但以理書 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
但以理被擄到巴比倫
1 猶大王約雅敬執政第三年,巴比倫王尼布甲尼撒前來圍攻耶路撒冷。 2 主將猶大王約雅敬及上帝殿中的部分器具交在他手中。他把器具擄到巴比倫[a]的神廟,放在他神明的庫房裡。
3 王吩咐太監長亞施毗拿從以色列的王室貴族中選一些人, 4 即毫無殘疾、相貌英俊、學問淵博、知識豐富、聰慧善學、能在王宮服侍的青年,教他們迦勒底的語言和文字。 5 王安排他們每日享用一份御用的膳食和酒。他們要受教養三年,期滿後好在王身邊供職。 6 被選的人中有猶大族的但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅。 7 太監長給他們起了名字:稱但以理為伯提沙撒,哈拿尼雅為沙得拉,米沙利為米煞,亞撒利雅為亞伯尼歌。
8 然而,但以理決心不用王的膳食和酒,以免玷污自己。他請求太監長准許他不玷污自己。 9 上帝使但以理得到太監長的恩待和同情。 10 不過,太監長對但以理說:「我懼怕我主我王,因為這是他安排給你們的飲食。如果他看見你們比同齡的青年瘦弱,如何是好?你們會使我在王面前人頭難保。」 11 但以理便對太監長派來監管他、哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅的人說: 12 「求你試試看,十天內只讓僕人們吃素菜、喝清水, 13 然後比較一下我們的面貌和那些用御膳的青年的面貌,看了之後再作決定。」 14 監管同意試他們十天。 15 十天後,但以理和他三個朋友看上去比那些用御膳的青年更俊美健康。 16 於是,監管撤去了安排給他們的膳食和酒,只給他們素菜。
17 上帝使這四個青年精通各樣學問和知識。但以理能明白各種異象和夢兆。 18 到了尼布甲尼撒王規定青年們進宮的日子,太監長便帶他們去見王。 19 王與他們談話,發現無人比得上但以理、哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅,便把他們留在身邊供職。 20 王詢問他們各樣的事,發現他們的智慧和聰明比全國的術士和巫師高十倍。 21 直到塞魯士王元年,但以理仍在那裡供職。
Footnotes
- 1·2 「巴比倫」希伯來文是「示拿」,巴比倫的別稱。
Daniel 1
Legacy Standard Bible
Daniel Brought to Babylon
1 In the third year of the reign of (A)Jehoiakim king of Judah, (B)Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it. 2 And the (C)Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the (D)vessels of the house of God; and he brought them to the land of (E)Shinar, to the house of his [a]god, and he brought the vessels into the treasury of his [b](F)god.
3 Then the king said for Ashpenaz, the chief of his [c]officials, to bring in some of the sons of Israel, including some of the royal (G)seed and of the nobles, 4 youths in whom was (H)no defect, who were good in appearance, showing (I)insight in every branch of wisdom, being thoroughly [d]knowledgeable and discerning knowledge, and who had ability to stand in the king’s palace; and he said for him to teach them the [e]literature and (J)tongue of the (K)Chaldeans. 5 And the king appointed for them a daily ration from the (L)king’s choice food and from the wine which he drank, and appointed that they should be [f]educated three years, at the end of which they were to (M)stand before the king. 6 Now among them from the sons of Judah were (N)Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. 7 Then the commander of the officials set names for them; and for Daniel he set the name (O)Belteshazzar, for Hananiah (P)Shadrach, for Mishael (Q)Meshach, and for Azariah (R)Abed-nego.
Daniel’s Heart
8 But Daniel set in his heart that he would not (S)defile himself with the (T)king’s choice food or with the (U)wine which he drank; so he sought permission from the commander of the officials that he might not defile himself. 9 Now God granted Daniel (V)lovingkindness and compassion before the commander of the officials, 10 and the commander of the officials said to Daniel, “I am afraid of my lord the king, who has appointed your food and your drink; for why should he see your faces looking more haggard than the youths who are your own age? Then you would [g]make me forfeit my head to the king.” 11 But Daniel said to the overseer whom the commander of the officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, 12 “Please test your servants for ten days, and let us be (W)given some vegetables to eat and water to drink. 13 Then let our appearance be [h]observed before you and the appearance of the youths who are eating the king’s choice food; and deal with your servants according to what you see.”
14 So he listened to them in this matter and tested them for ten days. 15 At the end of ten days it was seen that their appearance was (X)better and that [i]they were fatter than all the youths who had been eating the king’s choice food. 16 So the overseer continued to [j]withhold their choice food and the wine they were to drink, and kept (Y)giving them vegetables.
17 And as for these four youths, (Z)God gave them knowledge and insight in every branch of [k]literature and wisdom; Daniel even understood all kinds of (AA)visions and dreams.
18 Then at the end of the days which the king had spoken of for bringing them in, the commander of the officials brought them in before Nebuchadnezzar. 19 And the king talked with them, and out of them all not one was found like (AB)Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; so they (AC)stood in service before the king. 20 And as for every matter of (AD)wisdom in understanding which the king sought from them, he found them (AE)ten times (AF)better than all the [l](AG)magicians and conjurers who were in all his kingdom. 21 And Daniel [m]continued until the (AH)first year of Cyrus the king.
Footnotes
- Daniel 1:2 Or gods
- Daniel 1:2 Or gods
- Daniel 1:3 Or eunuchs, so in ch
- Daniel 1:4 Lit knowing knowledge
- Daniel 1:4 Or writing
- Daniel 1:5 Or reared
- Daniel 1:10 Lit make my head guilty
- Daniel 1:13 Lit seen
- Daniel 1:15 Lit fat of flesh
- Daniel 1:16 Lit take away
- Daniel 1:17 Or writing
- Daniel 1:20 Or soothsayer priests
- Daniel 1:21 Lit was
Daniel 1
Common English Bible
Jerusalem taken by the Babylonians
1 In the third year of the rule of Judah’s King Jehoiakim, Babylon’s King Nebuchadnezzar came to Jerusalem and attacked it. 2 The Lord handed Judah’s King Jehoiakim over to Nebuchadnezzar, along with some of the equipment from God’s house. Nebuchadnezzar took these to Shinar, to his own god’s temple, putting them in his god’s treasury.
Training for royal service
3 Nebuchadnezzar instructed his highest official Ashpenaz to choose royal descendants and members of the ruling class from the Israelites— 4 good-looking young men without defects, skilled in all wisdom, possessing knowledge, conversant with learning, and capable of serving in the king’s palace. Ashpenaz was to teach them the Chaldean language and its literature. 5 The king assigned these young men daily allotments from his own food and from the royal wine. Ashpenaz was to teach them for three years so that at the end of that time they could serve before the king. 6 Among these young men from the Judeans were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. 7 But the chief official gave them new names. He named Daniel “Belteshazzar,” Hananiah “Shadrach,” Mishael “Meshach,” and Azariah “Abednego.”
Test
8 Daniel decided that he wouldn’t pollute himself with the king’s rations or the royal wine, and he appealed to the chief official in hopes that he wouldn’t have to do so. 9 Now God had established faithful loyalty between Daniel and the chief official; 10 but the chief official said to Daniel, “I’m afraid of my master, the king, who has mandated what you are to eat and drink. What will happen if he sees your faces looking thinner than the other young men in your group? The king will have my head because of you!”
11 So Daniel spoke to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: 12 “Why not test your servants for ten days? You could give us a diet of vegetables to eat and water to drink. 13 Then compare our appearance to the appearance of the young men who eat the king’s food. Then deal with your servants according to what you see.”
14 The guard decided to go along with their plan and tested them for ten days. 15 At the end of ten days they looked better and healthier than all the young men who were eating the king’s food. 16 So the guard kept taking away their rations and the wine they were supposed to drink and gave them vegetables instead. 17 And God gave knowledge, mastery of all literature, and wisdom to these four men. Daniel himself gained understanding of every type of vision and dream.
Result of the training
18 When the time came to review the young men as the king had ordered, the chief official brought them before Nebuchadnezzar. 19 When the king spoke with them, he found no one as good as Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they took their place in the king’s service. 20 Whenever the king consulted them about any aspect of wisdom and understanding, he found them head and shoulders above all the dream interpreters and enchanters in his entire kingdom. 21 And Daniel stayed in the king’s service until the first year of King Cyrus.
Daniel 1
New International Version
Daniel’s Training in Babylon
1 In the third year of the reign of Jehoiakim(A) king of Judah, Nebuchadnezzar(B) king of Babylon(C) came to Jerusalem and besieged it.(D) 2 And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried(E) off to the temple of his god in Babylonia[a] and put in the treasure house of his god.(F)
3 Then the king ordered Ashpenaz, chief of his court officials, to bring into the king’s service some of the Israelites from the royal family and the nobility(G)— 4 young men without any physical defect, handsome,(H) showing aptitude for every kind of learning,(I) well informed, quick to understand, and qualified to serve in the king’s palace. He was to teach them the language(J) and literature of the Babylonians.[b] 5 The king assigned them a daily amount of food and wine(K) from the king’s table.(L) They were to be trained for three years,(M) and after that they were to enter the king’s service.(N)
6 Among those who were chosen were some from Judah: Daniel,(O) Hananiah, Mishael and Azariah.(P) 7 The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar;(Q) to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.(R)
8 But Daniel resolved not to defile(S) himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself this way. 9 Now God had caused the official to show favor(T) and compassion(U) to Daniel, 10 but the official told Daniel, “I am afraid of my lord the king, who has assigned your[c] food and drink.(V) Why should he see you looking worse than the other young men your age? The king would then have my head because of you.”
11 Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah, 12 “Please test(W) your servants for ten days: Give us nothing but vegetables to eat and water to drink. 13 Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see.”(X) 14 So he agreed to this and tested(Y) them for ten days.
15 At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.(Z) 16 So the guard took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.(AA)
17 To these four young men God gave knowledge and understanding(AB) of all kinds of literature and learning.(AC) And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.(AD)
18 At the end of the time(AE) set by the king to bring them into his service, the chief official presented them to Nebuchadnezzar. 19 The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king’s service.(AF) 20 In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians(AG) and enchanters in his whole kingdom.(AH)
21 And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.(AI)
Footnotes
- Daniel 1:2 Hebrew Shinar
- Daniel 1:4 Or Chaldeans
- Daniel 1:10 The Hebrew for your and you in this verse is plural.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.