Add parallel Print Page Options

倚靠主之歌

26 到那日,在犹大地必有人唱这歌:

“我们有座坚固的城;

耶和华把救恩作为城墙和外郭。

打开城门吧!

好让公义和信实的国民,可以进入。

专心倚靠你的,你必保护他一切平安,

因为他倚靠你。

你们要倚靠耶和华,直到永远,

因为耶和华是永存的盘石。

他使那些骄傲的降卑,使那些高耸的城败落;

把它拆毁,散在地上,变作尘土。

它要被脚践踏,

就是困苦人的脚和贫穷人的脚。

义人的路是正直的,

正直的主啊!你必修平义人的路。

耶和华啊!我们等候你那审判的路径;

你的名字和称号,都是我们心里所爱慕的。

夜间我的心渴想你,

我里面的灵切切寻求你,

因为你的审判临到大地的时候,

世上的居民就会学习到甚么是公义了。

10 恶人虽然蒙了恩待,

他仍不知道甚么是公义;

在公义的地上,他仍然行恶,

也看不见耶和华的威严。

11 耶和华啊!你的手高举,他们还是看不见。

愿他们因看见你对子民的热心而惭愧;

愿那为你的敌人预备的火吞灭他们。

12 耶和华啊!你必使我们得平安,

因为我们所作的,都是你为我们成就的。

13 耶和华我们的 神啊!在你以外,

曾有别的主管辖我们,

但只有你,我们要承认你的名。

14 死去的不能再活,离世的不能再起来,

因为你惩罚他们,消灭了他们,

使他们完全不再被记念。

15 耶和华啊!你增添国民;

你增添国民,你得了荣耀,

又拓展了地的四境。

16 耶和华啊!我们在急难中寻求你;

你的惩罚临到我们身上的时候,

我们就倾心吐意低声祷告。

17 怀孕的妇人临产时怎样疼痛,

在绞痛中喊叫;

耶和华啊!我们在你面前也是这样。

18 我们也曾像怀孕一般疼痛,

但所生的像风;

我们未曾在地上行过拯救的事,

世上的居民也未曾因我们生下来。

19 属你的死人要活过来,

他们的尸体要起来;

那些住在尘土里的必醒起,并且欢呼。

因为你的甘露像早晨的甘露般临到,

使地交出离世的人来。

劝民逃避主的忿怒

20 我的子民哪!快来,进入你们的内室,

把你们的门关上;

隐藏片刻,

直到 神的忿怒过去。

21 因为你看!耶和华从他的居所出来,

要惩罚地上居民的罪孽;

大地要露出其上所流的血,

不再遮盖被杀的人。”

A Song of Victory

26 In that day this song shall be sung in the land of Judah:

We have a strong city;
    He appoints walls
    and bulwarks for security.
Open the gates,
    that the righteous nation may enter,
    the one who remains faithful.
You will keep him in perfect peace,
    whose mind is stayed on You,
    because he trusts in You.
Trust in the Lord forever,
    for in God the Lord we have an everlasting rock.
For He brings down those who dwell on high,
    the lofty city; He lays it low; He lays it low,
even to the ground;
    He brings it even to the dust.
The foot shall tread it down,
    even the feet of the poor
    and the steps of the needy.

The way of the righteous is smooth;
    O Upright One, make the path of the righteous level.
In the way of Your judgments, O Lord,
    we have waited for You eagerly;
the desire of our souls is Your name,
    even Your memory.
With my soul I have desired You in the night;
    my spirit within me seeks You diligently;
for when Your judgments are in the earth,
    the inhabitants of the world learn righteousness.
10 Though favor is shown to the wicked,
    yet he will not learn righteousness;
in the land of uprightness he deals unjustly
    and does not perceive the majesty of the Lord.
11 Lord, Your hand is lifted up,
    but they do not see it.
They see Your zeal for the people and are put to shame;
    the fire of Your enemies shall devour them.

12 Lord, You will ordain peace for us,
    for You also have done all our works for us.
13 O Lord our God, other lords besides You have had dominion over us,
    but through You alone we confess Your name.
14 The dead shall not live;
    the departed spirits shall not rise.
Therefore, You have punished and destroyed them
    and made all remembrance of them to perish.
15 You have increased the nation, O Lord,
    You have increased the nation;
You are glorified;
    You have extended all the borders of the land.

16 Lord, in trouble they have sought You;
    they poured out a prayer
    when Your chastening was on them.
17 Like a woman with child, who is in pain and cries out in her pangs
    when she draws near the time of her delivery,
    so have we been in Your sight, O Lord.
18 We have been with child, we have been in pain,
    we have, as it were, brought forth wind;
we have not accomplished any deliverance in the earth,
    nor were the inhabitants of the world born.

19 Your dead shall live,
    their corpses shall arise.
Awake and sing,
    you who dwell in dust,
for your dew is as the dew of the dawn,
    and the earth shall give birth to the departed spirits.

20 Come, my people, enter your chambers,
    and shut your doors behind you;
hide for a little while
    until the indignation is over.
21 For the Lord comes out of His place
    to punish the inhabitants of the earth for their iniquity;
the earth also shall disclose her bloodshed
    and shall cover her slain no more.

A Song of Praise

26 In that day(A) this song will be sung(B) in the land of Judah:

We have a strong city;(C)
    God makes salvation
    its walls(D) and ramparts.(E)
Open the gates(F)
    that the righteous(G) nation may enter,
    the nation that keeps faith.
You will keep in perfect peace(H)
    those whose minds are steadfast,
    because they trust(I) in you.
Trust(J) in the Lord forever,(K)
    for the Lord, the Lord himself, is the Rock(L) eternal.
He humbles those who dwell on high,
    he lays the lofty city low;
he levels it to the ground(M)
    and casts it down to the dust.(N)
Feet trample(O) it down—
    the feet of the oppressed,(P)
    the footsteps of the poor.(Q)

The path of the righteous is level;(R)
    you, the Upright One,(S) make the way of the righteous smooth.(T)
Yes, Lord, walking in the way of your laws,[a](U)
    we wait(V) for you;
your name(W) and renown
    are the desire of our hearts.
My soul yearns for you in the night;(X)
    in the morning my spirit longs(Y) for you.
When your judgments(Z) come upon the earth,
    the people of the world learn righteousness.(AA)
10 But when grace is shown to the wicked,(AB)
    they do not learn righteousness;
even in a land of uprightness they go on doing evil(AC)
    and do not regard(AD) the majesty of the Lord.
11 Lord, your hand is lifted high,(AE)
    but they do not see(AF) it.
Let them see your zeal(AG) for your people and be put to shame;(AH)
    let the fire(AI) reserved for your enemies consume them.

12 Lord, you establish peace(AJ) for us;
    all that we have accomplished you have done(AK) for us.
13 Lord our God, other lords(AL) besides you have ruled over us,
    but your name(AM) alone do we honor.(AN)
14 They are now dead,(AO) they live no more;
    their spirits(AP) do not rise.
You punished them and brought them to ruin;(AQ)
    you wiped out all memory of them.(AR)
15 You have enlarged the nation, Lord;
    you have enlarged the nation.(AS)
You have gained glory for yourself;
    you have extended all the borders(AT) of the land.

16 Lord, they came to you in their distress;(AU)
    when you disciplined(AV) them,
    they could barely whisper(AW) a prayer.[b]
17 As a pregnant woman about to give birth(AX)
    writhes and cries out in her pain,
    so were we in your presence, Lord.
18 We were with child, we writhed in labor,
    but we gave birth(AY) to wind.
We have not brought salvation(AZ) to the earth,
    and the people of the world have not come to life.(BA)

19 But your dead(BB) will live, Lord;
    their bodies will rise—
let those who dwell in the dust(BC)
    wake up and shout for joy—
your dew(BD) is like the dew of the morning;
    the earth will give birth to her dead.(BE)

20 Go, my people, enter your rooms
    and shut the doors(BF) behind you;
hide(BG) yourselves for a little while
    until his wrath(BH) has passed by.(BI)
21 See, the Lord is coming(BJ) out of his dwelling(BK)
    to punish(BL) the people of the earth for their sins.
The earth will disclose the blood(BM) shed on it;
    the earth will conceal its slain no longer.

Footnotes

  1. Isaiah 26:8 Or judgments
  2. Isaiah 26:16 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.