但以理書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
金像和火窯
3 尼布甲尼撒王造了一尊高二十七米、寬二點七米的金像,立在巴比倫省的杜拉平原。 2 他派人召集總督、行政官、省長、謀士、庫房官、審判官、司法官及各省的所有官員,前來參加他所立之像的奉獻禮。 3 於是總督、行政官、省長、謀士、庫房官、審判官、司法官及各省的官員齊來參加尼布甲尼撒王所立之像的奉獻禮,站在那像面前。
4 傳令官大聲宣佈說:「各族、各邦、各語種的人啊,王有令, 5 『你們一聽見角、笛、弦琴、豎琴、瑟、笙等各種樂器奏響,就要叩拜尼布甲尼撒王所立的金像。 6 不叩拜的人必立刻被拋進烈焰熊熊的火窯。』」 7 於是,各族、各邦、各語種的人一聽見角、笛、弦琴、豎琴、瑟等各種樂器的聲音,就都叩拜尼布甲尼撒王所立的金像。
8 那時,有幾個占星家前來控告猶大人。 9 他們對尼布甲尼撒王說:「願王萬歲! 10 王啊,你曾下令,角、笛、弦琴、豎琴、瑟、笙等各種樂器一奏響,每個人都要叩拜金像。 11 不叩拜的人必被扔進烈焰熊熊的火窯。 12 然而,王啊,有幾個猶大人,就是王委派負責巴比倫省事務的沙得拉、米煞、亞伯尼歌,卻不理會你的命令,不事奉你的神明,也不祭拜你立的金像。」 13 尼布甲尼撒王勃然大怒,下令將沙得拉、米煞、亞伯尼歌帶來。於是他們被帶到王面前。 14 尼布甲尼撒問他們:「沙得拉、米煞、亞伯尼歌啊,你們真的不事奉我的神明,不祭拜我立的金像嗎? 15 現在你們準備好,一聽見角、笛、弦琴、豎琴、瑟、笙等各種樂器的聲音,就要叩拜我造的像。不然,必立刻將你們扔進烈焰熊熊的火窯。那時什麼神明能從我手中救你們呢?」
16 沙得拉、米煞、亞伯尼歌答道:「尼布甲尼撒啊,我們無需為此事回答你。 17 王啊,我們若真被扔進烈焰熊熊的火窯,我們所事奉的上帝必能救我們脫離火窯,祂必從你手中救我們。 18 即或不然,王啊,你要明白,我們也不會事奉你的神明或祭拜你立的金像。」
19 尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌大發雷霆,下令將火窯燒得比平時熱七倍, 20 又命令軍中的勇士將沙得拉、米煞、亞伯尼歌綁起來,扔進烈焰熊熊的火窯。 21 這三人穿著外袍、褲子等衣物,戴著頭巾,被綁著扔進烈焰熊熊的火窯。 22 因為王的命令緊急,窯燒得非常熱,火焰燒死了那些抬沙得拉、米煞、亞伯尼歌的人。 23 沙得拉、米煞、亞伯尼歌三人被綁著落入烈焰熊熊的火窯。
24 這時,尼布甲尼撒王驚奇地跳起來,問謀士:「我們綁起來扔進火裡的不是三個人嗎?」他們答道:「王啊,是的。」 25 王說:「看啊,我見有四個人在火中走來走去,沒有被綁著,也沒有被燒傷,第四個人的面貌好像神明的兒子。」
26 於是,尼布甲尼撒走近火窯的門,喊道:「至高上帝的僕人沙得拉、米煞、亞伯尼歌啊,出來吧,到這裡來吧。」沙得拉、米煞、亞伯尼歌便從火中出來。 27 那些總督、行政官、省長和王的謀士上前圍觀,見火焰沒有燒傷他們的身體,他們的頭髮沒有燒焦,衣服沒有燒壞,身上甚至沒有火燎的氣味。 28 尼布甲尼撒說:「沙得拉、米煞、亞伯尼歌的上帝當受稱頌!祂差遣天使拯救那些信靠祂的僕人。他們無視王命,寧肯死也不供奉、祭拜其他神明。 29 現在我下令,不論何民、何邦、何族,若譭謗沙得拉、米煞、亞伯尼歌的上帝,必被碎屍萬段,他們的家必淪為廢墟,因為沒有別的神明能這樣施行拯救。」 30 於是,王讓沙得拉、米煞、亞伯尼歌在巴比倫省身居高位。
但以理书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
金像和火窑
3 尼布甲尼撒王造了一尊高二十七米、宽二点七米的金像,立在巴比伦省的杜拉平原。 2 他派人召集总督、行政官、省长、谋士、库房官、审判官、司法官及各省的所有官员,前来参加他所立之像的奉献礼。 3 于是总督、行政官、省长、谋士、库房官、审判官、司法官及各省的官员齐来参加尼布甲尼撒王所立之像的奉献礼,站在那像面前。
4 传令官大声宣布说:“各族、各邦、各语种的人啊,王有令, 5 ‘你们一听见角、笛、弦琴、竖琴、瑟、笙等各种乐器奏响,就要叩拜尼布甲尼撒王所立的金像。 6 不叩拜的人必立刻被抛进烈焰熊熊的火窑。’” 7 于是,各族、各邦、各语种的人一听见角、笛、弦琴、竖琴、瑟等各种乐器的声音,就都叩拜尼布甲尼撒王所立的金像。
8 那时,有几个占星家前来控告犹大人。 9 他们对尼布甲尼撒王说:“愿王万岁! 10 王啊,你曾下令,角、笛、弦琴、竖琴、瑟、笙等各种乐器一奏响,每个人都要叩拜金像。 11 不叩拜的人必被扔进烈焰熊熊的火窑。 12 然而,王啊,有几个犹大人,就是王委派负责巴比伦省事务的沙得拉、米煞、亚伯尼歌,却不理会你的命令,不事奉你的神明,也不祭拜你立的金像。” 13 尼布甲尼撒王勃然大怒,下令将沙得拉、米煞、亚伯尼歌带来。于是他们被带到王面前。 14 尼布甲尼撒问他们:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌啊,你们真的不事奉我的神明,不祭拜我立的金像吗? 15 现在你们准备好,一听见角、笛、弦琴、竖琴、瑟、笙等各种乐器的声音,就要叩拜我造的像。不然,必立刻将你们扔进烈焰熊熊的火窑。那时什么神明能从我手中救你们呢?”
16 沙得拉、米煞、亚伯尼歌答道:“尼布甲尼撒啊,我们无需为此事回答你。 17 王啊,我们若真被扔进烈焰熊熊的火窑,我们所事奉的上帝必能救我们脱离火窑,祂必从你手中救我们。 18 即或不然,王啊,你要明白,我们也不会事奉你的神明或祭拜你立的金像。”
19 尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌大发雷霆,下令将火窑烧得比平时热七倍, 20 又命令军中的勇士将沙得拉、米煞、亚伯尼歌绑起来,扔进烈焰熊熊的火窑。 21 这三人穿着外袍、裤子等衣物,戴着头巾,被绑着扔进烈焰熊熊的火窑。 22 因为王的命令紧急,窑烧得非常热,火焰烧死了那些抬沙得拉、米煞、亚伯尼歌的人。 23 沙得拉、米煞、亚伯尼歌三人被绑着落入烈焰熊熊的火窑。
24 这时,尼布甲尼撒王惊奇地跳起来,问谋士:“我们绑起来扔进火里的不是三个人吗?”他们答道:“王啊,是的。” 25 王说:“看啊,我见有四个人在火中走来走去,没有被绑着,也没有被烧伤,第四个人的面貌好像神明的儿子。”
26 于是,尼布甲尼撒走近火窑的门,喊道:“至高上帝的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌啊,出来吧,到这里来吧。”沙得拉、米煞、亚伯尼歌便从火中出来。 27 那些总督、行政官、省长和王的谋士上前围观,见火焰没有烧伤他们的身体,他们的头发没有烧焦,衣服没有烧坏,身上甚至没有火燎的气味。 28 尼布甲尼撒说:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌的上帝当受称颂!祂差遣天使拯救那些信靠祂的仆人。他们无视王命,宁肯死也不供奉、祭拜其他神明。 29 现在我下令,不论何民、何邦、何族,若毁谤沙得拉、米煞、亚伯尼歌的上帝,必被碎尸万段,他们的家必沦为废墟,因为没有别的神明能这样施行拯救。” 30 于是,王让沙得拉、米煞、亚伯尼歌在巴比伦省身居高位。
Daniel 3
New Catholic Bible
Chapter 3
The Three Young Men in the Fiery Furnace[a]
The Trial of Daniel’s Companions.[b] King Nebuchadnezzar ordered a golden statue[c] to be made, sixty cubits high and six cubits wide, and he decre ed that it be placed on the plain of Dura in the province of Babylon. 2 King Nebuchadnezzar then commanded the satraps, the prefects, the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the officials of the provinces to assemble for the dedication of the statue that he had set up. 3 Therefore, the satraps, the prefects, the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the officials of the provinces assembled for the dedication of the statue that King Nebuchadnezzar had set up.4 Then a herald proclaimed in a loud voice, “Peoples and nations of every language: when you hear the sound of the horn, flute, lyre, zither, harp, bagpipe, and every other musical instrument, 5 you are commanded to prostrate yourselves and worship the golden statue set up by King Nebuchadnezzar. 6 Anyone who refuses to prostrate himself and worship shall immediately be thrown into a blazing furnace.”
7 Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, lyre, zither, harp, bagpipe, and every other musical instrument, all the peoples and nations of every language prostrated themselves and worshiped the golden statue that King Nebuchadnezzar had set up.
8 Immediately some Chaldeans came forward before the king and made a malicious accusation against the Jews. 9 They said to King Nebuchadnezzar, “O king, may you live forever! 10 You have issued a decree, Your Majesty, that when the people hear the sound of the horn, flute, lyre, zither, harp, bagpipe, and every other musical instrument, they are to prostrate themselves and worship the golden statue, 11 and that whoever fails to do so is to be cast into a furnace of blazing fire.
12 “Now there are certain Jews whom you have put in charge of the affairs of the province of Babylon. These men, Shadrach, Meshach, and Abednego, have ignored your command, O king. They do not serve your God, and they refuse to worship the golden statue that you have set up.”
13 On hearing this, Nebuchadnezzar became infuriated and was filled with rage, and he sent for Shadrach, Meshach, and Abednego. When the three men were brought into his presence, 14 King Nebuchadnezzar said to them, “Is it true, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you do not serve my god or worship the golden statue that I have set up? 15 When you hear the sound of the horn, flute, lyre, zither, harp, bagpipe, and every other musical instrument, are you ready to fall down and worship the statue that I have made? If you refuse to worship it, you shall be immediately thrown into a furnace of blazing fire. What god is there that can deliver you from my power?”
16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar, “There is no need for us to defend ourselves to you in this regard. 17 If our God, whom we serve, is able to deliver us from the white-hot blazing furnace and from your power, O king, let him deliver us. 18 But even if he does not do so, Your Majesty, be assured that we will not serve your god or worship the golden statue you have set up.”
19 This reply so infuriated Nebuchadnezzar against Shadrach, Meshach, and Abednego that his countenance became distorted. He ordered that the furnace was to be heated seven times more than customary, 20 and he commanded some of the strongest soldiers in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego and hurl them into the fiery furnace.
21 The three young men were then bound while still wearing their cloaks, their trousers, their head coverings, and their other garments and thrown into the fiery furnace. 22 Because the king’s command was so urgent and the heat of the furnace was so intense, the raging flames killed the men who were carrying Shadrach, Meshach, and Abednego. 23 However, the three young men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell, bound, into the fiery furnace.
Two Inspired Additions of Prayer Texts
24 The Prayer of Azariah.[d] They walked amidst the flames, all the while singing hymns to God and blessing the Lord. 25 Azariah then stood up, surrounded by flames, and said this prayer:
26 “Blessed are you and deserving of all praise,
O Lord, the God of our fathers,
and glorious is your name forever.
27 For you have shown justice in all you have done for us;
all your deeds are true, all your ways are right,
and all your judgments are correct.
28 You have made proper judgments
in all that you have brought upon us
and upon Jerusalem, the holy city of our ancestors.
By a judgment, you have done all this
because of our sins.
29 “For we have sinned and broken your law
in our rebellion against you;
we have fallen short in every way.
30 We have neglected to obey your commandments
and have failed to do what you commanded for our own good.
31 Therefore, in all the misfortunes you have inflicted upon us,
in all you have done to us,
you have executed proper judgments.
32 You have handed us over to our enemies,
lawless and godless rebels,
and to a wicked king, the most evil in the entire world.
33 “Now we cannot open our mouths;
we, your servants who worship you,
have become a cause of shame and dishonor.
34 For your name’s sake, do not abandon us forever
or renounce your covenant.
35 Do not withdraw your mercy from us
for the love of Abraham, your friend,
Isaac, your servant, and Israel, your holy one,
36 to whom you spoke, promising to make their descendants
as numerous as the stars in the heavens
and the grains of sand on the seashore.
37 “For we, O Lord, have become the least of all nations,
humiliated throughout the world in our day
because of our sins.
38 We now have no ruler, no prophet, no leader,
no burnt offering or sacrifice or oblation of incense,
no place to make an offering before you and to find mercy.
39 But may we be accepted by you
as we approach you with a contrite heart
and with a submissive spirit.
40 As though we were presenting burnt offerings of rams and bulls
or thousands of fat lambs,
so may our sacrifice be in your presence today
as we follow you unreservedly,
for those who trust in you will never be put to shame.
41 “And now with all our heart we shall follow you;
even though we fear you, we seek your face.
42 Do not let us be put to shame,
but deal with us in your patience
and in your great mercy.
43 Deliver us by your wonderful deeds,
and let your name be glorified, O Lord.
44 Let those who harm your servants be brought low;
let them be put to shame and rendered powerless,
and may their strength be crushed.
45 Let them know that you alone are the Lord God,
glorious throughout the whole world.”
46 Now the king’s servants who had thrown the three young men into the furnace continued to stoke it with brimstone, pitch, tow, and brushwood 47 until the flames rose forty-nine cubits above the furnace 48 and spread out, burning to death those Chaldeans who were standing nearby. 49 But the angel of the Lord came down into the furnace where Azariah and his companions had been cast. He drove the fiery flames out of the furnace 50 and made the inside of the furnace as though a dewy breeze was wafting through it. The fire did not touch them in the least way and caused them no pain or harm.
51 The Canticle of the Three Young Men.[e] Then those three men in the furnace began to sing in unison, glorifying and blessing God:
52 “Blessed are you, Lord, the God of our ancestors,
worthy of praise and glory forever.
Blessed is your holy and glorious name,
worthy of praise and glory forever.
53 Blessed are you in the temple of your holy glory,
worthy of praise and glory forever.
54 Blessed are you on the throne of your kingdom,
worthy of praise and glory forever.
55 Blessed are you who behold the depths
from your throne upon the cherubim,
worthy of praise and glory forever.
56 Blessed are you in the firmament of heaven,
worthy of praise and glory forever.
57 “Bless the Lord, all you works of the Lord;
praise and exalt him forever.
58 Angels of the Lord, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
59 You heavens, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
60 All you waters above the heavens, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
61 All you powers of the Lord, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
62 Sun and moon, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
63 Stars of heaven, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
64 “All rain and dew, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
65 All you winds, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
66 Fire and heat, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
67 Cold and chill, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
68 Dew and rain, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
69 Frost and chill, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
70 Ice and snow, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
71 Nights and days, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
72 Light and darkness, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
73 Lightning and clouds, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
74 “Let the earth bless the Lord;
praise and exalt him forever.
75 Mountains and hills, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
76 Every plant that grows, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
77 Springs of water, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
78 Seas and rivers, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
79 Dolphins and all creatures that live in water, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
80 Every kind of bird, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
81 All animals, wild and tame, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
82 “All the human race, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
83 O Israel, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
84 You priests of the Lord, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
85 You servants of the Lord, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
86 Spirits and souls of the upright, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
87 You who are holy and humble in heart, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
88 “Hananiah, Azariah, and Mishael, bless the Lord;
praise and exalt him forever.
For he has rescued us from the netherworld
and saved us from the power of death.
He has liberated us from the fiery furnace,
and from the fire he has delivered us.
89 Give thanks to the Lord, for he is good,
for his mercy endures forever.
90 Bless the God of gods, all you who fear the Lord;
praise him and give thanks to him,
for his mercy endures forever.”
91 The Miracle Is Accomplished.[f] Then King Nebuchadnezzar leaped to his feet in amazement and asked his advisors, “Weren’t there three men that we tied up and threw into the fire?”
They replied, “Certainly, O king.”
92 He said, “Look! I see four men walking around in the fire, unbound and unharmed, and the fourth looks like a son of God.”[g]
93 Nebuchadnezzar then approached the opening of the blazing furnace and shouted, “Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the Most High God, come out! Come here!”
So Shadrach, Meshach, and Abednego came out of the fire, 94 and the satraps, prefects, governors, and royal advisors crowded around them. They saw that the fire had not harmed their bodies, nor was a hair of their heads singed; their robes were not scorched, and there was no smell of fire on them.
95 Then Nebuchadnezzar said, “Praise be to the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel and rescued his servants! They trusted in him and defied the king’s command and were willing to give up their lives rather than serve or worship any god except their own God. 96 Therefore, I decree that the people of any nation or language who say anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego be cut into pieces and their houses be turned into piles of rubble, for no other God can save in this way.”
97 Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
King Nebuchadnezzar’s Madness
98 Vision of the Great Tree. King Nebuchadnezzar, to the nations and peoples of every language dwelling throughout the entire world: May you prosper abundantly. 99 I am pleased to make known the signs and wonders with which I have been favored by the Most High God.
100 How great are his signs,
how mighty are his wonders.
His kingdom is an everlasting kingdom,
and his sovereignty endures through all generations.
Footnotes
- Daniel 3:1 Another story of resistance that was very likely clandestine. Is the story a legend? Perhaps, but it was written at a dramatic moment. The purpose of the story is primarily to encourage an absolute rejection of idolatry, at the cost, if necessary, of martyrdom.
1
The prayer of Azariah and the canticle of the three young men, which make up these verses, are inspired additions to the Aramaic text of Daniel, translated from the Greek form of the Book. Their original (in Hebrew or Aramaic) is not extant. The Church regards them as part of the canonical Scriptures. - Daniel 3:1 The author plays with history: he speaks of Nebuchadnezzar but he is thinking of Antiochus, the king diseased by his greatness and pride.
- Daniel 3:1 Golden statue: the colossus was about ninety feet tall and nine feet wide.
- Daniel 3:24 The condemned men are kept safe from the flames by an angel, through a special intervention of God who does not abandon his own to the madness of the wicked. The canticle, which is found only in Greek manuscripts, is a collective lament, filled with biblical echoes and well adapted to times of persecution.
- Daniel 3:51 This second canticle, which is likewise found only in Greek manuscripts, is a lengthy canticle of praise. It brings together some of the most magnificent verses from the Psalms (Pss 103; 148; 150). The whole of creation is urged to take part in this great symphony.
- Daniel 3:91 Nebuchadnezzar, who is really Antiochus IV, is compelled to acknowledge the true God. The miracle seems to reward appeals inspired by limitless faith, such as we find in the psalter (Ps 70:1) and in Isaiah (Isa 43:2). Mentions of this story in the Letter to the Hebrews (Heb 11:34) and in the Quran (85) attest to its popularity.
- Daniel 3:92 A son of God: other versions have “a son of the gods.”
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
