Add parallel Print Page Options

16 (A)Но Рут отговори: не ме принуждавай да те оставя и да се отделя от тебе; но където идеш ти, там ще дойда и аз, и дето живееш ти, там ще живея и аз; твоят народ ще бъде мой народ, и твоят Бог – мой Бог;

Read full chapter

16 А Рут каза: Не ме умолявай да те оставя и да не дойда подире ти; защото, гдето идеш ти, и аз ще ида, и гдето останеш, и аз ще остана; твоите люде ще бъдат мои люде, и твоят Бог мой Бог;

Read full chapter

16 (A)Но Рут отвърна: „Не ме умолявай да те изоставя и да се върна без тебе. Където отидеш ти, там ще дойда и аз, и където се заселиш ти, там ще се заселя и аз. Твоят народ ще бъде мой народ, и твоят Бог – мой Бог.

Read full chapter

16 But Ruth replied, “Don’t urge me to leave you(A) or to turn back from you. Where you go I will go,(B) and where you stay I will stay. Your people will be my people(C) and your God my God.(D)

Read full chapter

(A)пази ме като зеница на око; скрий ме в сянката на Твоите крила

Read full chapter

Винаги турям Господа пред себе си; Понеже Той е от дясно ми, аз няма да се поклатя.

Read full chapter

(A)Поставям Господа винаги пред мене,
понеже Той е от дясната ми страна, няма да се огъна.

Read full chapter

I keep my eyes always on the Lord.
    With him at my right hand,(A) I will not be shaken.(B)

Read full chapter

(A)Колко е драгоценна Твоята милост, Боже! Синовете човешки са спокойни под сянката на Твоите криле:

Read full chapter

Да дойде върху всеки един от тях неочаквана погибел; И мрежата му, която е скрил, нека улови самия него. Той нека падне в същата погибел.

Read full chapter

(A)Върху всеки един от тях да дойде неочаквана погибел
и мрежата му, която е скрил за мене, да улови самия него;
нека падне в нея и да загине.

Read full chapter

may ruin overtake them by surprise—(A)
    may the net they hid entangle them,
    may they fall into the pit,(B) to their ruin.

Read full chapter