;

免得我跌倒的时候我的敌人就欢呼。

至于我,我倚靠你的慈爱,

我的心必因你的救恩欢呼。

我要歌颂耶和华,因他以厚恩待我。(本章第5~6节在《马索拉文本》为13:6)

 神救护子民脱离愚顽世人(A)篇)

大卫的诗,交给诗班长。

14 愚顽人心里说:“没有 神。”

他们都是败坏,行了可憎的事,

没有一个行善的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

耶和华从天上察看世人,

要看看有明慧的没有,

有寻求 神的没有。

人人都偏离了正道,一同变成污秽;

没有行善的,连一个也没有。

所有作恶的都是无知的吗?

他们吞吃我的子民好象吃饭一样,

并不求告耶和华。

他们必大大震惊,

因为 神在义人的群体中。

你们要使困苦人的计划失败,

但耶和华是他的避难所。

但愿以色列的救恩从锡安而出;

耶和华给他子民带来复兴的时候(“耶和华给他子民带来复兴的时候”或译:“耶和华把他被掳的子民带回来的时候”),

雅各要快乐,以色列要欢喜。

BOOK I

Psalms 1–41

Psalm 1

Blessed is the one(A)
    who does not walk(B) in step with the wicked(C)
or stand in the way(D) that sinners take(E)
    or sit(F) in the company of mockers,(G)
but whose delight(H) is in the law of the Lord,(I)
    and who meditates(J) on his law day and night.
That person is like a tree(K) planted by streams(L) of water,(M)
    which yields its fruit(N) in season
and whose leaf(O) does not wither—
    whatever they do prospers.(P)

Not so the wicked!
    They are like chaff(Q)
    that the wind blows away.
Therefore the wicked will not stand(R) in the judgment,(S)
    nor sinners in the assembly(T) of the righteous.

For the Lord watches over(U) the way of the righteous,
    but the way of the wicked leads to destruction.(V)

Psalm 2

Why do the nations conspire[a]
    and the peoples plot(W) in vain?
The kings(X) of the earth rise up
    and the rulers band together
    against the Lord and against his anointed,(Y) saying,
“Let us break their chains(Z)
    and throw off their shackles.”(AA)

The One enthroned(AB) in heaven laughs;(AC)
    the Lord scoffs at them.
He rebukes them in his anger(AD)
    and terrifies them in his wrath,(AE) saying,
“I have installed my king(AF)
    on Zion,(AG) my holy mountain.(AH)

I will proclaim the Lord’s decree:

He said to me, “You are my son;(AI)
    today I have become your father.(AJ)
Ask me,
    and I will make the nations(AK) your inheritance,(AL)
    the ends of the earth(AM) your possession.
You will break them with a rod of iron[b];(AN)
    you will dash them to pieces(AO) like pottery.(AP)

10 Therefore, you kings, be wise;(AQ)
    be warned, you rulers(AR) of the earth.
11 Serve the Lord with fear(AS)
    and celebrate his rule(AT) with trembling.(AU)
12 Kiss his son,(AV) or he will be angry
    and your way will lead to your destruction,
for his wrath(AW) can flare up in a moment.
    Blessed(AX) are all who take refuge(AY) in him.

Psalm 3[c]

A psalm of David. When he fled from his son Absalom.(AZ)

Lord, how many are my foes!
    How many rise up against me!
Many are saying of me,
    “God will not deliver him.(BA)[d]

But you, Lord, are a shield(BB) around me,
    my glory, the One who lifts my head high.(BC)
I call out to the Lord,(BD)
    and he answers me from his holy mountain.(BE)

I lie down and sleep;(BF)
    I wake again,(BG) because the Lord sustains me.
I will not fear(BH) though tens of thousands
    assail me on every side.(BI)

Arise,(BJ) Lord!
    Deliver me,(BK) my God!
Strike(BL) all my enemies on the jaw;
    break the teeth(BM) of the wicked.

From the Lord comes deliverance.(BN)
    May your blessing(BO) be on your people.

Psalm 4[e]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David.

Answer me(BP) when I call to you,
    my righteous God.
Give me relief from my distress;(BQ)
    have mercy(BR) on me and hear my prayer.(BS)

How long will you people turn my glory(BT) into shame?(BU)
    How long will you love delusions and seek false gods[f]?[g](BV)
Know that the Lord has set apart his faithful servant(BW) for himself;
    the Lord hears(BX) when I call to him.

Tremble and[h] do not sin;(BY)
    when you are on your beds,(BZ)
    search your hearts and be silent.
Offer the sacrifices of the righteous
    and trust in the Lord.(CA)

Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?”
    Let the light of your face shine on us.(CB)
Fill my heart(CC) with joy(CD)
    when their grain and new wine(CE) abound.

In peace(CF) I will lie down and sleep,(CG)
    for you alone, Lord,
    make me dwell in safety.(CH)

Psalm 5[i]

For the director of music. For pipes. A psalm of David.

Listen(CI) to my words, Lord,
    consider my lament.(CJ)
Hear my cry for help,(CK)
    my King and my God,(CL)
    for to you I pray.

In the morning,(CM) Lord, you hear my voice;
    in the morning I lay my requests before you
    and wait expectantly.(CN)
For you are not a God who is pleased with wickedness;
    with you, evil people(CO) are not welcome.
The arrogant(CP) cannot stand(CQ)
    in your presence.
You hate(CR) all who do wrong;
    you destroy those who tell lies.(CS)
The bloodthirsty and deceitful
    you, Lord, detest.
But I, by your great love,
    can come into your house;
in reverence(CT) I bow down(CU)
    toward your holy temple.(CV)

Lead me, Lord, in your righteousness(CW)
    because of my enemies—
    make your way straight(CX) before me.
Not a word from their mouth can be trusted;
    their heart is filled with malice.
Their throat is an open grave;(CY)
    with their tongues they tell lies.(CZ)
10 Declare them guilty, O God!
    Let their intrigues be their downfall.
Banish them for their many sins,(DA)
    for they have rebelled(DB) against you.
11 But let all who take refuge in you be glad;
    let them ever sing for joy.(DC)
Spread your protection over them,
    that those who love your name(DD) may rejoice in you.(DE)

12 Surely, Lord, you bless the righteous;(DF)
    you surround them(DG) with your favor as with a shield.(DH)

Psalm 6[j]

For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith.[k] A psalm of David.

Lord, do not rebuke me in your anger(DI)
    or discipline me in your wrath.
Have mercy on me,(DJ) Lord, for I am faint;(DK)
    heal me,(DL) Lord, for my bones are in agony.(DM)
My soul is in deep anguish.(DN)
    How long,(DO) Lord, how long?

Turn,(DP) Lord, and deliver me;
    save me because of your unfailing love.(DQ)
Among the dead no one proclaims your name.
    Who praises you from the grave?(DR)

I am worn out(DS) from my groaning.(DT)

All night long I flood my bed with weeping(DU)
    and drench my couch with tears.(DV)
My eyes grow weak(DW) with sorrow;
    they fail because of all my foes.

Away from me,(DX) all you who do evil,(DY)
    for the Lord has heard my weeping.
The Lord has heard my cry for mercy;(DZ)
    the Lord accepts my prayer.
10 All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish;(EA)
    they will turn back and suddenly be put to shame.(EB)

Psalm 7[l]

A shiggaion[m](EC) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjamite.

Lord my God, I take refuge(ED) in you;
    save and deliver me(EE) from all who pursue me,(EF)
or they will tear me apart like a lion(EG)
    and rip me to pieces with no one to rescue(EH) me.

Lord my God, if I have done this
    and there is guilt on my hands(EI)
if I have repaid my ally with evil
    or without cause(EJ) have robbed my foe—
then let my enemy pursue and overtake(EK) me;
    let him trample my life to the ground(EL)
    and make me sleep in the dust.[n](EM)

Arise,(EN) Lord, in your anger;
    rise up against the rage of my enemies.(EO)
    Awake,(EP) my God; decree justice.
Let the assembled peoples gather around you,
    while you sit enthroned over them on high.(EQ)
    Let the Lord judge(ER) the peoples.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,(ES)
    according to my integrity,(ET) O Most High.(EU)
Bring to an end the violence of the wicked
    and make the righteous secure—(EV)
you, the righteous God(EW)
    who probes minds and hearts.(EX)

10 My shield[o](EY) is God Most High,
    who saves the upright in heart.(EZ)
11 God is a righteous judge,(FA)
    a God who displays his wrath(FB) every day.
12 If he does not relent,(FC)
    he[p] will sharpen his sword;(FD)
    he will bend and string his bow.(FE)
13 He has prepared his deadly weapons;
    he makes ready his flaming arrows.(FF)

14 Whoever is pregnant with evil
    conceives trouble and gives birth(FG) to disillusionment.
15 Whoever digs a hole and scoops it out
    falls into the pit(FH) they have made.(FI)
16 The trouble they cause recoils on them;
    their violence comes down on their own heads.

17 I will give thanks to the Lord because of his righteousness;(FJ)
    I will sing the praises(FK) of the name of the Lord Most High.(FL)

Psalm 8[q]

For the director of music. According to gittith.[r] A psalm of David.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name(FM) in all the earth!

You have set your glory(FN)
    in the heavens.(FO)

Footnotes

  1. Psalm 2:1 Hebrew; Septuagint rage
  2. Psalm 2:9 Or will rule them with an iron scepter (see Septuagint and Syriac)
  3. Psalm 3:1 In Hebrew texts 3:1-8 is numbered 3:2-9.
  4. Psalm 3:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 4 and 8.
  5. Psalm 4:1 In Hebrew texts 4:1-8 is numbered 4:2-9.
  6. Psalm 4:2 Or seek lies
  7. Psalm 4:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 4.
  8. Psalm 4:4 Or In your anger (see Septuagint)
  9. Psalm 5:1 In Hebrew texts 5:1-12 is numbered 5:2-13.
  10. Psalm 6:1 In Hebrew texts 6:1-10 is numbered 6:2-11.
  11. Psalm 6:1 Title: Probably a musical term
  12. Psalm 7:1 In Hebrew texts 7:1-17 is numbered 7:2-18.
  13. Psalm 7:1 Title: Probably a literary or musical term
  14. Psalm 7:5 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
  15. Psalm 7:10 Or sovereign
  16. Psalm 7:12 Or If anyone does not repent, / God
  17. Psalm 8:1 In Hebrew texts 8:1-9 is numbered 8:2-10.
  18. Psalm 8:1 Title: Probably a musical term