Add parallel Print Page Options

(A)И тъй, неизвиняем си, о човече, какъвто и да си ти, който съдиш; защото, с какъвто съд съдиш другиго, с него себе си осъждаш, понеже ти, който съдиш, вършиш същото.

А знаем, че Божият съд пада наистина върху ония, които вършат такива дела.

Нима мислиш, о човече, че ще избегнеш Божия съд ти, който съдиш ония, що вършат такива дела, каквито и сам вършиш?

(B)Или нехаеш за богатството на Божията благост, кротост и дълготърпение, без да разумяваш, че Божията благост те води към покаяние?

(C)Но по твоята упоритост и неразкаяно сърце си събираш гняв за деня на гнева, когато се открие праведният съд от Бога,

(D)Който ще въздаде всекиму според делата му:

(E)живот вечен на ония, които с постоянство в добри дела търсят слава, чест и безсмъртие;

(F)ярост и гняв пък на тия, които упорствуват и не се покоряват на истината, а се покоряват на неправдата.

Скръб и утеснение върху душата на всеки човек, който прави зло, първом на иудеин, сетне и на елин,

10 а слава и чест и мир всекиму, който прави добро, първом на иудеин, а сетне и на елин;

11 (G)защото Бог не гледа на лице.

12 (H)Ония, които без закон са съгрешили, без закон и ще загинат; а ония, които при закон са съгрешили, чрез закон ще бъдат съдени

13 (I)(защото не слушателите на закона са праведни пред Бога, а изпълнителите на закона ще бъдат оправдани;

14 защото, щом езичниците, които нямат закон, по природа вършат законното, те, без да имат закон, сами на себе са закон;

15 че делото на закона е написано в техните сърца, те показват в туй време, когато тяхната съвест свидетелствува, и мислите им една друга се обвиняват, или се оправдават),

16 (J)в деня, когато, съгласно моето благовестие, Бог чрез Иисуса Христа ще съди тайните на човеците.

17 (K)Ето, ти се казваш иудеин, и на закона се облягаш, и с Бога се хвалиш,

18 и знаеш волята Му, и разбираш по-доброто, понеже се поучаваш от закона,

19 (L)и си уверен, че ти си водач на слепци, светлина на ония, които са в мрак,

20 наставник на неразумни, учител на младенци, който в закона имаш образеца на знанието и истината.

21 (M)Прочее, как ти, който учиш другиго, себе си не учиш?

22 който проповядваш да се не краде, крадеш? който казваш да се не прелюбодействува, прелюбодействуваш? който се гнусиш от идолите, светотатствуваш?

23 който се хвалиш със закона, безчестиш Бога, като тъпчеш закона?

24 (N)„Защото заради вас името Божие се хули между езичниците“, както е писано.

25 (O)Обрязването, наистина, е полезно, но ако изпълняваш закона; ако пък престъпваш закона, обрязването ти е станало необрязване.

26 (P)И тъй, ако необрязаният пази наредбите на закона, то необрязването му няма ли да му се сметне за обрязване?

27 (Q)и необрязаният по плът, като изпълнява закона, не ще ли осъди тебе, който при Писание и обрязване престъпваш закона?

28 (R)Защото не онзи е иудеин, който е такъв по външност, нито онова е обрязване, що е външно, върху плътта;

29 (S)а онзи е иудеин, който вътрешно е такъв, и онова е обрязване, що е в сърцето, по дух, а не по буква: нему похвалата иде не от човеци, а от Бога.

You People Also Are Sinful

[L Therefore] If you think you can judge others, [L O man,] you are ·wrong [L without excuse]. [L For] When you judge them, you are really judging yourself guilty, because you [L who are judging] do the same things they do. God judges those who do ·wrong [L such] things, and we know that his judging is ·right [just; justified; L based on truth]. You judge those who do ·wrong [L such things], but you do ·wrong [L the same things] yourselves. Do you think [L O man,] you will be able to escape the judgment of God? You [L Do you…?] ·think nothing of [despise; have contempt for; disregard] his kindness, ·tolerance [forbearance] and patience. Perhaps you do not understand that God is kind to you so you will ·change your hearts and lives [repent]. But because you are stubborn and ·refuse to change [L have an unrepentant heart], you are ·making your own punishment even greater [L storing up wrath for yourself] on the day ·he shows his anger [of (God’s) wrath]. ·On that day everyone will see [L …and the day of the revelation of] God’s ·right [righteous; just] judgments. God will ·reward or punish [give back to; repay] every person for what that person has done. Some people, by ·always continuing [persevering] to do good, ·live for [seek after; aim for] ·God’s glory [L glory], for honor, and for ·life that has no end [immortality]. God will give them ·life forever [eternal life]. But other people are ·selfish [self-seeking], ·refusing to follow [disobeying; or disbelieving] truth and instead ·following [obeying; or believing] evil. God will give them his ·punishment [wrath] and anger. ·He will give [or There will be] ·trouble [affliction; tribulation] and ·suffering [distress] to everyone who does evil—to the Jews first and also to ·those who are not Jews [L the Greek; C here meaning all Gentiles; see 1:13, 14, 16]. 10 But ·he will give [or there will be] glory, honor, and peace to everyone who does good—to the Jews first and also to ·those who are not Jews [L the Greek; v. 9]. 11 For ·God judges all people in the same way [L there is no partiality with God].

12 ·People [or For all those] who do not have the law [C Gentiles without the written law of Moses] and who are sinners will ·be lost [perish], although they do not have the law. And, in the same way, those who have the law [C Jews who have the law of Moses] and are sinners will be judged by the law. 13 Hearing the law does not make people ·right with [righteous/justified before] God. It is those who obey the law who will be ·right with [justified/declared righteous before] him. 14 (·Those who are not Jews [Gentiles] do not have the law, but when they ·freely [by nature; instinctively] do what the law commands, they ·are the law for themselves [or reveal their awareness of God’s law]. This is true even though they do not have the law [C the written law of Moses]. 15 They show that ·in their hearts they know what is right and wrong, just as the law commands [L the requirements of the law are written on their hearts]. And they show this by their consciences [L bearing witness]. Sometimes their thoughts ·tell them they did wrong [L accuse them], and sometimes their thoughts ·tell them they did right [defend them].) 16 ·All these things [or This] will happen on the day when, according to ·my Gospel [the Good News I preach], God, through Christ Jesus, will judge people’s secret thoughts.

The Jews and the Law

17 What about you? You call yourself a Jew. You ·trust in [rely on] the ·law of Moses [L law] and ·brag that you are close to God [L boast in God]. 18 You know ·what he wants you to do [his will] and ·what is important [can discern/test what is best/superior], because you have ·learned [been instructed in] the law. 19 You ·think [are convinced/confident that] you are a guide for the blind and a light for those who are in darkness. 20 You think you ·can show foolish people what is right [L are an instructor to the foolish] and ·teach [L a teacher for] ·those who know nothing [the immature/ignorant; or children/infants]. You have the law; so you think you ·know everything and have all truth [L have the embodiment/formulation of knowledge and truth]. 21 You teach others, so why don’t you teach yourself? You ·tell [preach to] others not to steal, but do you steal? 22 You say that others must not commit adultery, but do you commit adultery? You ·hate [abhor; detest] idols, but do you steal from temples [C perhaps (1) profiting by selling stolen idols to Gentiles; or (2) withholding what is due to God and so “robbing” his temple]? 23 You ·brag [boast] about ·having God’s law [L the law], but do you ·bring shame to [dishonor] God by breaking his law? 24 It is just as the Scriptures say: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you [Is. 52:5; Ezek. 36:20].”

25 If you follow the law, your circumcision [C a key distinctive of Jewish identity; Gen. 17] has ·meaning [value; benefit]. But if you ·break [transgress; disobey] the law, it is as if you were never circumcised. 26 If those who are not circumcised ·do [keep; obey] ·what the law says [or the law’s righteous requirements], it is as if they were circumcised. 27 Those who are not circumcised in their bodies, but still ·obey [fulfill; carry out] the law, will ·pass judgment on [condemn] you who, though having the written law and circumcision, ·break [transgress; disobey] the law. 28 They can do this because a person is not a true Jew if he is only a Jew ·in his physical body [L by (physical) appearance]; true circumcision is not ·only on the outside of the body [L the appearance of the flesh]. 29 A person is a Jew only if he is a Jew ·inside [inwardly]; true circumcision is done in the heart by the Spirit, not by the written law. Such a person gets praise from God rather than from people.

Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.

But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.

And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?

Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?

But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;

Who will render to every man according to his deeds:

To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:

But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,

Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;

10 But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:

11 For there is no respect of persons with God.

12 For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;

13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.

14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:

15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)

16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.

17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,

18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;

19 And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,

20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.

21 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?

22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?

23 Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?

24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.

25 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.

26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?

27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?

28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:

29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.