The Day of the Lord

About the times and the seasons:(A) Brothers and sisters, you do not need anything to be written to you. For you yourselves know very well that the day of the Lord(B) will come just like a thief(C) in the night. When they say, “Peace and security,” then sudden destruction(D) will come upon them, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape. But you, brothers and sisters, are not in the dark, for this day to surprise you like a thief.(E) For you are all children of light and children of the day. We do not belong to the night or the darkness.(F) So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay awake and be self-controlled. For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night. But since we belong to the day, let us be self-controlled(G) and put on the armor(H) of faith and love, and a helmet(I) of the hope of salvation. For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord(J) Jesus Christ,(K) 10 who died for us,(L) so that whether we are awake or asleep,(M) we may live together with him.(N) 11 Therefore encourage one another and build each other up as you are already doing.

Exhortations and Blessings

12 Now we ask you, brothers and sisters, to give recognition(O) to those who labor among you and lead you[a] in the Lord and admonish you, 13 and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace(P) among yourselves. 14 And we exhort you, brothers and sisters:(Q) warn those who are idle,[b] comfort the discouraged, help the weak, be patient(R) with everyone. 15 See to it that no one repays evil for evil(S) to anyone,(T) but always pursue what is good for one another and for all.(U) 16 Rejoice(V) always, 17 pray constantly, 18 give thanks in everything; for this is God’s will(W) for you in Christ Jesus. 19 Don’t stifle the Spirit. 20 Don’t despise prophecies, 21 but test all things.(X) Hold on to what is good. 22 Stay away(Y) from every kind of evil.

23 Now may the God of peace(Z) himself sanctify you completely. And may your whole spirit,(AA) soul, and body be kept sound and blameless at the coming(AB) of our Lord(AC) Jesus Christ.(AD) 24 He who calls(AE) you(AF) is faithful; he will do it. 25 Brothers and sisters, pray for us also. 26 Greet all the brothers and sisters with a holy kiss. 27 I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers and sisters.(AG) 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

Footnotes

  1. 5:12 Or care for you
  2. 5:14 Or who are disorderly, or who are undisciplined

The Day of the Lord

Now, brothers and sisters, about times and dates(A) we do not need to write to you,(B) for you know very well that the day of the Lord(C) will come like a thief in the night.(D) While people are saying, “Peace and safety,”(E) destruction will come on them suddenly,(F) as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.(G)

But you, brothers and sisters, are not in darkness(H) so that this day should surprise you like a thief.(I) You are all children of the light(J) and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness. So then, let us not be like others, who are asleep,(K) but let us be awake(L) and sober.(M) For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.(N) But since we belong to the day,(O) let us be sober, putting on faith and love as a breastplate,(P) and the hope of salvation(Q) as a helmet.(R) For God did not appoint us to suffer wrath(S) but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.(T) 10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.(U) 11 Therefore encourage one another(V) and build each other up,(W) just as in fact you are doing.

Final Instructions

12 Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard(X) among you, who care for you in the Lord(Y) and who admonish you. 13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.(Z) 14 And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle(AA) and disruptive, encourage the disheartened, help the weak,(AB) be patient with everyone. 15 Make sure that nobody pays back wrong for wrong,(AC) but always strive to do what is good for each other(AD) and for everyone else.

16 Rejoice always,(AE) 17 pray continually,(AF) 18 give thanks in all circumstances;(AG) for this is God’s will for you in Christ Jesus.

19 Do not quench the Spirit.(AH) 20 Do not treat prophecies(AI) with contempt 21 but test them all;(AJ) hold on to what is good,(AK) 22 reject every kind of evil.

23 May God himself, the God of peace,(AL) sanctify you through and through. May your whole spirit, soul(AM) and body be kept blameless(AN) at the coming of our Lord Jesus Christ.(AO) 24 The one who calls(AP) you is faithful,(AQ) and he will do it.(AR)

25 Brothers and sisters, pray for us.(AS) 26 Greet all God’s people with a holy kiss.(AT) 27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.(AU)

28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(AV)

Krisztus eljövetelének várása

Az időpontokról és alkalmakról pedig nem szükséges írnom nektek, testvéreim,

mert ti magatok is jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj.

Amikor azt mondják: Békesség és biztonság, akkor tör rájuk hirtelen a végső romlás, mint a fájdalom a várandós asszonyra; és nem fognak megmenekülni.

Ti azonban, testvéreim, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvajként lephetne meg titeket.

Hiszen valamennyien a világosság és a nappal fiai vagytok, nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé.

Akkor ne is aludjunk, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok.

Mert akik alusznak, éjjel alusznak, és akik megrészegednek, éjjel részegednek meg.

Mi azonban, akik a nappal fiai vagyunk, legyünk józanok, vegyük magunkra a hit és a szeretet páncélját, és mint sisakot, az üdvösség reménységét.

Mert az Isten nem haragra rendelt minket, hanem hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk Jézus Krisztus által,

10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, vele együtt éljünk.

11 Vigasztaljátok tehát egymást, és építse egyik a másikat, ahogyan teszitek is.

Mindenki iránt a jóra törekedjetek!

12 Kérünk titeket, testvéreink, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek is titeket,

13 és munkájukért nagyon becsüljétek őket. Éljetek egymással békességben.

14 Kérünk titeket, testvéreink, intsétek a tétlenkedőket, biztassátok a bátortalanokat, karoljátok fel az erőtleneket, legyetek türelmesek mindenkihez.

15 Vigyázzatok, hogy senki se fizessen a rosszért rosszal, hanem törekedjetek mindenkor a jóra egymás iránt és mindenki iránt.

16 Mindenkor örüljetek,

17 szüntelenül imádkozzatok,

18 mindenért hálát adjatok, mert ez az Isten akarata Jézus Krisztus által a ti javatokra.

19 A Lelket ne oltsátok ki,

20 a prófétálást ne vessétek meg,

21 de mindent vizsgáljatok meg: a jót tartsátok meg,

22 a gonosz minden fajtájától tartózkodjatok.

Üdvözletek, áldás

23 Maga pedig a békesség Istene szenteljen meg titeket teljesen, és őrizze meg a ti lelketeket, elméteket és testeteket teljes épségben, feddhetetlenül a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.

24 Hű az, aki elhív erre titeket; és ő meg is cselekszi azt.

25 Testvéreim, imádkozzatok értünk is.

26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal.

27 Nyomatékosan kérlek titeket az Úrra, hogy olvassátok fel ezt a levelet minden testvérnek!

28 A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek!