希伯来书 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
论前约的条例
9 原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。 2 因为有预备的帐幕,头一层叫做圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。 3 第二幔子后又有一层帐幕,叫做至圣所, 4 有金香炉[a],有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐和亚伦发过芽的杖并两块约版, 5 柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩[b]座。这几件我现在不能一一细说。 6 这些物件既如此预备齐了,众祭司就常进头一层帐幕,行拜神的礼。 7 至于第二层帐幕,唯有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血为自己和百姓的过错献上。 8 圣灵用此指明:头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。 9 那头一层帐幕做现今的一个表样,所献的礼物和祭物就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。 10 这些事,连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。
耶稣一次献上自己成了永远赎罪的祭
11 但现在基督已经来到,做了将来美事的大祭司,经过那更大、更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的。 12 并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。 13 若山羊和公牛的血并母牛犊的灰洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净, 14 何况基督借着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神,他的血岂不更能洗净你们的心[c],除去你们的死行,使你们侍奉那永生神吗? 15 为此,他做了新约的中保,既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。 16 凡有遗命,必须等到留遗命[d]的人死了。 17 因为人死了,遗命才有效力,若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗? 18 所以,前约也不是不用血立的。 19 因为摩西当日照着律法将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊、山羊的血和水洒在书上,又洒在众百姓身上,说: 20 “这血就是神与你们立约的凭据。” 21 他又照样把血洒在帐幕和各样器皿上。 22 按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。
23 照着天上样式做的物件必须用这些祭物去洁净,但那天上的本物自然当用更美的祭物去洁净。 24 因为基督并不是进了人手所造的圣所——这不过是真圣所的影像——乃是进了天堂,如今为我们显在神面前。 25 也不是多次将自己献上,像那大祭司每年带着牛羊的血[e]进入圣所。 26 如果这样,他从创世以来,就必多次受苦了。但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,好除掉罪。 27 按着定命,人人都有一死,死后且有审判; 28 像这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。
希伯来书 9
Chinese New Version (Traditional)
舊約敬拜的規例
9 前約也有它敬拜的規例,和屬世界的聖所。 2 因為有一個支搭好了的會幕,第一進叫作聖所,裡面有燈臺、桌子和陳設餅。 3 在第二層幔子後面還有一個會幕,叫作至聖所, 4 裡面有金香壇,有全部包金的約櫃,櫃裡有盛著嗎哪的金罐、亞倫那發過芽的杖和兩塊約板。 5 櫃的上面有榮耀的基路伯罩著施恩座,關於這一切,現在不能一一細說了。
6 這一切物件都這樣預備好了,祭司就常常進入第一進會幕,執行敬拜的事。 7 至於第二進會幕,只有大祭司一年一次獨自進去,並且非帶著血不可,好為自己和人民的愚妄把血獻上。 8 聖靈藉著這事表明,當第一進會幕存在的時候,進入至聖所的路,還沒有顯明出來。 9 這第一進會幕是現今的時代的預表,其實所獻的禮物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。 10 這些只是關於飲食和各樣潔淨的禮儀,是在“更新的時候”來到之前,為肉體立的規例。
基督的血潔淨我們
11 但基督已經來了,作了已經實現的美好事物的大祭司;他經過更大、更完備的會幕(不是人手所做的,也就是不屬於這被造的世界的)。 12 他不是用山羊和牛犢的血,而是用自己的血,只一次進了至聖所,就得到了永遠的救贖。 13 如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且可以使他們成為聖潔,身體潔淨, 14 何況基督的血呢?他藉著永遠的靈,把自己無瑕無疵的獻給 神,他的血不是更能潔淨我們的良心脫離致死的行為,使我們可以事奉永活的 神嗎?
15 因此,他作了新約的中保,藉著他的死,使人在前約之下的過犯得到救贖,就叫那些蒙召的人,得著永遠基業的應許。 16 凡有遺囑(“遺囑”或譯:“約”,與17 節同),必須證實立遺囑的人死了; 17 因為人死了,遺囑才能確立,立遺囑的人還活著的時候,遺囑決不生效。 18 因此,前約並不是沒有用血立的: 19 當日摩西按照律法,向所有人民宣布了各樣的誡命,就拿牛犢(好些抄本在此有“和山羊”)的血和水,用朱紅色的羊毛與牛膝草,灑在律法書上和人民身上, 20 說:“這就是 神規定你們立約的血。” 21 他照樣把血灑在會幕和各樣應用的器皿上。 22 按著律法,幾乎所有都是用血潔淨的,如果沒有流血,就沒有赦免。
基督一次獻上自己就除掉罪
23 照著天上樣式作的既然必須這樣去潔淨,天上物體的本身,就應該用更美的祭品去潔淨了。 24 因為基督不是進了人手所做的聖所(那不過是真聖所的表象),而是進到天上,現在替我們顯露在 神的面前。 25 他不必多次把自己獻上,好像大祭司每年帶著不是自己的血進入至聖所一樣。 26 如果這樣,他從創世以來,就必須受許多次的苦了。可是現在他在這世代的終結,只顯現一次,把自己作為祭品獻上,好除掉罪。 27 按著定命,人人都要死一次,死後還有審判。 28 照樣,基督為了擔當許多人的罪,也曾經一次把自己獻上;將來他還要再一次顯現,不是為擔當罪,而是要向那些熱切期待他的人成全救恩。
Hebrews 9
The Voice
Jeremiah is known as the prophet of the new covenant. Hundreds of years before the birth of Jesus, Jeremiah heard the voice of God and saw what God had planned: a new day. A new law inscribed in the mind and written on the heart. A new and abiding knowledge of God. A new covenant where mercy runs deep and sins are forgiven and forgotten.
This hope of a new heart is found even in the midst of the Mosaic Covenant. Moses foretells the unfaithfulness of the people and also tells them of God’s promise to restore their hearts (Deuteronomy 30:1–10).
9 Even that first covenant had rules and regulations about how to worship and how to set up an earthly sanctuary for God. 2 In the Book of Exodus,[a] we read how the first tent was set aside for worship—we call it the holy place—how inside it they placed an oil lamp, a table, and the bread that was consecrated to God. 3 Behind a second dividing curtain, there was another tent which is called the most holy place. 4 In there they placed the golden incense altar and the golden ark of the covenant. Inside the ark were the golden urn that contained manna (the miraculous food God gave our ancestors in the desert), Aaron’s rod that budded,[b] and the tablets of the covenant that Moses brought down from the mountain. 5 Above the ark were the golden images of heavenly beings[c] of glory who shadowed the mercy seat.
I cannot go into any greater detail about this now. 6 When all is prepared as it is supposed to be, the priests go back and forth daily into the first tent to carry out the duties described in the law. 7 But once a year, the high priest goes alone into that second tent, the most holy place, with blood to offer for himself and the unwitting errors of the people. 8 As long as that first tent is standing, the Holy Spirit shows us, the way into the most holy place has not yet been revealed to us. 9 That first tent symbolizes the present time, when gifts and sacrifices can be offered; but it can’t change the heart and conscience of the worshiper. 10 These gifts and sacrifices deal only with regulations for the body—food and drink and various kinds of ritual cleansings necessary until the time comes to make things truly right.
11 When the Anointed One arrived as High Priest of the good things that are to come, He entered through a greater and more perfect sanctuary that was not part of the earthly creation or made by human hands. 12 He entered once for all time into the most holy place—entering, not with the blood of goats or calves or some other prescribed animal, but offering His own blood and thus obtaining redemption for us for all time. 13 Think about it: if the blood of bulls or of goats, or the sprinkling of ashes from a heifer, restores the defiled to bodily cleanliness and wholeness; 14 then how much more powerful is the blood of the Anointed One, who through the eternal Spirit offered Himself as a spotless sacrifice to God, purifying your conscience from the dead things of the world to the service of the living God?
15 This is why Jesus is the mediator of the new covenant: through His death, He delivered us from the sins that we had built up under the first covenant, and His death has made it possible for all who are called to receive God’s promised inheritance. 16 For whenever there is a testament—a will—the death of the one who made it must be confirmed 17 because a will takes effect only at the death of its maker; it has no validity as long as the maker is still alive. 18 Even the first testament—the first covenant—required blood to be put into action. 19 When Moses had given all the laws of God to the people, he took the blood of calves and of goats, water, hyssop, and scarlet wool; and he sprinkled the scroll and all the people, 20 telling them, “This is the blood of the covenant that God has commanded for us.”[d] 21 In the same way, he also sprinkled blood upon the sanctuary and upon the vessels used in worship. 22 Under the law, it’s almost the case that everything is purified in connection with blood; without the shedding of blood, sin cannot be forgiven.
In chapter 9 we are reminded that what is most real, what is most true, is the unseen reality. The writer tells us that the temple in Jerusalem, the holiest place on earth, was merely a copy or shadow of another place, the heavenly temple. Whatever took place in this shadowy temple could not change the realities of alienation from God, sin, and death.
Every year on the Day of Atonement, the high priest would don his priestly garb and enter the most holy place in the temple. His task was profound, his duty dangerous: he must appear before God carrying the sins of his people. All the sins of Israel were concentrated in him as he carried the blood of the sacrifice into the divine presence. But there was another day, a Day of Atonement unlike any other, when Jesus concentrated in Himself the sins of the world, hanging on a cross not far from the temple’s holiest chamber. Indeed, for a time, He became sin (2 Corinthians 5:21). But unlike the high priest, the crucified and risen Jesus entered the true temple of heaven and was ushered into the divine presence. At that moment, everything changed.
23 Since what was given in the old covenant was the earthly sketch of the heavenly reality, this was sufficient to cleanse the earthly sanctuary; but in heaven, a more perfect sacrifice was needed. 24 The Anointed One did not enter into handcrafted sacred spaces—imperfect copies of heavenly originals—but into heaven itself, where He stands in the presence of God on our behalf. 25 There He does not offer Himself over and over as a sacrifice (as the high priest on earth does when he enters the most holy place each year with blood other than his own) 26 because that would require His repeated suffering since the beginning of the world. No, He has appeared once now, at the end of the age, to put away sin forever by offering Himself as a sacrifice.
27 Just as mortals are appointed to die once and then to experience a judgment, 28 so the Anointed One, our Liberating King, was offered once in death to bear the sins of many and will appear a second time, not to deal again with sin, but to rescue those who eagerly await His return.
Footnotes
- 9:2 Exodus 25–26
- 9:4 Numbers 17:1–13
- 9:5 Greek cheroubin
- 9:20 Exodus 24:8
Hebrews 9
New International Version
Worship in the Earthly Tabernacle
9 Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.(A) 2 A tabernacle(B) was set up. In its first room were the lampstand(C) and the table(D) with its consecrated bread;(E) this was called the Holy Place.(F) 3 Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,(G) 4 which had the golden altar of incense(H) and the gold-covered ark of the covenant.(I) This ark contained the gold jar of manna,(J) Aaron’s staff that had budded,(K) and the stone tablets of the covenant.(L) 5 Above the ark were the cherubim of the Glory,(M) overshadowing the atonement cover.(N) But we cannot discuss these things in detail now.
6 When everything had been arranged like this, the priests entered regularly(O) into the outer room to carry on their ministry. 7 But only the high priest entered(P) the inner room,(Q) and that only once a year,(R) and never without blood,(S) which he offered for himself(T) and for the sins the people had committed in ignorance.(U) 8 The Holy Spirit was showing(V) by this that the way(W) into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still functioning. 9 This is an illustration(X) for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered(Y) were not able to clear the conscience(Z) of the worshiper. 10 They are only a matter of food(AA) and drink(AB) and various ceremonial washings(AC)—external regulations(AD) applying until the time of the new order.
The Blood of Christ
11 But when Christ came as high priest(AE) of the good things that are now already here,[a](AF) he went through the greater and more perfect tabernacle(AG) that is not made with human hands,(AH) that is to say, is not a part of this creation. 12 He did not enter by means of the blood of goats and calves;(AI) but he entered the Most Holy Place(AJ) once for all(AK) by his own blood,(AL) thus obtaining[b] eternal redemption. 13 The blood of goats and bulls(AM) and the ashes of a heifer(AN) sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean. 14 How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit(AO) offered himself(AP) unblemished to God, cleanse our consciences(AQ) from acts that lead to death,[c](AR) so that we may serve the living God!(AS)
15 For this reason Christ is the mediator(AT) of a new covenant,(AU) that those who are called(AV) may receive the promised(AW) eternal inheritance(AX)—now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.(AY)
16 In the case of a will,[d] it is necessary to prove the death of the one who made it, 17 because a will is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living. 18 This is why even the first covenant was not put into effect without blood.(AZ) 19 When Moses had proclaimed(BA) every command of the law to all the people, he took the blood of calves,(BB) together with water, scarlet wool and branches of hyssop, and sprinkled the scroll and all the people.(BC) 20 He said, “This is the blood of the covenant, which God has commanded you to keep.”[e](BD) 21 In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and everything used in its ceremonies. 22 In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood,(BE) and without the shedding of blood there is no forgiveness.(BF)
23 It was necessary, then, for the copies(BG) of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. 24 For Christ did not enter a sanctuary made with human hands that was only a copy of the true one;(BH) he entered heaven itself,(BI) now to appear for us in God’s presence.(BJ) 25 Nor did he enter heaven to offer himself again and again, the way the high priest enters the Most Holy Place(BK) every year with blood that is not his own.(BL) 26 Otherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world.(BM) But he has appeared(BN) once for all(BO) at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.(BP) 27 Just as people are destined to die once,(BQ) and after that to face judgment,(BR) 28 so Christ was sacrificed once(BS) to take away the sins of many; and he will appear a second time,(BT) not to bear sin,(BU) but to bring salvation(BV) to those who are waiting for him.(BW)
Footnotes
- Hebrews 9:11 Some early manuscripts are to come
- Hebrews 9:12 Or blood, having obtained
- Hebrews 9:14 Or from useless rituals
- Hebrews 9:16 Same Greek word as covenant; also in verse 17
- Hebrews 9:20 Exodus 24:8
Hebrews 9
King James Version
9 Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
2 For there was a tabernacle made; the first, wherein was the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary.
3 And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
4 Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
5 And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.
6 Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God.
7 But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
8 The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
9 Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
10 Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
11 But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
12 Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
13 For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
15 And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
16 For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator.
17 For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.
18 Whereupon neither the first testament was dedicated without blood.
19 For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,
20 Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.
21 Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.
22 And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
23 It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
24 For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
25 Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;
26 For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.
27 And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment:
28 So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

