Add parallel Print Page Options

Нееман, военачалник на сирийския цар, беше голям човек пред господаря си и почитан, защото чрез него Господ бе дал победа на сирийци; и тоя човек беше отличен войник, но прокажен.

Еднаж сирийци излязоха на чети и плениха от Израилската земя едно малко момиче, и то служеше на Неемановата жена.

И каза то на господарката си: о, да отидеше моят господар при пророка, който е в Самария, той щеше да снеме от него проказата!

Тогава Нееман отиде и разправи това на господаря си, думайки: тъй и тъй каза момичето, което е от Израилската земя.

И сирийският цар каза (на Неемана): стани, иди, пък аз ще пратя писмо до израилския цар. Той отиде, като взе със себе си десет таланта сребро, шест хиляди сикли злато и десет премени дрехи;

и занесе на израилския цар писмото, в което се казваше: заедно с това писмо, ето, пращам при тебе Неемана, моя слуга, да снемеш от него проказата му.

(A)Израилският цар, като прочете писмото, раздра дрехите си и каза: нима аз съм Бог, да умъртвявам и съживявам, та праща при мене да снема от тоя човек проказата му? Ето, знайте сега и вижте, че той дири повод за вражда против мене.

Когато Божият човек Елисей чу, че израилският цар раздрал дрехите си, прати да кажат на царя: защо раздра дрехите си? Нека дойде при мене и познае, че има пророк у Израиля.

И дойде Нееман с конете си и с ко десницата си и се спря пред входа на Елисеевия дом.

10 (B)Тогава Елисей прати при него слугата да каже: иди, окъпи се седем пъти в Иордан, и тялото ти ще се обнови, и ще бъдеш чист.

11 Разгневи се Нееман и си тръгна, думайки: ето, аз мислех, че той ще излезе, ще застане и ще призове името на Господа, своя Бог, ще си тури ръката на мястото и ще снеме проказата;

12 нима дамаските реки Авана и Фарфар не са по-добри от всички израилски води? Не можех ли да се окъпя в тях и да се очистя? Па се обърна и си отиде ядосан.

13 Доближиха се рабите му и му говориха, думайки: отче, да беше ти казал пророкът нещо трудно, не щеше ли да го направиш? още повече сега, когато ти каза само: окъпи се и ще бъдеш чист.

14 (C)Той отиде и се потопи в Иордан седем пъти, според думите на Божия човек, и тялото му се обнови като тялото на малко дете и се очисти.

15 (D)Тогава се върна при Божия човек той и всичките му придружници, дойде, застана пред него и каза: ето, познах, че по цяла земя няма Бог, освен у Израиля; приеми, прочее, дар от твоя раб.

16 Елисей отговори: жив Господ, пред Чието лице стоя! Не приемам. Оня го принуждаваше да вземе, но той се не съгласи.

17 И каза Нееман: щом е тъй, нека дадат на твоя раб пръст, колкото могат да носят две мъски, защото занапред рабът ти няма да принася всесъжение и жертви на други богове, освен на Господа;

18 само ето какво Господ да прости на твоя раб: когато моят господар иде в дома на Римона, за да се поклони там и се опре върху ръката ми, и аз се поклоня в дома на Римона, тогава Господ да прости на твоя раб за поклонението ми в дома на Римона.

19 И каза му: иди си смиром. И той отмина от него на едно малко пространство земя.

20 Тогава Гиезий, слугата на Божия човек Елисея, каза: ето, моят господар не рачи да вземе от ръката на тоя сириец Неемана, каквото бе донесъл. Жив Господ! ще се затека подире му и ще взема нещо от него.

21 И се затече Гиезий след Неемана. Нееман видя, че някой тича подире му, слезе от колесницата да го посрещне и каза: с мир ли?

22 Той отговори: с мир; моят господар ме прати да кажа: ето, сега дойдоха при мене от Ефремова планина двама момци от пророческите синове: дай им един талант сребро и две премени дрехи.

23 И Нееман каза: вземи, ако обичаш, два таланта. И го много молеше. Тогава той завърза два таланта сребро в две торби и две премени дрехи и ги даде на двамата си слуги, та ги понесоха пред него.

24 Когато той дойде до хълма, взе ги от ръцете им и ги скри у дома си. И отпусна людете, и те си отидоха.

25 Когато дойде и се яви пред господаря си, Елисей го попита: откъде идеш, Гиезие? Той отговори: никъде не е ходил твоят раб.

26 Той му каза: нима сърцето ми не те придружаваше, когато оня човек се върна от колесницата си да те посрещне? Време ли е да се взима сребро и да се взимат дрехи, или маслинени дървета и лозя, дребен или едър добитък, слуги или слугини?

27 (E)Нека, прочее, Неемановата проказа се залепи на тебе и на потомството ти вовеки. И той излезе от него бял като сняг от проказа.

Na‘aman, commander of the king of Aram’s army, was highly respected and esteemed by his master; because through him Adonai had brought victory to Aram. But although he was a brave warrior, he also suffered from tzara‘at. Now on one of their raids into Isra’el’s territory, Aram carried away captive a little girl, who became a servant for Na‘aman’s wife. She said to her mistress, “I wish my lord could go to the prophet in Shomron! He could heal his tzara‘at.” Na‘aman went in and told his lord, “The girl from the land of Isra’el said such-and-such.” The king of Aram said, “Go now, and I will send a letter to the king of Isra’el.”

He set out, taking with him 660 pounds of silver, 6,000 pieces of gold and ten changes of clothes. He brought the king of Isra’el the letter, which said, “When this letter reaches you, you will see that I have sent my servant Na‘aman to you, so that you can heal his tzara‘at.” When the king of Isra’el finished reading the letter, he tore his clothes. “Am I God, able to kill and make alive,” he asked, “so that he sends me a man to heal of tzara‘at? You can see that he is only seeking an excuse to quarrel with me.” But when Elisha the man of God heard that the king of Isra’el had torn his clothes, he sent a message to the king: “Why did you tear your clothes? Just have him come to me, and he will know that there is a prophet in Isra’el.”

So Na‘aman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha’s house. 10 Elisha sent a messenger to him, who said, “Go, and bathe in the Yarden seven times. Your skin will become as it was, and you will be clean.” 11 But Na‘aman became angry and left, saying, “Here now! I thought for certain that he would come out personally, that he would stand, call on the name of Adonai his God and wave his hand over the diseased place and thus heal the person with tzara‘at. 12 Aren’t Amanah and Parpar, the rivers of Dammesek, better than all the water in Isra’el? Why can’t I bathe in them and be clean?” So he turned and went off in a rage. 13 But his servants approached him and said, “My father! If the prophet had asked you to do something really difficult, wouldn’t you have done it? So, doesn’t it make even more sense to do what he says, when it’s only, ‘Bathe, and be clean’?” 14 So he went down and immersed himself seven times in the Yarden, as the man of God had said to do; and his skin was restored and became like the skin of a child; and he became clean.

15 Then, with his whole retinue, he returned to the man of God, went and stood before him, and said, “Well, I’ve learned that there is no God in all the earth except in Isra’el; therefore, please accept a present from your servant.” 16 But Elisha answered, “As Adonai lives, before whom I stand, I will not accept it.” And despite his urging him to take it, he refused. 17 So Na‘aman said, “If you won’t take it, then please let your servant be given as much earth as two mules can carry; because from now on, your servant will offer neither burnt offerings nor sacrifices to other gods, but only to Adonai. 18 Except this, and may Adonai forgive your servant for it: when my master goes into the temple of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow down in the temple of Rimmon — when I bow down, may Adonai forgive your servant for this.” 19 Elisha said to him, “Go in peace.”

Na‘aman had gone only a short distance from him, 20 when Geichazi, the servant of Elisha the man of God, said to himself, “Here, my master has made it easy on this Arami Na‘aman by not accepting from him what he brought. As Adonai lives, I’ll run after him and get at least something from him.” 21 So Geichazi hurried off after Na‘aman. When Na‘aman saw someone running after him, he got down from his chariot to meet him and asked, “Is everything all right?” 22 “Yes,” he replied. “My master sent me with this message: ‘Two young men have just now come to me, guild prophets from the hills of Efrayim. Would you be kind enough to give them a talent of silver [sixty-six pounds] and two changes of clothes?” 23 “By all means, take two talents!” said Na‘aman, pressing him. He tied up the two talents of silver in two bags and gave them, with the two changes of clothes, to two of his servants, who carried them ahead of Geichazi. 24 On reaching the hill, he took the bags from them and put them away in the house. Then he let the men go, and they left. 25 He went in and stood before his master. Elisha asked, “Where have you been, Geichazi?” “Your servant hasn’t gone anywhere,” he said. 26 Elisha said to him, “Wasn’t my heart there with you when the man left his chariot to meet you? Is this a time to receive silver and clothing — and olive groves and vineyards and sheep and oxen and male and female slaves? 27 Therefore Na‘aman’s tzara‘at will cling to you and your descendants forever.” He left Elisha’s presence with tzara‘at as white as snow.