效法基督

所以,如果你们在基督里受到鼓励,得到爱的安慰,与圣灵相通,有慈悲和怜悯之心, 就要同心合意,彼此相爱,灵里合一,思想一致,好让我的喜乐更充足。 凡事不可自私自利、爱慕虚荣,要心存谦卑,看别人比自己强。 各人不要只顾自己的事,也要为别人的需要着想。 你们应当有基督耶稣那样的心肠。

祂虽然本质上是上帝,
却没有紧紧抓住自己与上帝平等的地位不放,
反而甘愿放下一切,
取了奴仆的形象,
降生为人的样子。
祂以人的样子出现后,
就自愿卑微,顺服至死,
而且死在十字架上。
因此,上帝将祂升为至尊,
赐给祂超乎万名之上的名,
10 使一切天上的、
地上的和地底下的,
无不屈膝跪拜在耶稣的名下,
11 无不口称耶稣基督是主,
将荣耀归于父上帝。

暗世明灯

12 所以,我亲爱的弟兄姊妹,既然我在你们那里的时候,你们一向都很顺服;如今我不在你们那里,你们更要顺服,要战战兢兢地活出得救后应有的生命。 13 因为你们立志和行事都是上帝在你们心中工作,为要成就祂美好的旨意。

14 无论做什么事,都不要抱怨,也不要与人争论, 15 好使你们在这个弯曲败坏的时代中无可指责、诚实无伪,做上帝纯洁无瑕的儿女,如同明光照耀在世上, 16 坚守生命之道。这样,到了基督再来的时候,我可以夸口自己没有空跑一场,也没有白费功夫。 17 你们的信心就是献给上帝的事奉和祭物,即使在上面浇奠我的生命,我也很喜乐,并且和你们大家一同喜乐。 18 同样,你们也要喜乐,要和我一同喜乐。

保罗的得力同工

19 如果主耶稣许可,我希望尽快派提摩太去你们那里,我好知道你们的近况,心里得到安慰。 20 因为没有人像他那样跟我一同真正关心你们的事。 21 别人都只顾自己的事,并不关心耶稣基督的事。 22 但你们知道提摩太的为人,我与他情同父子,一起事奉和传扬福音。 23 所以,我的案子一旦明朗了,我会立刻派他去见你们。 24 我深信如果主许可,我自己很快也会去你们那里。

25 另外,我觉得有必要让以巴弗提回到你们那里。他是我的弟兄、同工和战友,也是你们差遣来服侍我、供应我需用的。 26 他很想念你们,并且感到不安,因为你们听说了他患病的事。 27 他确实病了,几乎丧命,但上帝怜悯了他,不但怜悯他,也怜悯了我,没让我忧上加忧。 28 所以,我想尽快派他回去与你们相聚,好让你们喜乐,也可以减少我的挂虑。 29 你们要在主里欢欢喜喜地接待他,而且要敬重像他这样的人。 30 他为了基督的工作,将生死置之度外,几乎丧命,以弥补你们服侍我的不足之处。

效法基督

所以,如果你們在基督裡受到鼓勵,得到愛的安慰,與聖靈相通,有慈悲和憐憫之心, 就要同心合意,彼此相愛,靈裡合一,思想一致,好讓我的喜樂更充足。 凡事不可自私自利、愛慕虛榮,要心存謙卑,看別人比自己強。 各人不要只顧自己的事,也要為別人的需要著想。 你們應當有基督耶穌那樣的心腸。

祂雖然本質上是上帝,
卻沒有緊緊抓住自己與上帝平等的地位不放,
反而甘願放下一切,
取了奴僕的形像,
降生為人的樣子。
祂以人的樣子出現後,
就自願卑微,順服至死,
而且死在十字架上。
因此,上帝將祂升為至尊,
賜給祂超乎萬名之上的名,
10 使一切天上的、
地上的和地底下的,
無不屈膝跪拜在耶穌的名下,
11 無不口稱耶穌基督是主,
將榮耀歸於父上帝。

暗世明燈

12 所以,我親愛的弟兄姊妹,既然我在你們那裡的時候,你們一向都很順服;如今我不在你們那裡,你們更要順服,要戰戰兢兢地活出得救後應有的生命。 13 因為你們立志和行事都是上帝在你們心中工作,為要成就祂美好的旨意。

14 無論做什麼事,都不要抱怨,也不要與人爭論, 15 好使你們在這個彎曲敗壞的時代中無可指責、誠實無偽,作上帝純潔無瑕的兒女,如同明光照耀在世上, 16 堅守生命之道。這樣,到了基督再來的時候,我可以誇口自己沒有空跑一場,也沒有白費功夫。 17 你們的信心就是獻給上帝的事奉和祭物,即使在上面澆奠我的生命,我也很喜樂,並且和你們大家一同喜樂。 18 同樣,你們也要喜樂,要和我一同喜樂。

保羅的得力同工

19 如果主耶穌許可,我希望儘快派提摩太去你們那裡,我好知道你們的近況,心裡得到安慰。 20 因為沒有人像他那樣跟我一同真正關心你們的事。 21 別人都只顧自己的事,並不關心耶穌基督的事。 22 但你們知道提摩太的為人,我與他情同父子,一起事奉和傳揚福音。 23 所以,我的案子一旦明朗了,我會立刻派他去見你們。 24 我深信如果主許可,我自己很快也會去你們那裡。

25 另外,我覺得有必要讓以巴弗提回到你們那裡。他是我的弟兄、同工和戰友,也是你們差遣來服侍我、供應我需用的。 26 他很想念你們,並且感到不安,因為你們聽說了他患病的事。 27 他確實病了,幾乎喪命;但上帝憐憫了他,不但憐憫他,也憐憫了我,沒讓我憂上加憂。 28 所以,我想儘快派他回去與你們相聚,好讓你們喜樂,也可以減少我的掛慮。 29 你們要在主裡歡歡喜喜地接待他,而且要敬重像他這樣的人。 30 他為了基督的工作,將生死置之度外,幾乎喪命,以彌補你們服侍我的不足之處。

Chapter 2

Plea for Unity and Humility.[a] If there is any encouragement in Christ, any solace in love, any participation in the Spirit, any compassion and mercy, complete my joy by being of the same mind, with the same love, united in heart, thinking one thing.(A) Do nothing out of selfishness or out of vainglory; rather, humbly regard others as more important than yourselves,(B) each looking out not for his own interests, but [also] everyone for those of others.(C)

Have among yourselves the same attitude that is also yours in Christ Jesus,[b]

Who,[c] though he was in the form of God,(D)
    did not regard equality with God something to be grasped.[d]
    Rather, he emptied himself,
    taking the form of a slave,
    coming in human likeness;[e]
    and found human in appearance,(E)
    he humbled himself,(F)
        becoming obedient to death,
        even death on a cross.[f]
Because of this, God greatly exalted him
    and bestowed on him the name[g]
    that is above every name,(G)
10     that at the name of Jesus
    every knee should bend,[h]
    of those in heaven and on earth and under the earth,(H)
11     and every tongue confess that
    Jesus Christ is Lord,[i]
    to the glory of God the Father.(I)

Obedience and Service in the World.[j] 12 (J)So then, my beloved, obedient as you have always been, not only when I am present but all the more now when I am absent, work out your salvation with fear and trembling.[k] 13 For God is the one who, for his good purpose, works in you both to desire and to work.(K) 14 Do everything without grumbling or questioning,(L) 15 that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation,[l] among whom you shine like lights in the world,(M) 16 as you hold on to the word of life, so that my boast for the day of Christ may be that I did not run in vain or labor in vain.(N) 17 But, even if I am poured out as a libation[m] upon the sacrificial service of your faith, I rejoice and share my joy with all of you.(O) 18 In the same way you also should rejoice and share your joy with me.(P)

IV. Travel Plans of Paul and His Assistants[n]

Timothy and Paul. 19 I hope, in the Lord Jesus, to send Timothy[o] to you soon, so that I too may be heartened by hearing news of you.(Q) 20 For I have no one comparable to him for genuine interest in whatever concerns you. 21 For they all seek their own interests, not those of Jesus Christ.(R) 22 But you know his worth, how as a child with a father he served along with me in the cause of the gospel. 23 He it is, then, whom I hope to send as soon as I see how things go with me, 24 but I am confident in the Lord that I myself will also come soon.[p]

Epaphroditus. 25 With regard to Epaphroditus,[q] my brother and co-worker and fellow soldier, your messenger and minister in my need, I consider it necessary to send him to you.(S) 26 For he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was ill. 27 He was indeed ill, close to death; but God had mercy on him, not just on him but also on me, so that I might not have sorrow upon sorrow. 28 I send him therefore with the greater eagerness, so that, on seeing him, you may rejoice again, and I may have less anxiety. 29 Welcome him then in the Lord with all joy and hold such people in esteem,(T) 30 because for the sake of the work of Christ he came close to death, risking his life to make up for those services to me that you could not perform.

Footnotes

  1. 2:1–11 The admonition to likemindedness and unity (Phil 2:2–5) is based on the believers’ threefold experience with Christ, God’s love, and the Spirit. The appeal to humility (Phil 2:3) and to obedience (Phil 2:12) is rooted in christology, specifically in a statement about Christ Jesus (Phil 2:6–11) and his humbling of self and obedience to the point of death (Phil 2:8).
  2. 2:5 Have…the same attitude that is also yours in Christ Jesus: or, “that also Christ Jesus had.” While it is often held that Christ here functions as a model for moral imitation, it is not the historical Jesus but the entire Christ event that Phil 2:6–11 depict. Therefore, the appeal is to have in relations among yourselves that same relationship you have in Jesus Christ, i.e., serving one another as you serve Christ (Phil 2:4).
  3. 2:6–11 Perhaps an early Christian hymn quoted here by Paul. The short rhythmic lines fall into two parts, Phil 2:6–8 where the subject of every verb is Christ, and Phil 2:9–11 where the subject is God. The general pattern is thus of Christ’s humiliation and then exaltation. More precise analyses propose a division into six three-line stanzas (Phil 2:6; 7abc, 7d–8, 9, 10, 11) or into three stanzas (Phil 2:6–7ab, 7cd–8, 9–11). Phrases such as even death on a cross (Phil 2:8c) are considered by some to be additions (by Paul) to the hymn, as are Phil 2:10c, 11c.
  4. 2:6 Either a reference to Christ’s preexistence and those aspects of divinity that he was willing to give up in order to serve in human form, or to what the man Jesus refused to grasp at to attain divinity. Many see an allusion to the Genesis story: unlike Adam, Jesus, though…in the form of God (Gn 1:26–27), did not reach out for equality with God, in contrast with the first Adam in Gn 3:5–6.
  5. 2:7 Taking the form of a slave, coming in human likeness: or “…taking the form of a slave. Coming in human likeness, and found human in appearance.” While it is common to take Phil 2:6, 7 as dealing with Christ’s preexistence and Phil 2:8 with his incarnate life, so that lines Phil 2:7b, 7c are parallel, it is also possible to interpret so as to exclude any reference to preexistence (see note on Phil 2:6) and to take Phil 2:6–8 as presenting two parallel stanzas about Jesus’ human state (Phil 2:6–7b; 7cd–8); in the latter alternative, coming in human likeness begins the second stanza and parallels 6a to some extent.
  6. 2:8 There may be reflected here language about the servant of the Lord, Is 52:13–53:12 especially Is 53:12.
  7. 2:9 The name: “Lord” (Phil 2:11), revealing the true nature of the one who is named.
  8. 2:10–11 Every knee should bend…every tongue confess: into this language of Is 45:23 there has been inserted a reference to the three levels in the universe, according to ancient thought, heaven, earth, under the earth.
  9. 2:11 Jesus Christ is Lord: a common early Christian acclamation; cf. 1 Cor 12:3; Rom 10:9. But doxology to God the Father is not overlooked here (Phil 2:11c) in the final version of the hymn.
  10. 2:12–18 Paul goes on to draw out further ethical implications for daily life (Phil 2:14–18) from the salvation God works in Christ.
  11. 2:12 Fear and trembling: a common Old Testament expression indicating awe and seriousness in the service of God (cf. Ex 15:16; Jdt 2:28; Ps 2:11; Is 19:16).
  12. 2:15–16 Generation…as you hold on to…: or “…generation. Among them shine like lights in the world because you hold the word of life….”
  13. 2:17 Libation: in ancient religious ritual, the pouring out on the ground of a liquid offering as a sacrifice. Paul means that he may be facing death.
  14. 2:19–3:1 The plans of Paul and his assistants for future travel are regularly a part of a Pauline letter near its conclusion; cf. Rom 15:22–29; 1 Cor 16:5–12.
  15. 2:19 Timothy: already known to the Philippians (Acts 16:1–15; cf. 1 Cor 4:17; 16:10).
  16. 2:24 I myself will also come soon: cf. Phil 1:19–25 for the significance of this statement.
  17. 2:25 Epaphroditus: sent by the Philippians as their messenger (literally, “apostle”) to aid Paul in his imprisonment, he had fallen seriously ill; Paul commends him as he sends him back to Philippi.