創世記 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝與挪亞立約
9 上帝賜福給挪亞和他的兒子們,對他們說:「你們要生養眾多,遍佈地面。 2 你們要管理所有地上的走獸、空中的飛鳥、地上的爬蟲和海裡的魚,牠們都必懼怕你們。 3 凡是活著的動物都可作你們的食物,就像菜蔬和穀物一樣。 4 只是你們不可吃帶血的肉,因為血就是生命。 5 凡是殺人害命的,無論人或獸,我必向他們追討血債。凡殺人的,我必追討他的血債。 6 凡殺害人的,也必被人殺害,因為人是上帝照著自己的形像造的。 7 你們要生養眾多,使地上人口興旺。」
8 上帝又對挪亞和他的兒子們說: 9 「我要跟你們和你們的後代, 10 以及所有和你們在一起、從方舟出來的飛禽走獸和牲畜等各種動物立約。 11 我與你們立約,不再叫洪水淹沒一切生靈,也不再讓洪水毀滅大地。」 12 上帝說:「我與你們及各種生靈立世代永存的約,我要給這個約一個記號。 13 我把彩虹放在雲中,作為我跟大地立約的記號。 14 我使雲彩覆蓋大地的時候,會有彩虹在雲中出現。 15 這樣我會記得我與你們及一切生靈所立的約,水就不會再氾濫淹滅所有生靈。 16 當我看見彩虹在雲中出現的時候,就會記得我與地上一切生靈立的永約。」 17 上帝對挪亞說:「彩虹是我與地上一切生靈立約的記號。」
挪亞和他的兒子
18 與挪亞一起出方舟的有他的兒子閃、含、雅弗。含是迦南的父親。 19 挪亞這三個兒子的後代遍佈天下。
20 挪亞做了農夫,他是第一個栽種葡萄園的人。 21 一天,他喝葡萄酒喝醉了,赤裸著身體躺在帳篷裡。 22 迦南的父親含看見他父親赤身露體,便去告訴外面的兩個弟兄。 23 於是,閃和雅弗拿了一件衣服搭在肩上,倒退著走進帳篷,把衣服蓋在父親身上,他們背著臉不看父親赤裸的身體。
24 挪亞酒醒後,知道了小兒子做的事, 25 就說:
「迦南該受咒詛,
必做他弟兄的僕人的僕人。」
26 又說:
「閃的上帝耶和華當受稱頌!
迦南要做閃的僕人。
27 願上帝擴張雅弗的疆界,
願他住在閃的帳篷裡,
讓迦南做他的僕人。」
28 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。 29 挪亞一生共活了九百五十歲。
Genesis 9
Beibl William Morgan
9 Duw hefyd a fendithiodd Noa a’i feibion, ac a ddywedodd wrthynt, Ffrwythwch a lluosogwch, a llenwch y ddaear. 2 Eich ofn hefyd a’ch arswyd fydd ar holl fwystfilod y ddaear, ac ar holl ehediaid y nefoedd, a’r hyn oll a ymsymudo ar y ddaear, ac ar holl bysgod y môr; yn eich llaw chwi y rhoddwyd hwynt. 3 Pob ymsymudydd yr hwn sydd fyw, fydd i chwi yn fwyd: fel y gwyrdd lysieuyn y rhoddais i chwi bob dim.
4 Er hynny na fwytewch gig ynghyd â’i einioes, sef ei waed. 5 Ac yn ddiau gwaed eich einioes chwithau hefyd a ofynnaf fi: o law pob bwystfil y gofynnaf ef; ac o law dyn, o law pob brawd iddo y gofynnaf einioes dyn. 6 A dywallto waed dyn, trwy ddyn y tywelltir ei waed yntau, oherwydd ar ddelw Duw y gwnaeth efe ddyn. 7 Ond chwychwi, ffrwythwch ac amlhewch epiliwch ar y ddaear, a lluosogwch ynddi.
8 A Duw a lefarodd wrth Noa, ac wrth ei feibion gydag ef, gan ddywedyd, 9 Ac wele myfi, ie myfi, ydwyf yn cadarnhau fy nghyfamod â chwi, ac â’ch had ar eich ôl chwi; 10 Ac â phob peth byw yr hwn sydd gyda chwi, â’r ehediaid, â’r anifeiliaid, ac â phob bwystfil y tir gyda chwi, o’r rhai oll sydd yn myned allan o’r arch, hyd holl fwystfilod y ddaear. 11 A mi a gadarnhaf fy nghyfamod â chwi, ac ni thorrir ymaith bob cnawd mwy gan y dwfr dilyw, ac ni bydd dilyw mwy i ddifetha’r ddaear. 12 A Duw a ddywedodd, Dyma arwydd y cyfamod, yr hwn yr ydwyf fi yn ei roddi rhyngof fi a chwi, ac a phob peth byw a’r y sydd gyda chwi, tros oesoedd tragwyddol: 13 Fy mwa a roddais yn y cwmwl, ac efe a fydd yn arwydd cyfamod rhyngof fi a’r ddaear. 14 A bydd, pan godwyf gwmwl ar y ddaear, yr ymddengys y bwa yn y cwmwl. 15 A mi a gofiaf fy nghyfamod, yr hwn sydd rhyngof fi a chwi, ac a phob peth byw o bob cnawd: ac ni bydd y dyfroedd yn ddilyw mwy, i ddifetha pob cnawd. 16 A’r bwa a fydd yn y cwmwl; a mi a edrychaf arno ef, i gofio’r cyfamod tragwyddol rhwng Duw a phob peth byw, o bob cnawd a’r y sydd ar y ddaear. 17 A Duw a ddywedodd wrth Noa, Dyma arwydd y cyfamod, yr hwn a gadarnheais rhyngof fi a phob cnawd a’r y sydd ar y ddaear.
18 A meibion Noa y rhai a ddaeth allan o’r arch, oedd Sem, Cham, a Jaffeth; a Cham oedd dad Canaan. 19 Y tri hyn oedd feibion Noa: ac o’r rhai hyn yr hiliwyd yr holl ddaear. 20 A Noa a ddechreuodd fod yn llafurwr, ac a blannodd winllan: 21 Ac a yfodd o’r gwin, ac a feddwodd, ac a ymnoethodd yng nghanol ei babell. 22 A Cham tad Canaan a welodd noethni ei dad, ac a fynegodd i’w ddau frawd allan. 23 A chymerodd Sem a Jaffeth ddilledyn, ac a’i gosodasant ar eu hysgwyddau ill dau, ac a gerddasant yn wysg eu cefn, ac a orchuddiasant noethni eu tad; a’u hwynebau yn ôl, fel na welent noethni eu tad. 24 A Noa a ddeffrôdd o’i win, ac a wybu beth a wnaethai ei fab ieuangaf iddo. 25 Ac efe a ddywedodd, Melltigedig fyddo Canaan; gwas gweision i’w frodyr fydd. 26 Ac efe a ddywedodd, Bendigedig fyddo Arglwydd Dduw Sem; a Chanaan fydd was iddo ef. 27 Duw a helaetha ar Jaffeth, ac efe a breswylia ym mhebyll Sem; a Chanaan fydd was iddo ef.
28 A Noa a fu fyw wedi’r dilyw dri chan mlynedd a deng mlynedd a deugain. 29 Felly holl ddyddiau Noa oedd naw can mlynedd a deng mlynedd a deugain; ac efe a fu farw.
Genesis 9
New King James Version
God’s Promise to Noah
9 So God blessed Noah and his sons, and said to them: (A)“Be fruitful and multiply, and fill the earth. 2 (B)And the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, on every bird of the air, on all that move on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hand. 3 (C)Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you (D)all things, even as the (E)green herbs. 4 (F)But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. 5 Surely for your lifeblood I will demand a reckoning; (G)from the hand of every beast I will require it, and (H)from the hand of man. From the hand of every (I)man’s brother I will require the life of man.
6 “Whoever (J)sheds man’s blood,
By man his blood shall be shed;
(K)For in the image of God
He made man.
7 And as for you, (L)be fruitful and multiply;
Bring forth abundantly in the earth
And multiply in it.”
8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying: 9 “And as for Me, (M)behold, I establish (N)My covenant with you and with your [a]descendants after you, 10 (O)and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth. 11 Thus (P)I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth.”
12 And God said: (Q)“This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations: 13 I set (R)My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth. 14 It shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud; 15 and (S)I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh. 16 The rainbow shall be in the cloud, and I will look on it to remember (T)the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
Noah and His Sons
18 Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. (U)And Ham was the father of Canaan. 19 (V)These three were the sons of Noah, (W)and from these the whole earth was populated.
20 And Noah began to be (X)a farmer, and he planted a vineyard. 21 Then he drank of the wine (Y)and was drunk, and became uncovered in his tent. 22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside. 23 (Z)But Shem and Japheth took a garment, laid it on both their shoulders, and went backward and covered the nakedness of their father. Their faces were [b]turned away, and they did not see their father’s nakedness.
24 So Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him. 25 Then he said:
26 And he said:
(AC)“Blessed be the Lord,
The God of Shem,
And may Canaan be his servant.
27 May God (AD)enlarge Japheth,
(AE)And may he dwell in the tents of Shem;
And may Canaan be his servant.”
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. 29 So all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
Footnotes
- Genesis 9:9 Lit. seed
- Genesis 9:23 Lit. backwards
Genesis 9
Young's Literal Translation
9 And God blesseth Noah, and his sons, and saith to them, `Be fruitful, and multiply, and fill the earth;
2 and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every fowl of the heavens, on all that creepeth on the ground, and on all fishes of the sea -- into your hand they have been given.
3 Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
4 only flesh in its life -- its blood -- ye do not eat.
5 `And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man's brother I require the life of man;
6 whoso sheddeth man's blood, by man is his blood shed: for in the image of God hath He made man.
7 And ye, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.'
8 And God speaketh unto Noah, and unto his sons with him, saying,
9 `And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
10 and with every living creature which [is] with you, among fowl, among cattle, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the ark -- to every beast of the earth.
11 And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.'
12 And God saith, `This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to generations age-during;
13 My bow I have given in the cloud, and it hath been for a token of a covenant between Me and the earth;
14 and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud,
15 and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;
16 and the bow hath been in the cloud, and I have seen it -- to remember the covenant age-during between God and every living creature among all flesh which [is] on the earth.'
17 And God saith unto Noah, `This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] upon the earth.'
18 And the sons of Noah who are going out of the ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
19 These three [are] sons of Noah, and from these hath all the earth been overspread.
20 And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard,
21 and drinketh of the wine, and is drunken, and uncovereth himself in the midst of the tent.
22 And Ham, father of Canaan, seeth the nakedness of his father, and declareth to his two brethren without.
23 And Shem taketh -- Japheth also -- the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father's nakedness they have not seen.
24 And Noah awaketh from his wine, and knoweth that which his young son hath done to him,
25 and saith: `Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brethren.'
26 And he saith: `Blessed of Jehovah my God [is] Shem, And Canaan is servant to him.
27 God doth give beauty to Japheth, And he dwelleth in tents of Shem, And Canaan is servant to him.'
28 And Noah liveth after the deluge three hundred and fifty years;
29 and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dieth.
William Morgan Welsh Bible Edition © British & Foreign Bible Society 1992.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

