Print Page Options

耶稣是道路真理生命

14 “你们心里不要难过,你们应当信 神,也应当信我。 在我父的家里,有许多住的地方;如果没有,我怎么会告诉你们我去是要为你们预备地方呢?(下半节或译:“如果没有,我早就对你们说了,因为我去是为你们预备地方。”) 我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好使我在哪里,你们也在哪里。 我去的地方,你们知道那条路。” 多马说:“主啊,我们不知道你去的地方,怎能知道那条路呢?” 耶稣对他说:“我就是道路、真理、生命,如果不是借着我,没有人能到父那里去。 如果你们认识我,就必认识我的父;从今以后,你们认识他,并且看见了他。” 腓力说:“主啊,请把父显示给我们,我们就满足了。” 耶稣说:“腓力,我跟你们在一起这么久了,你还不认识我吗?那看见了我的就是看见了父,你怎么还说‘把父显示给我们’呢? 10 你不信我是在父里面,父是在我里面吗?我对你们说的话,不是凭着自己说的,而是住在我里面的父作他自己的事。 11 你们应当信我是在父里面,父是在我里面;不然,也要因我所作的而相信。 12 我实实在在告诉你们,我所作的事,信我的人也要作,并且要作比这些更大的,因为我往父那里去。 13 你们奉我的名无论求甚么,我必定成全,使父在子的身上得着荣耀。 14 你们若奉我的名向我求甚么,我必定成全。

耶稣求父赐下保惠师

15 “如果你们爱我,就要遵守我的命令。 16 我要请求父,他就会赐给你们另一位保惠师,使他跟你们永远在一起。 17 这保惠师就是真理的灵,世人不能接受他,因为看不见他,也不认识他。你们却认识他,因为他跟你们住在一起,也要在你们里面。 18 我不会撇下你们为孤儿,我要回到你们这里来。 19 不久以后,世人不再看见我,你们却要看见我,因为我活着,你们也要活着。 20 到那日,你们就知道我是在我父里面,你们是在我里面,我也在你们里面。 21 那领受我的命令,并且遵守的,就是爱我的;爱我的,我父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。” 22 犹大(不是加略人犹大)对耶稣说:“主啊,你为甚么要亲自向我们显现,不向世人显现呢?” 23 耶稣回答:“人若爱我,就要遵守我的话,我父必定爱他,并且我们要到他那里去,跟他住在一起。 24 不爱我的,就不会遵守我的话。你们所听见的道,不是我的,而是那差我来的父的道。

25 “我还跟你们在一起的时候,就对你们讲了这些事。 26 但保惠师,就是父因我的名要差来的圣灵,他要把一切事教导你们,也要使你们想起我对你们所说过的一切话。 27 我留下平安给你们,我把自己的平安赐给你们;我给你们的,不像世界所给的。你们心里不要难过,也不要恐惧。 28 你们听见我对你们说过:‘我去,但还要回到你们这里来。’你们若爱我,就要喜乐,因为我到父那里去,又因为父是比我大的。 29 现在事情还没有发生,我就已经告诉你们,使你们在事情发生的时候可以相信。 30 我不会再跟你们讲很多的事,因为这世界的统治者将到;他在我身上毫无作用, 31 但这些事是要使世人知道我爱父,并且知道父怎样吩咐了我,我就怎样作。起来,我们走吧!”

Jesus Comforts His Followers

14 Jesus said, “Don’t let your hearts be troubled. Trust in God, and trust in me. There are many rooms in my Father’s house; I would not tell you this if it were not true. I am going there to prepare a place for you. After I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me so that you may be where I am. You know the way to the place where I am going.”[a]

Thomas said to Jesus, “Lord, we don’t know where you are going. So how can we know the way?”

Jesus answered, “I am the way, and the truth, and the life. The only way to the Father is through me. If you really knew me, you would know my Father, too. But now you do know him, and you have seen him.”

Philip said to him, “Lord, show us the Father. That is all we need.”

Jesus answered, “I have been with you a long time now. Do you still not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. So why do you say, ‘Show us the Father’? 10 Don’t you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I say to you don’t come from me, but the Father lives in me and does his own work. 11 Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. Or believe because of the miracles I have done. 12 I tell you the truth, whoever believes in me will do the same things that I do. Those who believe will do even greater things than these, because I am going to the Father. 13 And if you ask for anything in my name, I will do it for you so that the Father’s glory will be shown through the Son. 14 If you ask me for anything in my name, I will do it.

The Promise of the Holy Spirit

15 “If you love me, you will obey my commands. 16 I will ask the Father, and he will give you another Helper[b] to be with you forever— 17 the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it does not see him or know him. But you know him, because he lives with you and he will be in you.

18 “I will not leave you all alone like orphans; I will come back to you. 19 In a little while the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you will live, too. 20 On that day you will know that I am in my Father, and that you are in me and I am in you. 21 Those who know my commands and obey them are the ones who love me, and my Father will love those who love me. I will love them and will show myself to them.”

22 Then Judas (not Judas Iscariot) said, “But, Lord, why do you plan to show yourself to us and not to the rest of the world?”

23 Jesus answered, “If people love me, they will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them. 24 Those who do not love me do not obey my teaching. This teaching that you hear is not really mine; it is from my Father, who sent me.

25 “I have told you all these things while I am with you. 26 But the Helper will teach you everything and will cause you to remember all that I told you. This Helper is the Holy Spirit whom the Father will send in my name.

27 “I leave you peace; my peace I give you. I do not give it to you as the world does. So don’t let your hearts be troubled or afraid. 28 You heard me say to you, ‘I am going, but I am coming back to you.’ If you loved me, you should be happy that I am going back to the Father, because he is greater than I am. 29 I have told you this now, before it happens, so that when it happens, you will believe. 30 I will not talk with you much longer, because the ruler of this world is coming. He has no power over me, 31 but the world must know that I love the Father, so I do exactly what the Father told me to do.

“Come now, let us go.

Footnotes

  1. 14:4 You . . . going. Some Greek copies read “You know where I am going and the way to the place I am going.”
  2. 14:16 Helper “Counselor” or “Comforter.” Jesus is talking about the Holy Spirit.

14 »Edra hjärtan vare icke oroliga. Tron på Gud; tron ock på mig.

I min Faders hus äro många boningar; om så icke voro, skulle jag nu säga eder att jag går bort för att bereda eder rum.

Och om jag än går bort för att bereda eder rum, så skall jag dock komma igen och taga eder till mig; ty jag vill att där jag är, där skolen I ock vara.

Och vägen som leder dit jag går, den veten I.»

Tomas sade till honom: »Herre, vi veta icke vart du går; huru kunna vi då veta vägen?»

Jesus svarade honom: »Jag är vägen och sanningen och livet; ingen kommer till Fadern utom genom mig.

Haden I känt mig, så haden I ock känt min Fader; nu kännen I honom och haven sett honom.»

Filippus sade till honom: »Herre, låt oss se Fadern, så hava vi nog.»

Jesus svarade honom: »Så lång tid har jag varit hos eder, och du har icke lärt känna mig, Filippus? Den som har sett mig, han har sett Fadern. Huru kan du då säga: 'Låt oss se Fadern'?

10 Tror du icke att jag är i Fadern, och att Fadern är i mig? De ord jag talar till eder talar jag icke av mig själv. Och gärningarna, dem gör Fadern, som bor i mig; de äro hans verk.

11 Tron mig; jag är i Fadern, och Fadern i mig. Varom icke, så tron för själva gärningarnas skull.

12 Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Den som tror på mig, han skall ock själv göra de gärningar som jag gör; och ännu större än dessa skall han göra. Ty jag går till Fadern,

13 och vadhelst I bedjen om i mitt namn, det skall jag göra, på det att Fadern må bliva förhärligad i Sonen.

14 Ja, om I bedjen om något i mitt namn, så skall jag göra det.

15 Älsken I mig, så hållen I mina bud,

16 och jag skall bedja Fadern, och han skall giva eder en annan Hjälpare, som för alltid skall vara hos eder:

17 sanningens Ande, som världen icke kan taga emot, ty hon ser honom icke och känner honom icke. Men I kännen honom, ty han bor hos eder och skall vara i eder.

18 Jag skall icke lämna eder faderlösa; jag skall komma till eder.

19 Ännu en liten tid, och världen ser mig icke mer, men I sen mig. Ty jag lever; I skolen ock leva.

20 På den dagen skolen I förstå att jag är i min Fader, och att I ären i mig, och att jag är i eder.

21 Den som har mina bud och håller dem, han är den som älskar mig; och den som älskar mig, han skall bliva älskad av min Fader, och jag skall älska honom och jag skall uppenbara mig för honom.»

22 Judas -- icke han som kallades Iskariot -- sade då till honom: »Herre, varav kommer det att du tänker uppenbara dig för oss, men icke för världen?»

23 Jesus svarade och sade till honom: »Om någon älskar mig, så håller han mitt ord; och min Fader skall älska honom, och vi skola komma till honom och taga vår boning hos honom.

24 Den som icke älskar mig, han håller icke mina ord; och likväl är det ord som I hören icke mitt, utan Faderns, som har sänt mig.

25 Detta har jag talat till eder, medan jag ännu är kvar hos eder.

26 Men Hjälparen, den helige Ande, som Fadern skall sända i mitt namn, han skall lära eder allt och påminna eder om allt vad jag har sagt eder.

27 Frid lämnar jag efter mig åt eder, min frid giver jag eder; icke giver jag eder den såsom världen giver. Edra hjärtan vare icke oroliga eller försagda.

28 I hörden att jag sade till eder: 'Jag går bort, men jag kommer åter till eder.' Om I älskaden mig, så skullen I ju glädjas över att jag går bort till Fadern, ty Fadern är större än jag.

29 Och nu har jag sagt eder det, förrän det sker, på det att I mån tro, när det har skett.

30 Härefter talar jag icke mycket med eder, ty denna världens furste kommer. I mig finnes intet som hör honom till;

31 men detta sker, för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör såsom Fadern har bjudit mig. Stån upp, låt oss gå härifrån.»

The Way, the Truth, and the Life

14 “Let (A)not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me. In My Father’s house are many [a]mansions; if it were not so, [b]I would have told you. (B)I go to prepare a place for you. And if I go and prepare a place for you, (C)I will come again and receive you to Myself; that (D)where I am, there you may be also. And where I go you know, and the way you know.”

(E)Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?”

Jesus said to him, “I am (F)the way, (G)the truth, and (H)the life. (I)No one comes to the Father (J)except through Me.

The Father Revealed

(K)“If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.”

Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is sufficient for us.”

Jesus said to him, “Have I been with you so long, and yet you have not known Me, Philip? (L)He who has seen Me has seen the Father; so how can you say, ‘Show us the Father’? 10 Do you not believe that (M)I am in the Father, and the Father in Me? The words that I speak to you (N)I do not speak on My own authority; but the Father who dwells in Me does the works. 11 Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, (O)or else believe Me for the sake of the works themselves.

The Answered Prayer

12 (P)“Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father. 13 (Q)And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be (R)glorified in the Son. 14 If you [c]ask anything in My name, I will do it.

Jesus Promises Another Helper

15 (S)“If you love Me, [d]keep My commandments. 16 And I will pray the Father, and (T)He will give you another [e]Helper, that He may abide with you forever— 17 (U)the Spirit of truth, (V)whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you (W)and will be in you. 18 (X)I will not leave you orphans; (Y)I will come to you.

Indwelling of the Father and the Son

19 “A little while longer and the world will see Me no more, but (Z)you will see Me. (AA)Because I live, you will live also. 20 At that day you will know that (AB)I am in My Father, and you in Me, and I in you. 21 (AC)He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and [f]manifest Myself to him.”

22 (AD)Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?”

23 Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, (AE)and We will come to him and make Our home with him. 24 He who does not love Me does not keep My words; and (AF)the word which you hear is not Mine but the Father’s who sent Me.

The Gift of His Peace

25 “These things I have spoken to you while being present with you. 26 But (AG)the [g]Helper, the Holy Spirit, whom the Father will (AH)send in My name, (AI)He will teach you all things, and bring to your (AJ)remembrance all things that I said to you. 27 (AK)Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. 28 You have heard Me (AL)say to you, ‘I am going away and coming back to you.’ If you loved Me, you would rejoice because [h]I said, (AM)‘I am going to the Father,’ for (AN)My Father is greater than I.

29 “And (AO)now I have told you before it comes, that when it does come to pass, you may believe. 30 I will no longer talk much with you, (AP)for the ruler of this world is coming, and he has (AQ)nothing in Me. 31 But that the world may know that I love the Father, and (AR)as the Father gave Me commandment, so I do. Arise, let us go from here.

Footnotes

  1. John 14:2 Lit. dwellings
  2. John 14:2 NU would I have told you that I go or I would have told you; for I go
  3. John 14:14 NU ask Me
  4. John 14:15 NU you will keep
  5. John 14:16 Comforter, Gr. Parakletos
  6. John 14:21 reveal
  7. John 14:26 Comforter, Gr. Parakletos
  8. John 14:28 NU omits I said

Jesus Comforts His Disciples

14 “Do not let your hearts be troubled.(A) You believe(B) in God[a];(C) believe also in me. My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there(D) to prepare a place for you? And if I go and prepare a place for you, I will come back(E) and take you to be with me that you also may be where I am.(F) You know the way to the place where I am going.”

Jesus the Way to the Father

Thomas(G) said to him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”

Jesus answered, “I am(H) the way(I) and the truth(J) and the life.(K) No one comes to the Father except through me.(L) If you really know me, you will know[b] my Father as well.(M) From now on, you do know him and have seen him.”

Philip(N) said, “Lord, show us the Father and that will be enough for us.”

Jesus answered: “Don’t you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father.(O) How can you say, ‘Show us the Father’? 10 Don’t you believe that I am in the Father, and that the Father is in me?(P) The words I say to you I do not speak on my own authority.(Q) Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work. 11 Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.(R) 12 Very truly I tell you, whoever believes(S) in me will do the works I have been doing,(T) and they will do even greater things than these, because I am going to the Father. 13 And I will do whatever you ask(U) in my name, so that the Father may be glorified in the Son. 14 You may ask me for anything in my name, and I will do it.

Jesus Promises the Holy Spirit

15 “If you love me, keep my commands.(V) 16 And I will ask the Father, and he will give you another advocate(W) to help you and be with you forever— 17 the Spirit of truth.(X) The world cannot accept him,(Y) because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be[c] in you. 18 I will not leave you as orphans;(Z) I will come to you.(AA) 19 Before long, the world will not see me anymore, but you will see me.(AB) Because I live, you also will live.(AC) 20 On that day(AD) you will realize that I am in my Father,(AE) and you are in me, and I am in you.(AF) 21 Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me.(AG) The one who loves me will be loved by my Father,(AH) and I too will love them and show myself to them.”

22 Then Judas(AI) (not Judas Iscariot) said, “But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?”(AJ)

23 Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching.(AK) My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.(AL) 24 Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.(AM)

25 “All this I have spoken while still with you. 26 But the Advocate,(AN) the Holy Spirit, whom the Father will send in my name,(AO) will teach you all things(AP) and will remind you of everything I have said to you.(AQ) 27 Peace I leave with you; my peace I give you.(AR) I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled(AS) and do not be afraid.

28 “You heard me say, ‘I am going away and I am coming back to you.’(AT) If you loved me, you would be glad that I am going to the Father,(AU) for the Father is greater than I.(AV) 29 I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.(AW) 30 I will not say much more to you, for the prince of this world(AX) is coming. He has no hold over me, 31 but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me.(AY)

“Come now; let us leave.

Footnotes

  1. John 14:1 Or Believe in God
  2. John 14:7 Some manuscripts If you really knew me, you would know
  3. John 14:17 Some early manuscripts and is