变水为酒

第三天,在加利利迦拿有一个婚宴。耶稣的母亲在那里, 耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。 酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”

耶稣对她说:“母亲[a],这与你我有什么关系?我的时候还没有到。”

他的母亲对仆人们说:“他吩咐你们什么,你们就做什么。”

犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里。每缸可容两三桶[b]水。

耶稣对仆人们说:“把这些缸装满水。”他们就装满了,直到缸沿。 耶稣又对他们说:“现在舀出来,送去给管宴席的。”他们就送去了。

当管宴席的尝了那水变的酒,并不知道这是从哪里来的,只有舀水的那些仆人知道。管宴席的就叫来新郎, 10 对他说:“人人都是先摆上好酒,等宾客喝醉了,才摆上次等的。你却把好酒留到现在!”

11 耶稣在加利利迦拿行了这头一件神迹,显明了他的荣耀,他的门徒们就信了他。

12 这事以后,耶稣和他的母亲、兄弟以及他的门徒们,都下到迦百农去,在那里住了几天。

洁净圣殿

13 犹太人的逾越节快到了,耶稣上耶路撒冷去。 14 他看见圣殿里有卖牛、羊、鸽子的,还有兑换银币的人坐在那里。 15 耶稣就用绳子做了一条鞭子,把所有的牛、羊都从圣殿里赶出去,倒出兑换银币之人的银币,并推翻了他们的桌子, 16 又对卖鸽子的人说:“把这些东西从这里拿走!不要把我父的殿当成做买卖的地方!”

17 他的门徒们就想起经上记着:“我为你的殿,心火焚烧。”[c]

18 于是那些犹太人问耶稣说:“你做这些事,有什么权柄的[d]凭据给我们看呢?”

19 耶稣回答说:“你们把这圣所毁了吧!三天内我要把它建起来。”

20 那些犹太人说:“这圣所建了四十六年,而你能在三天内把它建起来吗?”

21 其实耶稣所说的圣所,就是指他自己的身体。 22 当他从死人中复活以后,他的门徒们才想起他说过这话,就相信了经上的话和耶稣所说的话。

23 当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,许多人看见他所行的这些神迹,就信了他的名。 24 但耶稣自己却信不过他们,因为他了解所有的人。 25 他也不需要谁来见证人的事,因为他知道人里面是什么。

Footnotes

  1. 约翰福音 2:4 母亲——原文直译“妇人”。
  2. 约翰福音 2:6 两三桶——原文为“2-3梅翠提斯”;或译作“约一百公升”。1梅翠提斯=39公升。
  3. 约翰福音 2:17 《诗篇》69:9。
  4. 约翰福音 2:18 权柄的——辅助词语。

На третия ден имаше сватба в Кана Галилейска, и Иисусовата майка беше там.

Поканен беше на сватбата също Иисус и учениците Му.

И като се привърши виното, казва Иисусу майка Му: вино нямат.

Иисус ѝ казва: какво имаш ти с Мене, жено? Още не е дошъл часът Ми.

Майка Му рече на служителите: каквото ви каже, сторете.

Имаше там шест каменни делви, поставени за миене по иудейския обичай, побиращи по две или по три мери.

Иисус им казва: напълнете делвите с вода. И напълниха ги догоре.

Тогава им казва: налейте сега и занесете на стария сват. И занесоха.

А когато старият сват кусна от водата, що се бе превърнала на вино (и той не знаеше, отде е това вино, а служителите, които бяха донесли водата, знаеха), той повика младоженеца

10 и му каза: всеки човек слага първом доброто вино и, когато се понапият, тогава по-долното, а ти си запазил доброто вино досега.

11 Така Иисус тури начало на чудесата Си в Кана Галилейска и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.

12 След това слезе в Капернаум Сам Той и майка Му, и братята Му, и учениците Му; и там престояха не много дни.

13 (A)Приближаваше Пасха иудейска, и Иисус възлезе в Иерусалим

14 (B)и намери в храма продавачи на волове, овци и гълъби, и менячи на пари седнали.

15 И като направи бич от върви, изпъди из храма всички, също и овците и воловете; и парите на менячите разсипа, а масите им прекатури;

16 и на гълъбопродавците рече: вземете това оттук и дома на Отца Ми не правете дом за търговия.

17 (C)Тогава учениците Му си спомниха, че е писано: „ревността за Твоя дом Ме изяде“.

18 А иудеите отговориха и Му рекоха: с каква личба ще ни докажеш, че имаш власт тъй да постъпваш?

19 (D)Иисус им отговори и рече: разрушете тоя храм, и в три дни ще го въздигна.

20 А иудеите рекоха: тоя храм е граден четирийсет и шест години, та Ти ли в три дни ще го въздигнеш?

21 Той обаче говореше за храма на тялото Си.

22 (E)А когато възкръсна от мъртвите, учениците Му си спомниха, че Той бе говорил това, и повярваха на Писанието и на думата, що бе казал Иисус.

23 И когато беше в Иерусалим на празник Пасха, мнозина, като гледаха чудесата, които Той правеше, повярваха в Неговото име.

24 (F)Но Сам Иисус не им се доверяваше, защото познаваше всички,

25 (G)и нямаше нужда някой да засвидетелствува за човека, понеже Сам знаеше, що има в човека.