撒迦利亞書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約書亞大祭司
3 耶和華又讓我看見約書亞大祭司站在祂的天使面前,撒旦站在約書亞的右邊要控訴他。 2 耶和華對撒旦說:「撒旦啊,耶和華斥責你!揀選耶路撒冷的耶和華斥責你!這人豈不像從火中抽出來的一根柴嗎?」 3 那時,約書亞穿著污穢的衣服站在天使面前。 4 天使對侍立在周圍的說:「脫掉他污穢的衣服。」他又對約書亞說:「看啊,我已除掉你的罪,我要給你穿上華美的衣服。」
5 我說:「要給他戴上潔淨的禮冠。」他們便給他戴上潔淨的禮冠、穿上華美的衣服。那時,耶和華的天使站在旁邊。
6 耶和華的天使告誡約書亞: 7 「萬軍之耶和華說,『你若遵行我的道,謹守我的吩咐,便可以管理我的家,看守我的院宇。我必讓你在這些侍立的天使中間自由出入。 8 約書亞大祭司啊,你和坐在你面前的同伴們聽著,你們都是將來之事的預兆——我將使我僕人大衛的苗裔興起。 9 看啊,這是我在約書亞面前安置的石頭,它有七眼[a],我要在上面刻上字,並在一天之內除掉這地方的罪。這是萬軍之耶和華說的。 10 到那天,你們將各自邀請鄰居坐在葡萄樹和無花果樹下。這是萬軍之耶和華說的。』」
Footnotes
- 3·9 「眼」或作「面」。
Zechariah 3
New International Version
Clean Garments for the High Priest
3 Then he showed me Joshua(A) the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan[a](B) standing at his right side to accuse him. 2 The Lord said to Satan, “The Lord rebuke you,(C) Satan! The Lord, who has chosen(D) Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick(E) snatched from the fire?”(F)
3 Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel. 4 The angel said to those who were standing before him, “Take off his filthy clothes.”
Then he said to Joshua, “See, I have taken away your sin,(G) and I will put fine garments(H) on you.”
5 Then I said, “Put a clean turban(I) on his head.” So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the Lord stood by.
6 The angel of the Lord gave this charge to Joshua: 7 “This is what the Lord Almighty says: ‘If you will walk in obedience to me and keep my requirements,(J) then you will govern my house(K) and have charge(L) of my courts, and I will give you a place among these standing here.(M)
8 “‘Listen, High Priest(N) Joshua, you and your associates seated before you, who are men symbolic(O) of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.(P) 9 See, the stone I have set in front of Joshua!(Q) There are seven eyes[b](R) on that one stone,(S) and I will engrave an inscription on it,’ says the Lord Almighty, ‘and I will remove the sin(T) of this land in a single day.
10 “‘In that day each of you will invite your neighbor to sit(U) under your vine and fig tree,(V)’ declares the Lord Almighty.”
Footnotes
- Zechariah 3:1 Hebrew satan means adversary.
- Zechariah 3:9 Or facets
스가랴 3
Korean Bible: Easy-to-Read Version
대제사장
3 그리고 나서 주께서는 나에게 대제사장 여호수아가 주님의 천사 앞에 서 있는 것을 보여주셨다. 그리고 그 옆에는 사탄이 서서 그를 고발하고 있었다. 2 주님의 천사가 사탄에게 말했다.
“사탄아, 주께서 너를 꾸짖으신다. 예루살렘을 택하신 주께서 너를 꾸짖으신다. 이 사람은 불에서 꺼낸 나무토막이 아니냐?”
3 여호수아는 더러운 옷을 입고 천사 앞에 서 있었다. 4 천사는 자기 앞에 서 있던 천사들에게 말했다.
“이 사람의 더러운 옷을 벗겨라.”
그리고 나서 천사는 여호수아에게 말했다.
“보라, 내가 네 죄를 벗겨주었다. 내가 너에게 좋은 예복을 입혀주겠다.” 5 그리고 나서 말했다.
“그들에게 그의 머리에 깨끗한 관을 씌워 주게 하여라.”
그들은 그 천사가 서 있는 앞에서 그의 머리에 깨끗한 관을 씌우고 새 옷을 입혀주었다. 6 그리고 나서 주님의 천사는 여호수아에게 임무를 맡겼다.
7 만군의 주께서 말씀하신다.
“네가 내 계명들을 따르고
내가 명한 의무들을 성실히 수행한다면
네가 내 집을 다스리고
나의 뜰을 지키게 될 것이다.
그리고 여기 서 있는 이 천사들 사이를 마음대로 오갈 수 있을 것이다.
8 들어라. 대제사장 여호수아야.
여호수아 앞에 앉아 있는 동료들도 들어라.
너희는 앞으로 일어날 일의 징표들이다.
내가 나의 종 ‘새싹’을 보낸다.
9 여기 여호수아 앞에 내가 놓은 돌 하나가 있다.
이 돌은 하나이지만 눈이 일곱이다.
내가 이 돌에다가 글을 새겨 넣겠다.
만군의 주께서 말씀하신다.
내가 하루 만에 이 땅의 죄를 없애겠다.”
만군의 주께서 말씀하신다.
10 “그 날 너희는
서로 이웃들을
자기 포도나무와 무화과나무 아래로 초대하게 될 것이다.”
Zechariah 3
King James Version
3 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him.
2 And the Lord said unto Satan, The Lord rebuke thee, O Satan; even the Lord that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the Lord stood by.
6 And the angel of the Lord protested unto Joshua, saying,
7 Thus saith the Lord of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the Branch.
9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the Lord of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
10 In that day, saith the Lord of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
Zechariah 3
New King James Version
Vision of the High Priest
3 Then he showed me (A)Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, and (B)Satan[a] standing at his right hand to oppose him. 2 And the Lord said to Satan, (C)“The Lord rebuke you, Satan! The Lord who (D)has chosen Jerusalem rebuke you! (E)Is this not a brand plucked from the fire?”
3 Now Joshua was clothed with (F)filthy garments, and was standing before the Angel.
4 Then He answered and spoke to those who stood before Him, saying, “Take away the filthy garments from him.” And to him He said, “See, I have removed your iniquity from you, (G)and I will clothe you with rich robes.”
5 And I said, “Let them put a clean (H)turban on his head.”
So they put a clean turban on his head, and they put the clothes on him. And the Angel of the Lord stood by.
The Coming Branch
6 Then the Angel of the Lord admonished Joshua, saying, 7 “Thus says the Lord of hosts:
‘If you will walk in My ways,
And if you will (I)keep My command,
Then you shall also (J)judge My house,
And likewise have charge of My courts;
I will give you places to walk
Among these who (K)stand here.
8 ‘Hear, O Joshua, the high priest,
You and your companions who sit before you,
For they are (L)a[b] wondrous sign;
For behold, I am bringing forth (M)My Servant the (N)BRANCH.
9 For behold, the stone
That I have laid before Joshua:
(O)Upon the stone are (P)seven eyes.
Behold, I will engrave its inscription,’
Says the Lord of hosts,
‘And (Q)I will remove the iniquity of that land in one day.
10 (R)In that day,’ says the Lord of hosts,
‘Everyone will invite his neighbor
(S)Under his vine and under his fig tree.’ ”
Footnotes
- Zechariah 3:1 Lit. the Adversary
- Zechariah 3:8 Lit. men of a sign or wonder
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2021 by Bible League International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

