Add parallel Print Page Options

Началнику на хора. Псалом Давидов.

1-2 Твърдо се уповавах на Господа, и Той се наклони към мене и чу моите вопли;

(A)извлече ме от страшен ров, от тинесто блато, постави на камък нозете ми и утвърди стъпките ми;

(B)и вложи в устата ми нова песен хвала на нашия Бог. Мнозина ще видят, ще се побоят и ще се уповават на Господа.

(C)Блажен човек, който възлага надеждата си на Господа и се не обръща към горделивите и към ония, които се отбиват към лъжата!

Много си сторил Ти, Господи, Боже мой: за Твоите чудеса и помисли за нас кой ще се уподоби на Тебе! – бих желал да проповядвам и говоря за тях, но те брой нямат.

(D)Жертва и принос Ти не пожела; продупчи Ми ушите[a]; всесъжение и жертва за грях не поиска.

(E)Тогава рекох: ето, ида; в книжния свитък е писано за Мене;

(F)желая да изпълня волята Ти, Боже Мой и Твоят закон е в сърцето Ми.

10 (G)Възвестявах Твоята правда във великото събрание; не забранявах на устата си: Ти знаеш това, Господи.

11 (H)Твоята правда не скривах в сърцето си, възвестявах Твоята вярност и спасението от Тебе, и не затаявах Твоята милост и Твоята истина пред великото събрание.

12 Не спирай, Господи, Твоите щедрости към мене; Твоята милост и Твоята истина нека ме пазят непрестанно,

13 (I)защото злини безбройни са ме окръжили; постигнаха ме беззаконията ми, та дори да виждам не мога; те са повече от космите на главата ми; моето сърце ме остави.

14 (J)Благоволи, Господи, да ме избавиш; Господи, побързай ми на помощ.

15 (K)Да потънат в стид и срам всички, които искат гибелта на душата ми! Да бъдат върнати назад и да бъдат предадени на присмех ония, които ми желаят зло.

16 (L)Да се смутят от своя срам ония, които ми говорят: „добре, добре!“

17 Да се радват и да се веселят чрез Тебе всички, които Те търсят, и ония, които обичат Твоето спасение, да казват непрестанно: велик е Господ!

18 (M)Аз съм беден и сиромах, но Господ се грижи за мене. Ти си помощ моя и избавител мой; Боже мой, не закъснявай!

Footnotes

  1. 39:7 Вместо „продупчи Ми ушите“ – в превода на 70-те: „тяло Ми приготви“.

大衛的詩。交給聖詠團長耶杜頓。

受苦者的認罪

39 我曾說:「我要謹慎我的言行,
    免得我的舌頭犯罪;
    惡人在我面前的時候,
    我要用嚼環勒住我的口。」
我默然無聲,連好話也不出口,
    我的愁苦就更加深。
我的心在我裏面發熱;
    我默想的時候,火就燒起,
    我用舌頭說話:

「耶和華啊,求你讓我曉得我的結局,
    我的壽數幾何,
    使我知道我的生命何等短暫!
看哪,你使我的年日窄如手掌,
    我一生的年數,在你面前如同無有;
    各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。(細拉)
世人行動實係幻影,
    他們忙亂,真是枉然,
    積蓄財寶,不知將來有誰收取。

「主啊,如今我等甚麼呢?
    我的指望在乎你!
求你救我脫離一切的過犯,
    不要使我受愚頑人的羞辱。
我保持沉默,閉口不言,
    因為這一切都是你所做的。
10 求你從我身上免去你的責罰;
    因你手的責打,我就消滅。
11 因人的罪惡你懲罰管教他的時候,
    如蛀蟲一般,吃掉他所喜愛的。
    世人真是虛幻!(細拉)

12 「耶和華啊,求你聽我的禱告,
    側耳聽我的呼求!
    我流淚,求你不要靜默無聲!
    因為在你面前我是客旅,
    是寄居的,像我列祖一般。
13 求你寬容我,
    使我在去而不返之先可以喜樂。」

Psalm 39[a]

For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.

I said, “I will watch my ways(A)
    and keep my tongue from sin;(B)
I will put a muzzle on my mouth(C)
    while in the presence of the wicked.”
So I remained utterly silent,(D)
    not even saying anything good.
But my anguish(E) increased;
    my heart grew hot(F) within me.
While I meditated,(G) the fire(H) burned;
    then I spoke with my tongue:

“Show me, Lord, my life’s end
    and the number of my days;(I)
    let me know how fleeting(J) my life is.(K)
You have made my days(L) a mere handbreadth;
    the span of my years is as nothing before you.
Everyone is but a breath,(M)
    even those who seem secure.[b]

“Surely everyone goes around(N) like a mere phantom;(O)
    in vain they rush about,(P) heaping up wealth(Q)
    without knowing whose it will finally be.(R)

“But now, Lord, what do I look for?
    My hope is in you.(S)
Save me(T) from all my transgressions;(U)
    do not make me the scorn(V) of fools.
I was silent;(W) I would not open my mouth,(X)
    for you are the one who has done this.(Y)
10 Remove your scourge from me;
    I am overcome by the blow(Z) of your hand.(AA)
11 When you rebuke(AB) and discipline(AC) anyone for their sin,
    you consume(AD) their wealth like a moth(AE)
    surely everyone is but a breath.(AF)

12 “Hear my prayer, Lord,
    listen to my cry for help;(AG)
    do not be deaf(AH) to my weeping.(AI)
I dwell with you as a foreigner,(AJ)
    a stranger,(AK) as all my ancestors were.(AL)
13 Look away from me, that I may enjoy life again
    before I depart and am no more.”(AM)

Footnotes

  1. Psalm 39:1 In Hebrew texts 39:1-13 is numbered 39:2-14.
  2. Psalm 39:5 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 11.

For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.

39 I said, “I will be careful about how I live.
    I will not sin by what I say.
I will keep my mouth closed
    when I am near sinful people.”
So I was completely silent.
    I didn’t even say anything good.
    But the pain inside me grew worse.
My heart was deeply troubled.
    As I thought about what was happening to me,
I became even more troubled.
    Then I spoke out.

I said, “Lord, show me when my life will end.
    Show me how many days I have left.
    Tell me how short my life will be.
You have given me only a few days to live.
    My whole life doesn’t seem like anything to you.
    No one lasts any longer than a breath.
    This is true even for those who feel secure.
People are only shadows as they go here and there.
    They rush around, but it doesn’t mean anything.
    They pile up wealth, but they don’t know who will finally get it.

“Lord, what can I look forward to now?
    You are the only hope I have.
Save me from all the wrong things I’ve done.
    Don’t let foolish people make fun of me.
I keep silent. I don’t open my mouth.
    You are the one who has caused all this to happen.
10 Please stop beating me.
    I’m about to die from the blows of your hand.
11 You correct and punish people for their sin.
    Then, just as a moth eats cloth, you destroy their wealth.
    No one lasts any longer than a breath.

12 Lord, hear my prayer.
    Listen to my cry for help.
    Pay attention to my weeping.
I’m like an outsider in your home.
    I’m just a stranger, like all my family who lived before me.
13 Leave me alone.
    Let me enjoy life again before I die.”