历代志下 27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约坦做犹大王
27 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷做王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。 2 约坦行耶和华眼中看为正的事,效法他父乌西雅一切所行的,只是不入耶和华的殿。百姓还行邪僻的事。 3 约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城上多有建造, 4 又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。 5 约坦与亚扪人的王打仗,胜了他们。当年他们进贡银一百他连得、小麦一万歌珥、大麦一万歌珥,第二年、第三年也是这样。 6 约坦在耶和华他神面前行正道,以致日渐强盛。 7 约坦其余的事,和一切争战并他的行为,都写在《以色列和犹大列王记》上。 8 他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷做王十六年。 9 约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他做王。
Втора Паралипоменон 27
Библия, синодално издание
27 (A)Иоатам беше на двайсет и пет години, когато се възцари, и царува в Иерусалим шестнайсет години; майка му се казваше Иеруша, Садокова дъщеря.
2 (B)Той вършеше, каквото беше угодно пред очите Господни, тъкмо както правеше и Озия, баща му, само че не влизаше в Господния храм, и народът все още грешеше.
3 (C)Той съгради горните врата на дома Господен и съгради много нещо в стената Офелова;
4 съгради и градове в Иудейската планина, а в горите съгради дворци и кули.
5 Той воюва с царя на амонитци и ги победи, и амонитци му дадоха оная година сто таланта сребро и десет хиляди кора пшеница и десет хиляди ечемик. Това му даваха амонитци и втората и третата година.
6 Иоатам беше затова тъй силен, понеже оправяше пътищата си пред Господа, своя Бог.
7 (D)Останалите дела на Иоатама и всичките му войни и обноските му са описани в книгата на царете израилски и иудейски;
8 той беше на двайсет и пет години, когато се възцари, и царува шестнайсет години в Иерусалим.
9 (E)И почина Иоатам при отците си, и го погребаха в Давидовия град. И вместо него се възцари син му Ахаз.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.