希伯来书 9
Chinese New Version (Traditional)
舊約敬拜的規例
9 前約也有它敬拜的規例,和屬世界的聖所。 2 因為有一個支搭好了的會幕,第一進叫作聖所,裡面有燈臺、桌子和陳設餅。 3 在第二層幔子後面還有一個會幕,叫作至聖所, 4 裡面有金香壇,有全部包金的約櫃,櫃裡有盛著嗎哪的金罐、亞倫那發過芽的杖和兩塊約板。 5 櫃的上面有榮耀的基路伯罩著施恩座,關於這一切,現在不能一一細說了。
6 這一切物件都這樣預備好了,祭司就常常進入第一進會幕,執行敬拜的事。 7 至於第二進會幕,只有大祭司一年一次獨自進去,並且非帶著血不可,好為自己和人民的愚妄把血獻上。 8 聖靈藉著這事表明,當第一進會幕存在的時候,進入至聖所的路,還沒有顯明出來。 9 這第一進會幕是現今的時代的預表,其實所獻的禮物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。 10 這些只是關於飲食和各樣潔淨的禮儀,是在“更新的時候”來到之前,為肉體立的規例。
基督的血潔淨我們
11 但基督已經來了,作了已經實現的美好事物的大祭司;他經過更大、更完備的會幕(不是人手所做的,也就是不屬於這被造的世界的)。 12 他不是用山羊和牛犢的血,而是用自己的血,只一次進了至聖所,就得到了永遠的救贖。 13 如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且可以使他們成為聖潔,身體潔淨, 14 何況基督的血呢?他藉著永遠的靈,把自己無瑕無疵的獻給 神,他的血不是更能潔淨我們的良心脫離致死的行為,使我們可以事奉永活的 神嗎?
15 因此,他作了新約的中保,藉著他的死,使人在前約之下的過犯得到救贖,就叫那些蒙召的人,得著永遠基業的應許。 16 凡有遺囑(“遺囑”或譯:“約”,與17 節同),必須證實立遺囑的人死了; 17 因為人死了,遺囑才能確立,立遺囑的人還活著的時候,遺囑決不生效。 18 因此,前約並不是沒有用血立的: 19 當日摩西按照律法,向所有人民宣布了各樣的誡命,就拿牛犢(好些抄本在此有“和山羊”)的血和水,用朱紅色的羊毛與牛膝草,灑在律法書上和人民身上, 20 說:“這就是 神規定你們立約的血。” 21 他照樣把血灑在會幕和各樣應用的器皿上。 22 按著律法,幾乎所有都是用血潔淨的,如果沒有流血,就沒有赦免。
基督一次獻上自己就除掉罪
23 照著天上樣式作的既然必須這樣去潔淨,天上物體的本身,就應該用更美的祭品去潔淨了。 24 因為基督不是進了人手所做的聖所(那不過是真聖所的表象),而是進到天上,現在替我們顯露在 神的面前。 25 他不必多次把自己獻上,好像大祭司每年帶著不是自己的血進入至聖所一樣。 26 如果這樣,他從創世以來,就必須受許多次的苦了。可是現在他在這世代的終結,只顯現一次,把自己作為祭品獻上,好除掉罪。 27 按著定命,人人都要死一次,死後還有審判。 28 照樣,基督為了擔當許多人的罪,也曾經一次把自己獻上;將來他還要再一次顯現,不是為擔當罪,而是要向那些熱切期待他的人成全救恩。
Hebrews 9
1599 Geneva Bible
9 2 Comparing the form of the Tabernacle, 10 and the ceremonies of the Law, 11 unto the truth set out in Christ, 15 he concludeth that now there is no more need of another Priest, 24 because Christ himself had fulfilled these duties under the new covenant.
1 Then [a]the first Testament had also ordinances of religion, and a [b]worldly Sanctuary,
2 For the first Tabernacle was made, wherein was the candlestick, and the table, and the showbread, which Tabernacle is called the Holy places.
3 And after the [c]second veil was the Tabernacle, which is called the [d]Holiest of all,
4 Which had the golden censer, and the Ark of the Testament overlaid round about with gold, wherein the golden pot, which had Manna, was, and (A)Aaron’s rod that had budded, and the (B)tables of the Testament.
5 (C)And over the Ark were the glorious Cherubims, shadowing the [e]mercy seat: of which things we will not now speak particularly.
6 [f]Now when these things were thus ordained, the Priest went always into the first Tabernacle, and accomplished the service.
7 But into the second went the (D)high Priest alone, once every year, not without blood which he offered for himself, and for the [g]ignorances of the people.
8 [h]Whereby the holy Ghost this signified, that the way into the Holiest of all was not yet opened, while as yet the first tabernacle was standing,
9 [i]Which was a figure [j]for that present time, wherein were offered gifts and sacrifices that could not make holy, concerning the conscience, him that did the service,
10 [k]Which only stood in meats and drinks, and divers washings, and carnal rites, [l]which were enjoined, until the time of reformation.
11 [m]But Christ being come an high Priest of good things to come, [n]by a [o]greater and a more perfect Tabernacle, not made with hands, that is, not of this building,
12 [p]Neither by the blood of [q]goats and calves: but by his own blood entered he in once unto the holy place, and obtained eternal redemption for us.
13 (E)[r]For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer, sprinkling them that are unclean, sanctifieth as touching the [s]purifying of the flesh,
14 How much more shall the (F)blood of Christ which through the eternal Spirit offered himself without fault to God, (G)purge your conscience from [t]dead works, to serve the living God?
15 [u]And for this cause is he the Mediator of the new Testament, that through (H)death which was for the redemption of the transgressions that were in the former Testament, they which were called, might receive the promise of eternal inheritance.
16 [v]For where a Testament is, there must be the death of him that made the Testament.
17 (I)For the Testament is confirmed when men are dead: for it is yet of no force as long as he that made it, is alive.
18 [w]Wherefore, neither was the first ordained without blood.
19 For when Moses had spoken every precept to the people, [x]according to the Law, he took the blood of calves and of goats, with water and purple wool and hyssop, and [y]sprinkled both the book, and all the people,
20 (J)Saying, This is the blood of the Testament, which God hath appointed unto you.
21 Moreover, he sprinkled likewise the Tabernacle with blood also, and all the ministering vessels,
22 And almost all things are by the Law purged with blood, and without shedding of blood is no remission.
23 It was then necessary, that the [z]similitudes of heavenly things should be purified with such things: but the heavenly things themselves are purified with better sacrifices than are these.
24 [aa]For Christ is not entered into the holy places that are made with hands, which are similitudes of the true Sanctuary: but is entered into very heaven, to appear now in the sight of God for us,
25 [ab]Not that he should offer himself often, as the high Priest entered into the Holy place every year with others’ blood,
26 [ac](For then must he have often suffered since the foundation of the world) but now in the [ad]end of the world hath he been made manifest, once to put away [ae]sin by the sacrifice of himself.
27 And as it is appointed unto men that they shall [af]once die, and after that cometh the judgment:
28 So (K)Christ was once offered to take away the sins of [ag]many, [ah]and unto them that look for him, shall he appear the second time without sin unto salvation.
Footnotes
- Hebrews 9:1 A division of the first Tabernacle which he calleth worldly, that is to say, transitory and earthly into two parts, to wit, into the holy places and the Holiest of all.
- Hebrews 9:1 An earthy and a flitting.
- Hebrews 9:3 He calleth it the second veil, not because there were two veils, but because it was behind the Sanctuary or the first Tabernacle.
- Hebrews 9:3 The holiest Sanctuary.
- Hebrews 9:5 The Hebrews call the cover of the Ark of the covenant, the mercy seat, whom both the Greeks and we follow.
- Hebrews 9:6 Now he cometh to the sacrifices which he divideth into those daily sacrifices, and that yearly and solemn sacrifice, with the which the high Priest only, but once every year entering into the Holiest of all with blood, offered for himself and the people.
- Hebrews 9:7 For the sins. See Heb. 5:2.
- Hebrews 9:8 Of that yearly rite and ceremony he gathereth that the way was not by such sacrifices opened into heaven, which was shadowed by the Holiest of all. For why did the high Priest alone enter in thither, shutting out all other, and that to offer sacrifices there both for himself and for others, and after did shut the Holiest of all again?
- Hebrews 9:9 An objection: If the way were not opened into heaven by those sacrifices (that is to say, If the worshippers were not purged by them) why then were those ceremonies used? to wit, that men might be called back to that spiritual example, that is to say, to Christ, who should correct all those things at his coming.
- Hebrews 9:9 For that time that that figure had to last.
- Hebrews 9:10 Another reason why they could not make clean the conscience of the worshipper, to wit, because they were outward and carnal or corporal things.
- Hebrews 9:10 For they were as you would say a burden, from which Christ delivered us.
- Hebrews 9:11 Now he entereth into the declaration of the figures, and first of all comparing the Levitical high Priest with Christ, (that is to say, the figure with the thing itself) he attributeth to Christ the administration of good things to come, that is, everlasting, which those carnal things had respect unto.
- Hebrews 9:11 Another comparison of the first corruptible Tabernacle with the latter (that is to say, with the human nature of Christ) which is the true incorruptible Temple of God, whereinto which the Son of GOD entered, as the Levitical high Priests into the other which was frail and transitory.
- Hebrews 9:11 By a more excellent and better.
- Hebrews 9:12 Another comparison of the blood of sacrifices with Christ. The Levitical high Priests entering by their holy places into the Sanctuary, offered corruptible blood for one year only: but Christ entering into that holy body of his, entered by it into heaven itself, offering his own most pure blood for an everlasting redemption: For one selfsame Christ answereth both to the high Priest, and the Tabernacle, and the sacrifices, and offering themselves, as the truth to the figures, so that Christ is both the high Priest, and Tabernacle, and Sacrifice, yea, all these both truly, and forever.
- Hebrews 9:12 For in this yearly sacrifice of reconciliation, there were two kinds of sacrifices, the one a goat, the other a heifer, or calf.
- Hebrews 9:13 If the outward sprinkling of blood and ashes of beasts, was a true and effectual sign of purifying and cleansing, how much more shall the thing itself and the truth being present, which in times past was shadowed by those external Sacraments, that is to say, his blood which is in such sort man’s blood, that is also the blood of the Son of God, and therefore hath an everlasting virtue of purifying and cleansing, does it?
- Hebrews 9:13 He considereth the signs apart, being separate from the thing itself.
- Hebrews 9:14 From sins which proceed from death, and bring forth nothing but death.
- Hebrews 9:15 The conclusion of the former argument: therefore seeing the blood of beasts did not purge sins, the new Testament which was before time promised, whereunto those outward things had respect, is now indeed established, by the virtue whereof all transgressions might be taken away, and heaven indeed opened unto us: whereof it followeth that Christ shed his blood also for the Fathers: For he was shadowed by those old ceremonies, otherwise, unless they had served to represent him, they had been nothing at all profitable. Therefore this Testament is called the latter, not concerning the virtue of it, (that is to say, remission of sins) but in respect of that time, wherein the thing itself was finished, that is to say, wherein Christ was indeed exhibited to the world, and fulfilled all things which were necessary to our salvation.
- Hebrews 9:16 A reason why the Testament must be established by the death of the Mediator, because this Testament hath the condition of a Testament or gift, which is made effectual by death, and therefore that it might be effectual, it must needs be that he that made the Testament, should die.
- Hebrews 9:18 There must be a proportion between those things which purify, and those which are purified: Under the Law all those figures were earthly, the Tabernacle, the book, the vessels, the sacrifices, although they were the figures of heavenly things. Therefore it was requisite that all those should be purified with some matter and ceremony of the same nature, to wit, with the blood of beasts, with water, wool, hyssop. But under Christ all things are heavenly, an heavenly tabernacle, an heavenly sacrifice, an heavenly people, an heavenly doctrine, and heaven itself is set open before us for an eternal habitation. Therefore all these things are sanctified in like sort, to wit, with the everlasting offering of the quickening blood of Christ.
- Hebrews 9:19 As the Lord had commanded.
- Hebrews 9:19 He useth to sprinkle.
- Hebrews 9:23 The similitudes of heavenly things were earthly, and therefore they were to be set forth with earthly things, as with the blood of beasts, and wool, and hyssop. But under Christ all things are heavenly, and therefore they could not but be sanctified with the offering of his lively blood.
- Hebrews 9:24 Another double comparison: the Levitical high Priest entered into the Sanctuary, which was made indeed by the commandment of God, but yet with men’s hands, that it might be a pattern of another more excellent, to wit, of the heavenly place. But Christ entered even into heaven itself. Again, he appeared before the Ark, but Christ before God the Father himself.
- Hebrews 9:25 Another double comparison: the Levitical high Priest offered other blood, but Christ offered his own: he every year once iterated his offering: Christ offering himself but once, abolished sin altogether, both of the former ages and of the ages to come.
- Hebrews 9:26 An argument to prove that Christ’s offering ought not to be repeated: Seeing that sins were to be purged from the beginning of the world, and it is proved that sins cannot be purged, but by the only blood of Christ: he must needs have died oftentimes since the beginning of the world. But a man can die but once: therefore Christ’s oblation which was once done in the latter days, neither could nor can be repeated. Seeing then it is so, surely the virtue of it extendeth both to sins that were before, and to sins that are after his coming.
- Hebrews 9:26 In the latter days.
- Hebrews 9:26 That whole root of sin.
- Hebrews 9:27 He speaketh of the natural state and condition of man: For as for Lazarus and certain others that died twice, that was no usual thing but extraordinary, and for them that shall be changed, their changing is a kind of death, 1 Cor. 15:51.
- Hebrews 9:28 Thus the general promise is restrained to the elect only: and we have to seek the testimony of our election: not in the secret counsel of God, but in the effects that our faith worketh, and so we must climb up from the lowest step to the highest, there to find such comfort as is most certain, and shall never be moved.
- Hebrews 9:28 Shortly by the way he setteth out Christ as Judge, partly to terrify them, which do not rest themselves in the only oblation of Christ once made, and partly to keep the faithful in their duty, that they will go not back.
希伯来书 9
Chinese New Version (Simplified)
旧约敬拜的规例
9 前约也有它敬拜的规例,和属世界的圣所。 2 因为有一个支搭好了的会幕,第一进叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。 3 在第二层幔子后面还有一个会幕,叫作至圣所, 4 里面有金香坛,有全部包金的约柜,柜里有盛着吗哪的金罐、亚伦那发过芽的杖和两块约板。 5 柜的上面有荣耀的基路伯罩着施恩座,关于这一切,现在不能一一细说了。
6 这一切物件都这样预备好了,祭司就常常进入第一进会幕,执行敬拜的事。 7 至于第二进会幕,只有大祭司一年一次独自进去,并且非带着血不可,好为自己和人民的愚妄把血献上。 8 圣灵借着这事表明,当第一进会幕存在的时候,进入至圣所的路,还没有显明出来。 9 这第一进会幕是现今的时代的预表,其实所献的礼物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。 10 这些只是关于饮食和各样洁净的礼仪,是在“更新的时候”来到之前,为肉体立的规例。
基督的血洁净我们
11 但基督已经来了,作了已经实现的美好事物的大祭司;他经过更大、更完备的会幕(不是人手所做的,也就是不属于这被造的世界的)。 12 他不是用山羊和牛犊的血,而是用自己的血,只一次进了至圣所,就得到了永远的救赎。 13 如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且可以使他们成为圣洁,身体洁净, 14 何况基督的血呢?他借着永远的灵,把自己无瑕无疵的献给 神,他的血不是更能洁净我们的良心脱离致死的行为,使我们可以事奉永活的 神吗?
15 因此,他作了新约的中保,借着他的死,使人在前约之下的过犯得到救赎,就叫那些蒙召的人,得着永远基业的应许。 16 凡有遗嘱(“遗嘱”或译:“约”,与17 节同),必须证实立遗嘱的人死了; 17 因为人死了,遗嘱才能确立,立遗嘱的人还活着的时候,遗嘱决不生效。 18 因此,前约并不是没有用血立的: 19 当日摩西按照律法,向所有人民宣布了各样的诫命,就拿牛犊(好些抄本在此有“和山羊”)的血和水,用朱红色的羊毛与牛膝草,洒在律法书上和人民身上, 20 说:“这就是 神规定你们立约的血。” 21 他照样把血洒在会幕和各样应用的器皿上。 22 按着律法,几乎所有都是用血洁净的,如果没有流血,就没有赦免。
基督一次献上自己就除掉罪
23 照着天上样式作的既然必须这样去洁净,天上物体的本身,就应该用更美的祭品去洁净了。 24 因为基督不是进了人手所做的圣所(那不过是真圣所的表象),而是进到天上,现在替我们显露在 神的面前。 25 他不必多次把自己献上,好象大祭司每年带着不是自己的血进入至圣所一样。 26 如果这样,他从创世以来,就必须受许多次的苦了。可是现在他在这世代的终结,只显现一次,把自己作为祭品献上,好除掉罪。 27 按着定命,人人都要死一次,死后还有审判。 28 照样,基督为了担当许多人的罪,也曾经一次把自己献上;将来他还要再一次显现,不是为担当罪,而是要向那些热切期待他的人成全救恩。
Hebrews 9
New International Version
Worship in the Earthly Tabernacle
9 Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.(A) 2 A tabernacle(B) was set up. In its first room were the lampstand(C) and the table(D) with its consecrated bread;(E) this was called the Holy Place.(F) 3 Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,(G) 4 which had the golden altar of incense(H) and the gold-covered ark of the covenant.(I) This ark contained the gold jar of manna,(J) Aaron’s staff that had budded,(K) and the stone tablets of the covenant.(L) 5 Above the ark were the cherubim of the Glory,(M) overshadowing the atonement cover.(N) But we cannot discuss these things in detail now.
6 When everything had been arranged like this, the priests entered regularly(O) into the outer room to carry on their ministry. 7 But only the high priest entered(P) the inner room,(Q) and that only once a year,(R) and never without blood,(S) which he offered for himself(T) and for the sins the people had committed in ignorance.(U) 8 The Holy Spirit was showing(V) by this that the way(W) into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still functioning. 9 This is an illustration(X) for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered(Y) were not able to clear the conscience(Z) of the worshiper. 10 They are only a matter of food(AA) and drink(AB) and various ceremonial washings(AC)—external regulations(AD) applying until the time of the new order.
The Blood of Christ
11 But when Christ came as high priest(AE) of the good things that are now already here,[a](AF) he went through the greater and more perfect tabernacle(AG) that is not made with human hands,(AH) that is to say, is not a part of this creation. 12 He did not enter by means of the blood of goats and calves;(AI) but he entered the Most Holy Place(AJ) once for all(AK) by his own blood,(AL) thus obtaining[b] eternal redemption. 13 The blood of goats and bulls(AM) and the ashes of a heifer(AN) sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean. 14 How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit(AO) offered himself(AP) unblemished to God, cleanse our consciences(AQ) from acts that lead to death,[c](AR) so that we may serve the living God!(AS)
15 For this reason Christ is the mediator(AT) of a new covenant,(AU) that those who are called(AV) may receive the promised(AW) eternal inheritance(AX)—now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.(AY)
16 In the case of a will,[d] it is necessary to prove the death of the one who made it, 17 because a will is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living. 18 This is why even the first covenant was not put into effect without blood.(AZ) 19 When Moses had proclaimed(BA) every command of the law to all the people, he took the blood of calves,(BB) together with water, scarlet wool and branches of hyssop, and sprinkled the scroll and all the people.(BC) 20 He said, “This is the blood of the covenant, which God has commanded you to keep.”[e](BD) 21 In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and everything used in its ceremonies. 22 In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood,(BE) and without the shedding of blood there is no forgiveness.(BF)
23 It was necessary, then, for the copies(BG) of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. 24 For Christ did not enter a sanctuary made with human hands that was only a copy of the true one;(BH) he entered heaven itself,(BI) now to appear for us in God’s presence.(BJ) 25 Nor did he enter heaven to offer himself again and again, the way the high priest enters the Most Holy Place(BK) every year with blood that is not his own.(BL) 26 Otherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world.(BM) But he has appeared(BN) once for all(BO) at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.(BP) 27 Just as people are destined to die once,(BQ) and after that to face judgment,(BR) 28 so Christ was sacrificed once(BS) to take away the sins of many; and he will appear a second time,(BT) not to bear sin,(BU) but to bring salvation(BV) to those who are waiting for him.(BW)
Footnotes
- Hebrews 9:11 Some early manuscripts are to come
- Hebrews 9:12 Or blood, having obtained
- Hebrews 9:14 Or from useless rituals
- Hebrews 9:16 Same Greek word as covenant; also in verse 17
- Hebrews 9:20 Exodus 24:8
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


