Add parallel Print Page Options

Началнику на хора. Учение. От Кореевите синове.

1-2 (A)Както кошута жадува за водни потоци, тъй и душата ми, Боже, копнее за Тебе!

(B)Душата ми жадува за Бога силний, живий: кога ще дойда и се явя пред лицето Божие!

Сълзите ми бяха хляб за мене денем и нощем, когато всеки ден ми думаха: де е твоят Бог?

(C)Колчем си спомня това, изливам душата си, защото съм ходил с многолюдие, влизал съм с тях в Божия дом с радостния и славословен глас на празнуващото множество.

(D)Защо униваш, душо моя, и защо се смущаваш? Уповавай се на Бога, защото аз още ще славя Него, моя Спасител и моя Бог.

Унива в мене душата ми; затова си спомням за Тебе от земята Иорданска, от Ермон, от планина Цоар.

(E)Бездна бездна призовава с гласа на Твоите водопади; всички Твои води и Твои вълни преминаха над мене.

(F)Денем Господ ще покаже милостта Си, и нощем песен ще Му пея, молитва към Бога на моя живот.

10 (G)Ще кажа на Бога, моя застъпник: защо си ме забравил? Защо ходя натъжен от обидите на врага?

11 Сякаш костите ми се трошат, кога враговете ми се гаврят над мене, кога ми думат всеки ден: де е твоят Бог?

12 (H)Защо униваш, душо моя, и защо се смущаваш? Уповавай се на Бога, защото аз още ще славя Него, моя Спасител и моя Бог.

Psalm 41

Rop till Gud under nöd och förföljelse

För sångmästaren, en psalm av David.

Salig är den som tar sig an den fattige,
Herren skall befria honom på olyckans dag.
Herren skall bevara honom och hålla honom vid liv.
Han skall prisas lycklig i landet.
    Du överlämnar honom inte åt hans fiender.
Herren är hans stöd när han ligger sjuk,
hela hans läger förvandlar du.

Jag säger: Herre, var mig nådig,
    bota min själ, ty jag har syndat mot dig.
Mina fiender säger illvilligt om mig:
"När skall han dö och hans namn försvinna?"
Om någon kommer och besöker mig talar han falska ord.
Han samlar på skvaller och sprider sedan ut det.
De som hatar mig viskar till varandra om mig,
de tänker ut sådant som skall skada mig:
"Obotlig skada har drabbat honom,
    han som ligger där skall aldrig resa sig."
10 Också min vän som jag litade på,
    han som åt mitt bröd,
lyfter sin häl mot mig.

11 Men du, Herre, var mig nådig och upprätta mig,
så att jag kan vedergälla dem.
12 Jag vet att du har mig kär,
    ty min fiende får inte jubla över mig.
13 Mig uppehåller du i min oskuld
    och låter mig stå inför ditt ansikte för evigt.

14 Lovad vare Herren, Israels Gud,
    från evighet till evighet!
Amen, amen.

41 (По слав. 40). За първия певец. Давидов псалом. Блажен оня, който прегледва немощния; В зъл ден ще го избави Господ.

Господ ще го пази и ще продължи живота му; Блажен ще бъде той на земята; И Ти няма да го предадеш на волята на неприятелите му.

Господ ще го подкрепява на болното легло; В болестта му Ти ще преобърнеш цялото му легло.

Аз рекох: Господи, смили се за мене; Изцели душата ми, защото Ти съгреших.

Неприятелите ми говорят зло за мене, <като казват:> Кога ще умре той, и ще загине името му.

И ако дойде <един> от тях да <ме> види, говори престорено, Събира в сърцето си <всичкото> зло< що забелязва>, И като излезе навън разказва го.

За мене шепнат заедно всички, които ме мразят, Против мене измислюват зло, <казвайки:>

<Някаква> лоша болест го е сполетяла, И като е легнал няма вече да стане.

Да! самият ми близък приятел, комуто имах доверие, Който ядеше хляба ми, дигна своята пета против мене.

10 Но Ти, Господи, смили се за мене; Изправи ме, и ще им отвърна.

11 От това зная, че Твоето благоволение е към мене, Понеже неприятелят ми не тържествува над мене.

12 А мене Ти ме поддържаш в непорочността ми, И утвърждаваш ме пред лицето Си до века.

13 Благословен да е Господ, Израилевият Бог, От века и до века. Амин и амин.